執行版本

附錄 10.1

 

證券購買協議

 

本證券購買協議(“協議”)自2024年2月4日起由特拉華州的一家公司Spire Global, Inc.(以下簡稱 “公司”)和根據英格蘭和威爾士法律註冊的私人有限責任公司Signal Ocean Ltd(以下簡稱 “投資者”)簽訂,該公司的地址為8000塔新月大道套房1100號,弗吉尼亞州22182號(“公司”)。

 

獨奏會:

 

A.
特拉華州的一家公司兼公司Spire Global Sability, Inc. 和投資者將在本協議執行的同時或之前,簽訂日期為本協議之日的某些地面AIS網絡服務協議(“服務協議”);

 

B.
服務協議中包含的義務和其他條款和條件取決於投資者根據本協議中規定的條款和條件認購833,333股公司A類普通股,面值每股0.0001美元(“股份”);以及

 

C.
公司和投資者正在根據經修訂的1933年《證券法》(“1933年法案”)第4(2)條或據此頒佈的D條例(“D條例”)的規定執行和交付與公司證券發行(“發行”)有關的本協議。

 

考慮到在此處做出的相互承諾以及其他有益和有價值的報酬,特此確認這些承諾已收到並具有充分性,雙方協議如下:

 

1.
定義。除了上述和本協議其他地方定義的術語外,就本協議而言,以下術語的含義如下:

 

“1934年法案” 是指經修訂的1934年《證券交易法》或任何後續法規,以及根據該法頒佈的規則和條例。

 

就任何人而言,“關聯公司” 是指通過一個或多箇中介機構直接或間接控制、由該人控制或與該人處於共同控制之下的任何其他個人。

 

“工作日” 是指除星期六或星期日以外的紐約市銀行開放進行一般商業交易的日子。

 


 

 

“普通股” 是指公司的A類普通股,面值每股0.0001美元,以及普通股可以重新歸類為的任何證券。

 

“公司知識” 是指公司首席執行官、首席財務官和首席法務官(定義見1933年法案第405條)經適當調查後的實際知識。

 

“機密信息” 指商業祕密、機密信息和專有技術(包括但不限於想法、公式、成分、流程、程序和技術、研發信息、計算機程序代碼、性能規範、支持文檔、圖紙、規格、設計、業務和營銷計劃,以及客户和供應商名單及相關信息)。

 

“控制”(包括 “控制”、“受控制” 或 “受共同控制” 等術語)是指直接或間接擁有指揮或導致個人管理和政策方向的權力,無論是通過擁有有表決權的證券,還是通過合同或其他方式。

 

“DPA” 是指經修訂的1950年《國防生產法》第721條,包括其所有實施條例。

 

“知識產權” 是指以下所有內容:(i)專利、專利申請、專利披露和發明(不論是否可申請專利,是否已付諸實踐);(ii)商標、服務標誌、商業外觀、商品名稱、公司名稱、徽標、標語和互聯網域名,以及與上述各項相關的所有商譽;(iii)版權和受版權保護的作品;(iv)註冊、上述任何內容的申請和續訂;以及 (v) 專有計算機軟件(包括但不限於數據、數據庫)和文檔)。

 

“重大不利影響” 是指對(i)公司及其子公司的資產、負債、經營業績、狀況(財務或其他方面)或業務的重大不利影響,或(ii)公司履行交易文件規定的義務的能力。

 

“發行價格” 是指每股12.00美元。

 

“個人” 指個人、公司、合夥企業、有限責任公司、信託、商業信託、協會、股份公司、合資企業、獨資企業、非法人組織、政府機構或未在此處特別列出的任何其他形式的實體。

 

2

 

 


 

“訴訟” 指已開始或威脅的訴訟、索賠、訴訟、調查或訴訟(包括但不限於調查或部分訴訟,例如證詞)。

 

“第144條” 是指1933年法案中的第144條。

 

“受制裁國家” 是指在任何時候本身就是全面制裁目標的國家或領土(目前是古巴、伊朗、朝鮮、敍利亞、烏克蘭的克里米亞地區、所謂的頓涅茨克人民共和國和所謂的盧甘斯克人民共和國)。

 

“受制裁人員” 是指任何成為制裁目標的人,包括 (a) 美國財政部外國資產控制辦公室(“OFAC”)或美國國務院、聯合國安全理事會、歐盟、歐盟任何成員國或英國保存的任何制裁相關指定人員名單中列出的任何個人;(b)任何經營、組織或居住的人在受制裁國家;(c) 受制裁國家的政府或委內瑞拉政府;或 (d) 任何個人由任何此類人擁有或控制的50%或以上,或代表這些人或代表這些人行事。

 

“制裁” 是指 (a) 美國政府,包括外國資產管制處或美國國務院管理的制裁或貿易禁運,或 (b) 聯合國安全理事會、歐盟、任何歐盟成員國或英國不時實施、管理或執行的經濟或金融制裁或貿易禁運。

 

“SEC” 是指美國證券交易委員會。

 

任何人的 “子公司” 是指另一人,其一定數量的有表決權證券、其他有表決權的所有權或有表決權的合夥權益足以選舉其董事會或其他管理機構的至少多數成員(如果沒有此類投票權益,則為其50%或以上的股權)直接或間接地由該第一人稱擁有。

 

“貿易管制” 指 (a) 美國政府實施、管理或執行的所有適用的貿易、出口管制、進口和反抵制法律法規,包括《武器出口管制法》(22 U.S.C. § 1778)、《國際緊急經濟權力法》(50 U.S.C. § 1701—1706)、《美國國税法》第999節、《美國法典》第19編中的美國海關法、出口管制改革 2018 年法案(50 U.S.C. § 4801-4861)、《國際武器貿易條例》(22 C.F.R. 第 120—130 部分)、《出口管理條例》(15 C.F.R. 第 730-774 部分)、19 C.F.R. 第 1 章中的美國海關條例和《對外貿易條例》(15 C.F.R. 第 30 部分);以及(b)任何其他國家實施、管理和執行的所有適用的貿易、出口管制、進口和反抵制法律和法規,除非與美國法律不一致。

3

 

 


 

 

“交易市場” 是指紐約證券交易所。

 

“交易文件” 是指本協議以及實現本協議目的所需的某些其他協議、文件、文書和證書。

 

2.
股票的購買和出售。

 

2.1
買賣協議。根據本協議的條款和條件,在收盤時(定義見下文),投資者應購買股票,公司應向投資者出售和發行股份,以換取投資者支付每股購買價格等於發行價格的購買價格,總收購價為10,000,000美元。

 

2.2
關閉; 截止日期.股票的出售和購買(“截止日期”)應在本協議簽訂之日起五(5)個工作日完成,前提是滿足第5節規定的條件(“截止日期”),在明尼蘇達州明尼阿波利斯市南七街90號富國銀行中心2200號的Faegre Drinker Biddle & Reath LLP的辦公室或在其他時間和地點舉行公司和投資者可以同意。

 

2.3
股份的交付。在收盤時,根據本協議的條款和條件,公司將向投資者交付一份或多份股票證書(或代之的賬面記賬單),其面額和註冊名稱為投資者在截止日期截止日期向公司發出通知時可能指定的名稱,代表股份,根據公司向投資者發出的電匯指令,以現金支付購買價格截止日期前至少兩 (2) 個工作日。

 

3.
公司的陳述和保證。公司特此向投資者聲明並保證,除非美國證券交易委員會文件中另有規定(定義見下文):

 

3.1
組織、良好的信譽和資格。公司及其每家子公司均根據各自注冊州和組織所在地的司法管轄區法律正式組建、有效存在且信譽良好,擁有所有必要的公司權力和權力,可以擁有、租賃和使用其財產和資產,並按目前的計劃開展業務。公司及其子公司具有以外國公司身份開展業務的正式資格,並且在每個司法管轄區都信譽良好,除非不符合資格的條件沒有產生也不會合理預期會產生重大不利影響,否則公司及其子公司在這些司法管轄區內信譽良好,否則其業務開展或財產的所有權或租賃是必要的。

 

4

 

 


 

3.2
授權。公司擁有全部權力和權力,並已採取了公司、其高級職員、董事和股東所必需的所有必要行動,以便(i)授權、執行和交付交易文件,(ii)授權公司履行本協議或其項下的所有義務,以及(iii)授權、發行(或預留髮行)和交付。交易文件構成公司的法律、有效和具有約束力的義務,可根據其條款對公司強制執行,但須遵守破產、破產、欺詐性轉讓、重組、暫停以及普遍適用的與債權人權利有關或影響債權人權利的類似法律。

 

3.3
資本化。公司截至2022年12月31日財政年度的10-K表年度報告(“10-K”),以及自提交10-K表以來公司根據1934年法案提交的所有其他報告(統稱為 “美國證券交易委員會文件”)列出(a)公司的法定股本;(b)根據公司股票可發行的股本數量計劃;以及 (c) 根據可行使或可轉換的證券(股份除外)發行和預留髮行的股本數量截至所列日期,每種情況均可轉換為本公司的任何股本,或可交換為本公司的任何股本。公司的法定股本包括(i)1,000,000股普通股和1500萬股B類普通股,面值每股0.0001美元,其中(A)截至本協議簽訂之日分別已發行和流通的21,100,306股和1,507,325股,以及(B)5,102,120股普通股留待行使或轉換時發行,視情況而定,截至本協議簽訂之日的未償還期權、認股權證或其他可轉換證券;以及 (ii) 1億股未指定優先股股票,面值每股0.0001美元,截至本協議簽訂之日,所有股票均未在行使或轉換未償還期權、認股權證或其他可轉換證券時流通或預留髮行。公司股本的所有已發行和流通股均已獲得正式授權和有效發行,已全額支付,不可評估且沒有優先權,發行時完全符合適用的州和聯邦證券法以及第三方的任何權利。任何人均無權就公司的任何證券享有優先權或類似的法定或合同權利。公司或其子公司沒有未償還的認股權證、期權、可轉換證券或其他任何性質的權利、協議或安排,除非本協議另有規定或本第3.3節所述,否則公司或其子公司發行任何種類的股權證券。公司與公司任何證券持有人之間沒有與其持有的公司證券有關的投票協議、買入-賣出協議、期權或優先拒絕權購買協議或其他任何形式的協議。根據1933年法案,任何人均無權要求公司註冊公司的任何證券,無論是按需註冊還是與為自己的賬户或為任何其他人的賬户註冊公司證券有關。根據本協議發行和出售股票不會使公司有義務向任何其他人(投資者除外)發行普通股或其他證券,也不會導致任何已發行證券的行使、轉換、交換或重置價格的調整。除非美國證券交易委員會披露,否則公司及其任何子公司均無權收購任何人的任何股票、合夥企業、權益、合資企業權益或其他股權權益

5

 

 


 

申報中,公司直接或間接擁有其每家子公司的所有股本或其他股權,不附帶任何留置權。

 

3.4
有效發行。根據本協議發行的股票已獲得正式授權,當投資者根據本協議發行、出售和付款時,將獲得正式授權和有效發行,並且不受所有擔保和限制(投資者設定的擔保和限制除外),交易文件中規定的轉讓限制除外。

 

3.5
同意。公司執行、交付和履行交易文件以及股票的發行、發行和出售均無需任何個人、政府機構、機構或官員的同意、政府機構、機構或官員的同意、政府機構、機構或官員的同意、政府機構、機構或官員的同意,也無需向其提交,但公司承諾在其中提交的所有其他通知除外適用的時間段。根據本協議第4節中規定的投資者陳述和保證的準確性,公司已採取一切必要行動,使 (i) 股票的發行和出售以及 (ii) 交易文件所考慮的其他交易不受任何股東權利計劃或其他 “毒丸” 安排、對公司具有約束力的任何反收購、業務合併或控制股份法律或法規的規定或本公司或任何一方對之具有約束力的法規的約束其資產和財產可能受本公司任何條款的約束經修訂的公司註冊證書或由於本協議所設想的交易(包括但不限於股票的發行以及投資者對股份的所有權、處置或表決)或行使根據本協議或其他交易文件授予投資者的任何權利,經修訂的公司註冊證書或有理由預計將適用於投資者的章程。

 

3.6
美國證券交易委員會文件的交付;業務。公司已通過EDGAR系統向投資者提供了美國證券交易委員會文件的真實和完整副本。除美國證券交易委員會文件中另有説明外,根據1934年法案,美國證券交易委員會文件是公司在此期間唯一需要提交的文件。公司及其子公司僅從事美國證券交易委員會文件中描述的業務,而美國證券交易委員會的文件對公司及其子公司業務的所有重大方面進行了完整而準確的描述。

 

3.7
所得款項的使用。出售股票的收益將主要用於一般營運資金用途。儘管如此,公司仍可使用此類出售的收益為其增長戰略提供資金並進行收購。

 

3.8
沒有重大不利變化。自2023年9月30日以來,公司及其子公司的資產、負債、業務、財產、運營、財務狀況或經營業績總體上沒有發生重大不利變化。自2023年9月30日以來,公司沒有申報或支付任何股息或分派或其股本。

 

6

 

 


 

3.9
美國證券交易委員會文件;紐約證券交易所。該公司已及時向美國證券交易委員會提交了根據1934年法案和1933年法案以及對上述任何法案的任何必要修正案要求提交的所有報告和其他文件。在提交時,美國證券交易委員會的文件在所有重要方面都符合1934年法案的要求,沒有包含任何不真實的重大事實陳述,也沒有根據作出這些陳述的情況省略陳述在其中所作陳述所必需的任何重要事實,沒有誤導性。公司的所有子公司均不受1934年法案的定期報告要求的約束。截至本文發佈之日,美國證券交易委員會工作人員在評論信中沒有對美國證券交易委員會任何文件發表的未決或未解決的評論,而且公司尚未被告知美國證券交易委員會的任何文件正在接受美國證券交易委員會的審查或未決調查。普通股是根據1934年法案第12(b)條註冊的,公司沒有采取任何旨在終止1934年法案規定的普通股註冊的行動,也沒有收到任何關於美國證券交易委員會正在考慮終止此類註冊的通知,也沒有采取任何據其所知可能產生效力的行動。除美國證券交易委員會文件中另有規定外,在本文發佈之日之前的12個月內,公司沒有收到任何普通股上市或已上市或報價的交易市場關於公司未遵守該交易市場的上市或維護要求的通知。除非美國證券交易委員會文件中另有規定,否則該公司現在並且沒有理由相信在可預見的將來不會繼續遵守所有此類上市和維護要求。普通股目前有資格通過存託信託公司或其他知名清算公司進行電子轉賬,該公司目前正在支付存託信託公司(或其他已建立的清算公司)與此類電子轉賬相關的費用。普通股在紐約證券交易所上市,該公司沒有收到任何關於紐約證券交易所正在考慮終止此類上市的通知,也不知道這一點。

 

3.10
沒有衝突、違約、違規或違約。公司執行、交付和履行交易文件以及股票的發行和出售不會與以下條款和規定相沖突或導致違反或違反(i)經修訂的公司註冊證書或章程(兩者均已通過EDGAR系統向投資者提供)的公司註冊證書或章程(其真實和完整副本已通過EDGAR系統提供給投資者),或(ii) (a) 任何政府機構或機構或任何國內法院的任何法規、規則、規章或命令或外國人,對公司、任何子公司或其各自的任何資產或財產擁有管轄權,除非合理預計不會產生重大不利影響,或 (b) 公司或任何子公司作為當事方的協議或文書,或對公司或子公司具有約束力,或其各自的任何資產或財產受其約束的任何協議或文書。

 

3.11
税收。公司和各子公司已及時提交了所有聯邦、州、地方和國外所得税和特許經營納税申報表,所有此類納税申報表在所有重要方面均正確和完整,並已繳納了所有應繳税款,但本着誠意有爭議的事項以及根據持續適用的美國公認會計原則(“GAAP”)設立了充足的儲備金,但允許的申報延期除外。公司對税收一無所知

7

 

 


 

任何税收管轄區已經或可能聲稱或威脅對其存在的缺陷。

 

3.12
訴訟。沒有針對公司、其子公司或其任何財產的未決訴訟、訴訟或訴訟;據公司所知,在個別或總體上已經或可以合理預期會產生重大不利影響的此類行動、訴訟或程序都不會受到威脅。

 

3.13
財務報表。美國證券交易委員會每份文件中包含的財務報表在所有重大方面都公允地列報了公司截至所示日期的合併財務狀況以及所示期間的合併經營業績和現金流量,此類財務報表是根據公認會計原則編制的(其中或附註中可能披露的除外,就季度財務報表而言,則為1934年法案10-Q表所允許)。除非在本報告發布之日之前提交的美國證券交易委員會文件中包含的公司財務報表中另有規定,否則公司及其子公司均未產生任何或有或其他負債,但正常業務過程中產生的負債(在金額和性質上)與此類財務報表發佈之日以來的過去做法一致,無論是個人還是總體而言,都沒有產生或可以合理地預期會產生重大不利影響。

 

3.14
保險覆蓋範圍。公司和每家子公司維持全額生效保險,這是情況相似的公司通常為公司和每家子公司所經營的業務和擁有或租賃的財產提供保險,公司合理地認為,這種保險足以抵禦所有情況相似的公司通常要投保的負債、索賠和風險。

 

3.15
經紀人和發現者。根據公司或代表公司達成的任何協議、安排或諒解,任何人均不得因交易文件所設想的交易而對公司、任何子公司或投資者提出任何有效的權利、利息或索賠,要求其獲得任何佣金、費用或其他補償。

 

3.16
沒有定向銷售活動或一般性招標。公司或代表其行事的任何人均未進行任何與要約或出售任何股份有關的一般性招標或一般性廣告(如D條例中使用的條款)。

 

3.17
沒有集成產品。公司及其任何關聯公司或任何代表其行事的個人均未直接或間接提出任何公司證券的要約或出售,也未徵求任何購買任何證券的要約,這些情況將對公司依賴1933年法案第4(a)(2)條對特此設想的交易免於註冊或根據1933年法案進行股票註冊產生不利影響。

 

3.18
私募配售。假設本協議第 4 節中規定的投資者陳述(“投資陳述”)準確無誤,則要約和出售

8

 

 


 

特此設想的向投資者提供的股份不受1933年法案的註冊要求的約束。

 

3.19
可疑的付款。公司及其子公司以及據公司所知,其各自的任何現任或前任股東、董事、高級職員、員工、代理人或其他代表公司或任何子公司行事的人均未代表公司或任何子公司或與各自業務有關的:(a) 將任何公司資金用於非法捐款、禮物、招待或其他與政治活動有關的非法開支;(b) 直接或間接的非法付款任何政府官員或僱員公司資金;(c)設立或維持任何非法或未記錄的公司資金或其他資產資金;(d)在公司或任何子公司的賬簿和記錄上進行任何虛假或虛構的記錄;(e)進行任何非法的賄賂、回扣、回報、影響力支付、回扣或其他任何性質的非法支付;或(f)採取任何違反經修訂的1977年《美國反海外腐敗法》的行動,或可能修訂的《2010年英國反賄賂法》,或任何其他相關司法管轄區的類似法律,或其下的規則或條例。公司已制定並維持各項政策和程序,以確保其得到遵守。出售股票所得的任何部分不得直接或間接用於違反1977年《反海外腐敗法》或2010年《英國反賄賂法》(兩者均可能經過修訂),或任何其他相關司法管轄區的類似法律或相關規則或條例。

 

3.20
經濟制裁。本公司、其子公司或其各自的董事、高級職員,或據公司所知,其各自的代理人或僱員均不是:(a)受制裁的人;(b)根據任何貿易管制被取消資格或根據名單進行任何基於名單的指定;或(c)從事可能合理預期會導致該人成為受制裁人員的交易、交易或活動。在過去五 (5) 年中,除本協議附表3.20另有規定外,本公司 (i) 遵守了適用的貿易管制和制裁;(ii) 維持並實施了控制和系統以遵守適用的貿易管制和制裁;(iii) 未與受制裁國家或受制裁人員進行直接或間接的未經授權的交易或交易;(iv) 未成為或以其他方式參與的未經授權的交易或交易;(iv) 未參與或以其他方式參與任何與合規有關的政府調查、執法行動、法律程序或查詢附有制裁。

 

3.21
洗錢。公司及其子公司的業務始終遵守經修訂的1970年《貨幣和外國交易報告法》、適用的洗錢法規及其下的適用規則和條例(統稱為 “洗錢法”)的適用財務記錄保存和報告要求,任何法院或政府機構、當局或機構或任何仲裁員均未就洗錢問題提起或向任何法院或政府機構、當局或任何仲裁員提起任何訴訟、訴訟或程序法律是尚待處理或據公司所知,已受到威脅。

 

3.22
與關聯公司的交易。公司的高級管理人員或董事以及據公司所知,目前公司沒有任何員工參與與公司或任何子公司的任何交易(作為股票期權或其他股票獎勵和/或認股權證的持有人以及作為員工、高級管理人員和董事的服務除外),包括

9

 

 


 

任何合同、協議或其他安排,規定向或由其提供服務,規定向或向其出租不動產或個人財產,或以其他方式要求向任何高級職員、董事或此類僱員,或據公司所知,向任何高管、董事或任何此類僱員有重大利益或擔任高級職員、董事、受託人或合夥人的任何實體支付款項。

 

3.23
沒有未披露的重大負債。公司及其子公司沒有任何性質的負債或債務(無論是應計、絕對的、或有的,還是其他的),但以下負債或債務除外:(a) 在美國證券交易委員會文件或其附註中反映或保留的公司最新合併資產負債表;(b) 自資產負債表發佈之日起在正常業務過程中產生的負債或債務;(c) 對公司無關緊要的負債或債務。
3.24
材料合同。根據S-K法規第601(b)(10)項,公司要求作為證物列入美國證券交易委員會申報的每份重要合同(每份均為 “重大合同”)都作為證物包含在美國證券交易委員會的文件中。每份實質性合同都是公司的法律、有效和具有約束力的義務,可根據其條款對公司強制執行,但以下情況除外:(a) 可執行性可能受到破產、破產、重組、暫停或影響債權人權利的類似法律的限制,以及 (b) 某些協議的賠償條款可能受到聯邦或州證券法或相關公共政策考慮的限制。除非美國證券交易委員會文件中另有規定,否則公司在任何此類重大合同下均未發生任何重大違約、違規或違約,公司也沒有被告知任何重大合同的當事方打算取消、終止或不續訂任何重大合同。
3.25
投資公司。根據經修訂的1940年《投資公司法》,公司不是 “投資公司” 或由 “投資公司” “控制” 的公司,在本協議所設想的交易生效後也不會是 “投資公司” “控制” 的公司。
3.26
薩班斯-奧克斯利法案;內部會計控制。公司在所有重大方面都遵守了2002年《薩班斯-奧克斯利法案》的要求,包括根據該法案頒佈的截至本文發佈之日對其適用的美國證券交易委員會規章制度。截至本文發佈之日,公司符合2012年《Jumpstart我們的商業創業公司法》(“JOBS法案”)中定義的 “新興成長型公司” 的資格。除美國證券交易委員會文件中披露的內容外,公司維持的內部會計控制體系足以提供合理的保證:(i)交易是根據管理層的一般或特定授權執行的;(ii)必要時記錄交易,以允許根據公認會計原則編制財務報表並維持資產問責制;(iii)只有根據管理層的一般或特定授權才允許訪問資產,以及(iv)資產的記錄責任是比較的在合理的時間間隔內使用現有資產, 並對任何差異採取適當行動.除在美國證券交易委員會文件中披露的內容外,公司已為公司制定了披露控制和程序(定義見1934年法第13a-15(e)條和第15d-15(e)條),並設計了此類披露控制和程序,以合理保證公司需要披露的信息

10

 

 


 

公司在根據1934年法案提交或提交的報告中,將在美國證券交易委員會規則和表格規定的期限內記錄、處理、彙總和報告。
4.
投資者的陳述和保證。投資者特此向公司陳述並保證,截至本文發佈之日:

 

4.1
組織與存在。投資者是有效存在的公司、有限合夥企業或有限責任公司,擁有根據本協議投資股票的所有必要個人、公司、合夥企業或有限責任公司權力和權限。

 

4.2
授權。投資者對投資者參與的交易文件的執行、交付和履行均已獲得正式授權,每份文件都將構成投資者的有效和具有法律約束力的義務,可根據各自的條款對投資者強制執行,但須遵守破產、破產、欺詐性轉讓、重組、暫停以及與債權人權利有關或影響一般適用性的類似法律。

 

4.3
完全用自己的賬户購買。投資者根據本協議獲得的股份將以投資者自己的賬户收購,而不是以被提名人或代理人的身份收購,也不是為了轉售或分配其中的任何部分,這違反了1933年法案,投資者目前無意出售、授予任何參與權或以其他方式分配股份,但不影響投資者隨時出售或以其他方式處置的權利此類股票的全部或任何部分均符合適用的聯邦和州證券法。此處包含的任何內容均不應被視為投資者對在任何時期內持有股票的陳述或保證。投資者不是根據1934年法案在美國證券交易委員會註冊的經紀交易商,也不是從事要求其註冊的業務的實體。

 

4.4
投資經驗。投資者承認其可以承擔經濟風險和股票投資的全部損失,並且在財務或商業事務方面擁有豐富的知識和經驗,能夠評估本文所設想的投資的利弊和風險。

 

4.5
信息披露。投資者有機會收到其要求的與公司有關的所有信息,並就公司、其業務以及股票發行條款和條件向公司提問並獲得答覆。投資者確認收到美國證券交易委員會文件的副本。此類調查或投資者進行的任何其他盡職調查均不得修改、修改或影響投資者依賴本協議中包含的公司陳述和保證的權利。

 

4.6
限制性證券。投資者瞭解到,根據美國聯邦證券法,這些股票被描述為 “限制性證券”,因為它們是在不涉及公開發行的交易中從公司手中收購的,而且

11

 

 


 

根據此類法律和適用法規,只有在某些有限的情況下,才能根據1933年法案在未經註冊的情況下轉售此類證券。

 

4.7
傳奇。據瞭解,除非下文另有規定,否則證明股票的證書可能帶有以下或任何類似的圖例:

 

(a)
“該證書所代表的證券尚未根據經修訂的1933年《證券法》(“該法”)進行註冊。如果沒有上述法令規定的證券的有效註冊聲明,也沒有律師按照該法案不要求登記的同類交易中律師意見的形式、實質內容和範圍發表意見,則不得出售、轉讓或轉讓證券。”

 

(b)
如果任何州當局在發行股票時有要求,則該州當局要求提供圖例。

 

4.8
合格投資者。根據1933年法案頒佈的D條例第501(a)條的定義,投資者是 “合格投資者”。

 

4.9
不進行一般性招標。投資者沒有通過任何公開廣告或一般招標得知對股票的投資。

 

4.10
經紀人和發現者。根據投資者或代表投資者達成的任何協議、安排或諒解,投資者未與經紀人或發現者就任何佣金、費用或其他補償達成協議。

 

4.11
外國投資者。如果投資者不是美國人(根據《美國國税法》第 7701 (a) (30) 條的定義),則投資者特此表示,其對與任何購買股票邀請或使用本協議相關的司法管轄區法律的充分遵守感到滿意,包括 (i) 其管轄範圍內購買股票的法律要求,(ii) 適用於此類購買的任何外匯限制,(iii) 可能需要獲得的任何政府或其他同意,以及 (iv) 收入可能與購買、持有、贖回、出售或轉讓股份相關的税收和其他税收後果(如果有)。投資者對股票的購買、付款和持續的實益所有權不會違反投資者管轄範圍內的任何適用的證券或其他法律。

 

4.12
對豁免的依賴。投資者瞭解到,向其發行和出售股票的依據是美國聯邦和州證券法註冊要求的特定豁免,公司依賴於本文規定的投資者陳述、擔保、協議、確認和理解的真實性和準確性,以及投資者對這些陳述、擔保、協議、確認和理解的遵守情況,以確定此類豁免的可用性以及投資者收購股票的資格。

12

 

 


 

 

5.
成交條件。

 

5.1
投資者義務的條件。投資者在收盤時購買股票的義務取決於投資者在截止日期或之前滿足以下條件,投資者可以自行決定免除其中任何條件:

 

(a)
本公司在本協議第 3 節中就重要性作出的陳述和擔保在截止日期之前和當天均應是真實和正確的,除非任何此類陳述或擔保在特定日期明確提及,在這種情況下,此類陳述或擔保截至該日應是真實和正確的,並且公司在本協議第 3 節中就重要性作出的陳述和擔保應是真實和正確的在截止日期之前和之日的所有重要方面,除非任何此類陳述或擔保明確規定了截至特定日期,在這種情況下,該陳述或擔保在所有重要方面均應是真實和正確的,截至該特定日期。

 

(b)
公司應在所有重大方面履行了本協議要求在截止日期當天或之前履行的所有義務和承諾。

 

(c)
公司應獲得所有必要或適當的同意、許可、批准、註冊和豁免,以完成交易文件所設想的在截止日期或之前完成的股票購買和出售以及其他交易,所有這些都將完全有效,包括但不限於交易市場批准股票發行。

 

(d)
公司應指示其過户代理人向投資者簽發代表股票的證書或賬面記賬單(此類股票在全額付款之前不得發行),並向投資者提供此類指令的副本。

 

(e)
任何法院、法官、法官或地方法官,包括任何破產法院或法官,都不得發佈任何判決、令狀、命令、禁令、裁決或法令,也不得由任何政府機構發佈任何行動或程序,禁止或阻止完成本文件或其他交易文件中設想的交易。

 

(f)
美國證券交易委員會或任何其他政府或監管機構或交易市場不得就普通股的公開交易下達或威脅任何止損令或暫停交易。公司應已採取所有必要行動,使股票在交易市場上市,交易市場應批准此類股票的上市。

 

13

 

 


 

(g)
公司應已簽署本協議並將其副本交付給投資者。

 

5.2
公司的義務條件。公司在收盤時出售和發行股票的義務以在適用的截止日當天或之前履行以下條件使公司滿意為前提,公司可以免除其中任何條件:

 

(a)
投資者在本協議第4節中作出的陳述和保證,除投資陳述中包含的陳述和保證外,在所有重大方面均應是真實和正確的,在截止日期的所有重大方面均應真實和正確,具有與截至該日相同的效力和效力。投資陳述在所有方面均應真實正確,在截止日期的所有方面均應真實和正確,其效力和效力與截至該日一樣。投資者應在所有重大方面履行了本協議中要求他們在截止日期當天或之前履行的所有義務和承諾。

 

(b)
任何法院、法官、法官或地方法官,包括任何破產法院或法官,都不得發佈任何判決、令狀、命令、禁令、裁決或法令,也不得由任何政府機構發佈任何行動或程序,禁止或阻止完成本文件或其他交易文件中設想的交易。

 

(c)
投資者應在收盤時或收盤前履行並遵守此處要求其履行或遵守的所有協議和條件。投資者應通過電匯將股票的購買價格交付到公司根據第2.3節為此目的指定的賬户。

 

(d)
投資者應已簽署本協議並將其副本交付給公司。

 

6.
公司的契約和協議。

 

6.1
註冊和上市。只要股票歸投資者所有,公司將允許其普通股繼續根據1934年法案第12(b)或12(g)條進行註冊,將在所有方面遵守其在1934年法案下的報告和申報義務,不會採取任何行動或提交任何文件(無論1933年法案或其頒佈的規則是否允許)來終止或暫停此類註冊或終止或暫停此類註冊其根據1934年法案或1933年法案承擔的報告和申報義務,除非本文允許。

 

6.2
保存記錄和賬簿。公司及其子公司應保留足夠的記錄和賬簿,在這些記錄和賬簿中將按照一貫適用的公認會計原則進行完整的記賬,以反映公司的所有財務交易

14

 

 


 

公司及其子公司,並且應在每個財政年度中為折舊、損耗、報廢、攤銷、税收、壞賬和其他與其業務相關的用途提供所有適當的儲備金。

 

6.3
報告要求。如果公司停止向美國證券交易委員會提交定期報告,或者如果美國證券交易委員會停止通過互聯網免費提供這些定期報告,則公司應向投資者提供以下信息(或者,如果公司停止向美國證券交易委員會提交定期報告,則提供基本相似的信息),前提是投資者對本文出售的任何股票擁有實益所有權:(i) 以10-Q表格形式向美國證券交易委員會提交的季度報告為儘快可用,無論如何都應在前三個財政季度結束後的45天內在根據1934年法案頒佈的第12b-25條規定的延長期限內;(ii)儘快以10-K表格向美國證券交易委員會提交的年度報告,無論如何應在公司每個財政年度結束後的90天內或在根據1934年法案頒佈的第12b-25條規定的延長期限內;以及(iii)所有通知和信息的副本,包括但不限於通知以及向普通股持有人提供的與任何會議有關的委託書,與向此類普通股持有人交付此類通知或信息的同時進行。

 

6.4
股票上市及相關事宜。如果公司申請將其普通股或其他證券在任何證券交易所或市場上市交易,則應將股票納入此類申請,並將採取必要的其他行動使此類普通股上市。此後,公司將採取商業上合理的努力,繼續在該交易所或市場上上市和交易其普通股,並將據此做出商業上合理的努力,在所有方面遵守公司在該交易所或市場的章程或規則下的報告、申報和其他義務(如適用)。

 

6.5
根據第144條為銷售提供便利。只要投資者或其關聯公司以實益方式擁有任何股份,在1934年法案要求的範圍內,公司應盡最大努力及時提交1934年法案或1933年法案要求其提交的報告(包括規則144第 (c) (1) 分段所述的1934年法案第13和15 (d) 條規定的報告),並應採取投資者可能合理要求的進一步必要行動,但須符合與撤銷有關的法律要求和慣例有關出售股票的任何限制性説明,均在不時要求的範圍內,使該持有人能夠在規則144規定的豁免限制範圍內根據1933年法案在未經註冊的情況下出售股票。

 

6.6
註冊權。

 

(a)
提交註冊聲明。

 

(i)
公司應在截止日期(“初始提交日期”)後的30天內儘快準備並在S-3表格(或如果S-3表格無法註冊股份)上以其他形式提交註冊聲明

15

 

 


 

當時可用的註冊聲明(“註冊聲明”)(“註冊聲明”)註冊股票進行轉售(“可註冊證券”),並應盡其合理努力盡快宣佈註冊聲明生效,但在任何情況下都不得遲於 (i) 初始申報日期後的六十 (60) 個工作日和 (ii) 五 (5) 個工作日中以較早者為準在美國證券交易委員會通知公司不會審查註冊聲明或已完成對註冊聲明的審查之後,在每種情況下,除非投資者書面同意延長該截止日期,並使註冊聲明持續有效,直到 (i) 投資者根據註冊聲明或第144條出售所有可註冊證券以及 (ii) 投資者有資格根據第144條出售所有可註冊證券,不受限制、限制或條件(包括任何當前的公開信息要求),以較早者為準。
(ii)
在提交註冊聲明前至少十(10)個工作日,公司應以書面形式將公司要求投資者提供的有關注冊聲明的信息(如果有)通知投資者。投資者應向公司提供有關投資者、投資者持有的可註冊證券和預期處置投資者持有的可註冊證券的預期方法的信息,這是公司履行根據本協議完成可註冊證券註冊的義務的先決條件,這是實現和維持此類可註冊證券註冊的有效性的合理要求,並應執行與之相關的文件在提交註冊聲明前至少五(5)個工作日,公司可能合理要求的註冊並向公司提供此類信息和文件。
(iii)
公司應在不少於兩(2)個工作日內為投資者及其法律顧問提供審查和評論註冊聲明或其任何補充或修正案的機會(根據此類註冊聲明的要求以引用方式納入註冊聲明的報告和文件除外)以及對美國證券交易委員會有關注冊聲明的書面信函的任何書面答覆。公司還應立即通知投資者 (A) 就註冊聲明(10-K表年度報告除外)提交招股説明書、招股説明書補充文件或生效後的修正案;(B)美國證券交易委員會與註冊聲明有關的任何信函(並向投資者提供任何書面信函的副本);(C)當美國證券交易委員會通知公司不會審查或已完成審查時註冊聲明或其任何補充或修正案,(D) 註冊時聲明或任何生效後的修正案已生效,(E)美國證券交易委員會要求修訂或補充註冊聲明的任何請求均已生效。在任何情況下,未經投資者事先書面同意,公司均不得將投資者指定為 “承銷商”。
(iv)
投資者同意,在收到公司關於(i)發佈任何與註冊聲明有關的停止令或其他暫停生效的通知後,或(ii)發生的事件導致招股説明書和註冊聲明在當時有效的招股説明書和註冊聲明中載有不真實的重大事實陳述,或者沒有説明其中要求陳述或在其中作出陳述所必需的重大事實它們是在什麼情況下製造的,不是誤導性的,

16

 

 


 

投資者將立即停止根據註冊聲明處置可註冊證券,直到投資者收到補充或修訂的招股説明書或註冊聲明的副本或收到無需補充或修訂的通知為止。在任何情況下,此類通知均不包含有關公司或其任何子公司的任何重要非公開信息。關於第 (i) 條,公司應盡商業上合理的努力盡早撤回此類停止令或暫停。關於第 (ii) 條,公司應立即準備並向美國證券交易委員會提交註冊聲明的補充或修正案,以更正此類不真實的陳述或遺漏,並立即向投資者交付此類補充或修正案的副本。
(v)
公司應向投資者提供投資者可能合理要求的招股説明書副本和其他文件,以促進投資者公開發售或以其他方式處置全部或任何可註冊證券,包括滿足1933年法案的任何招股説明書交付要求。

 

(b)
開支。公司應承擔與註冊可註冊證券有關的所有費用和開支(任何承銷商的折扣和佣金以及投資者自己的任何專業人員的費用和開支除外)。公司同意盡其合理努力獲得投資者合理要求的州註冊可註冊證券的資格;但是,在任何情況下,如果註冊會導致公司有義務在該州註冊或許可開展業務,則在任何情況下,都不得要求公司註冊可註冊證券。

 

(c)
賠償。公司應賠償投資者及其高級職員、董事、員工、代理人、股東、成員、合夥人、法律顧問和會計師(以及任何其他儘管缺乏此類所有權或任何其他頭銜但職能與持有此類頭銜的人具有同等職能的人),以及1933年法令第15條或1919年第20(a)條所指控制上述各項內容的每一個人(如果有),並使他們免受損害 34 法案,針對所有損失、負債、債務、索賠、意外開支、損失、費用和開支,包括所有判決、支付的和解金額、法庭費用和合理的律師費以及在調查、準備或辯護受賠方之間或受賠償方與任何第三方之間的任何訴訟或訴訟中,或受賠方與任何第三方之間或根據1933年法案、1934年法案或任何其他法規或共同法規可能受其約束的其他訴訟或訴訟中任何一方所產生的任何索賠而合理產生的所有判決、和解金額、法庭費用和合理的律師費和其他費用法律或其他外國法律規定的此類註冊聲明或以任何不真實的陳述或涉嫌不真實的重大事實陳述為依據,這些陳述載於:(i) 任何初步招股説明書、註冊聲明或招股説明書(可不時對每份招股説明書、註冊聲明或招股説明書進行修改和補充);(iii) 任何生效後的修正或修正案或包含可註冊證券的任何新註冊聲明和招股説明書;或 (iii) 任何申請或其他文件或由公司或總部執行的書面通信(統稱為 “申請”)根據公司在任何司法管轄區提供的書面信息,以使可註冊證券符合其證券法的資格,或向美國證券交易委員會、任何州證券委員會或機構或任何證券提交的書面信息

17

 

 


 

交換;或根據作出這些陳述的情況,其中遺漏或涉嫌遺漏了必須陳述的或在其中作出陳述所必需的重大事實,不得產生誤導;除非此類陳述或遺漏是根據向公司提供的明確用於初步招股説明書、註冊聲明或招股説明書或其任何修正或補充的書面信息並嚴格遵守這些書面信息作出的,或在任何應用程序中,視情況而定。公司同意立即通知投資者,針對公司或其任何高級職員、董事或控股人的任何與發行和出售或轉售可註冊證券有關或與任何此類註冊聲明或招股説明書有關的訴訟程序已開始。

 

7.
美國外國投資委員會。

 

7.1
信息和治理權利。根據DPA的定義,投資者打算將其對公司的投資 “僅用於被動投資”,因此,投資者和公司同意,儘管包括服務協議在內的交易文件中有任何相反的規定,投資者只能有權從公司獲得有關公司業績的財務信息,不得獲得DPA所指的以下任何一項:

(a)
對公司或其任何子公司的 “控制權”;

 

(b)
訪問公司或其任何子公司擁有的任何 “重要的非公開技術信息”;

 

(c)
公司董事會或同等管理機構或其任何子公司的成員資格或觀察員權利,或提名個人擔任其職位的權利;或

 

(d)
除通過股份投票外,公司或其任何子公司就:(i) 使用、開發、獲取、保管或發佈本公司或其任何子公司維護或收集的美國公民的 “敏感個人數據” 的 “實質性決策”;(ii) 使用、開發、收購或發佈任何 “關鍵技術”;或 (iii) 管理、運營、製造,或供應 “有擔保的關鍵投資基礎設施”。

 

如果交易文件(包括服務協議)中的任何條款將向投資者提供上述任何條款,違背本協議中表達的投資者和公司的意圖,則該條款無效。

7.2
信息和檢查權。為避免疑問,如果根據交易文件賦予投資者任何信息和/或檢查權,則此類權利不應包括訪問公司或其任何子公司擁有的重大非公開技術信息,也不包括參與實質性活動

18

 

 


 

就本文第 7.1 (d) 節所列事項做出決策。

 

7.3
排除權。公司應擁有並應行使以下權利:(a) 禁止投資者訪問公司或其任何子公司的任何信息、設施或財產,以及 (b) 禁止投資者與公司或其任何子公司的人員進行討論和溝通,前提是公司自行決定這種排除是執行本第7節限制的必要或適當的。

 

8.
生存與賠償。

 

8.1
生存。本協議中包含的陳述、保證、承諾和協議應在本協議所設想的交易結束後繼續有效。

 

8.2
對投資者的賠償。在遵守本第8.2節規定的前提下,公司將賠償和扣押投資者及其董事、高級職員、股東、成員、合夥人、僱員和代理人(以及儘管缺乏此類所有權或任何其他所有權但仍具有與持有此類頭銜的人具有同等職能的任何其他人員)、控制投資者的每個人(根據1933年法案第15條和1934年法案第20條的定義)以及董事、高級職員、股東、代理人、成員、合夥人或員工(以及任何其他擁有儘管缺乏此類所有權或任何其他所有權(儘管缺乏此類所有權或任何其他所有權)的個人在功能上具有同等的作用,使其免受任何和所有損失、負債、義務、索賠、突發事件、損害賠償、成本和開支的影響,包括所有判決、和解中支付的金額、法庭費用以及合理和有據的律師費以及任何投資者方可能因或與之相關的損失和承擔的調查費用 (a) 任何違反任何陳述、保證、承諾或本公司在本協議或其他交易文件中達成的協議,或 (b) 任何不是該投資者方關聯公司的公司股東以任何身份對投資者雙方或其各自的關聯公司提起的任何訴訟,涉及交易文件所考慮的任何交易(除非此類行動完全基於對該投資者在交易文件下的陳述、保證或契約的重大違反)或任何協議或諒解,例如投資者方可能與任何此類股東或該投資者方存在任何違反州或聯邦證券法的行為,或該投資者方的任何行為(最終經司法判定為構成欺詐、重大過失或故意不當行為)。如果對根據本協議可以尋求賠償的任何投資者方提起任何訴訟,則該投資者方應立即以書面形式通知公司,公司有權聘請自己選擇的律師為投資者方合理接受的辯護。任何投資者方均有權在任何此類訴訟中聘請單獨的律師並參與辯護,但此類律師的費用和開支應由該投資者承擔,除非:(i) 僱用該律師已獲得公司的書面特別授權;(ii) 公司在合理的時間內未能承擔此類辯護和聘請律師;(iii) 在合理的看法中,此類訴訟中有合理的看法律師,

19

 

 


 

在公司立場與該投資者方立場之間的任何重大問題上發生重大沖突,在這種情況下,公司應承擔不超過一名此類獨立律師的合理費用和開支。對於投資者方未經公司事先書面同意而達成的任何和解,本公司不對本協議下的任何投資者承擔任何責任,不得無理地拒絕或延遲結算;或 (z) 僅限於損失、索賠、損害或責任歸因於任何投資者方違反該投資者方在本協議中做出的任何陳述、保證、承諾或協議或在其他交易文件中。本第8.2節所要求的賠償應在調查或辯護期間,在收到或發生賬單時通過定期支付賠償金額來支付。此處包含的賠償協議是對任何投資者方針對公司或其他人的任何訴訟理由或類似權利以及公司依法可能承擔的任何責任的補充。

 

8.3
公司的賠償。在遵守本第8.3節規定的前提下,投資者將賠償並扣押公司及其董事、高級職員、股東、成員、合夥人、僱員和代理人(以及儘管缺乏此類所有權或任何其他頭銜但仍與持有此類頭銜的人具有同等職能的任何其他人員)、控制公司的每個人(根據1933年法案第15條和1934年法案第20條的定義)以及董事、高級職員、股東、代理人、成員、合夥人或員工(以及任何其他擁有儘管缺乏此類所有權或任何其他所有權(儘管缺乏此類所有權或任何其他所有權)的人在功能上具有同等的作用,使其免受任何和所有損失、負債、義務、索賠、意外情況、損害賠償、成本和開支的影響,包括所有判決、和解中支付的金額、法庭費用以及合理和有據的律師費以及任何此類公司當事方可能因或相關而遭受或產生的調查費用對任何違反任何陳述、保證、承諾的行為或投資者在本協議或其他交易文件中就交易文件所設想的任何交易達成的協議;但是,在任何情況下,本第8.3節規定的任何賠償均不得超過投資者支付的購買價格。如果對根據本協議可以尋求賠償的任何公司一方提起任何訴訟,則該公司方應立即以書面形式通知投資者,投資者有權由自己選擇的律師進行辯護,公司方可以合理接受。任何公司一方均有權在任何此類訴訟中聘請單獨的律師並參與辯護,但此類律師的費用和開支應由該公司方承擔,但以下情況除外:(i) 聘用該律師已獲得投資者的書面特別授權;(ii) 投資者在合理的時間內未能承擔此類辯護和聘請律師;或 (iii) 在此類訴訟中,有合理的看法律師,在職位之間的任何重大問題上存在實質性衝突適用的投資者以及該公司當事方的立場,在這種情況下,適用的投資者應承擔不超過一名此類獨立律師的合理費用和開支。對於未經投資者事先書面同意的公司方達成的任何和解,投資者均不對本協議下的任何公司方承擔任何責任,不得無理地拒絕或延遲結算;或 (z) 在損失、索賠、損害或責任可歸因於任何情況下,但僅限於損失、索賠、損害或責任可歸因於任何原因的範圍

20

 

 


 

公司一方違反了該公司方在本協議或其他交易文件中做出的任何陳述、保證、承諾或協議。本第8.3節所要求的賠償應在調查或辯護期間,在收到或發生賬單時通過定期支付賠償金額來支付。此處包含的賠償協議是對任何公司當事方針對任何投資者或其他人的任何訴訟理由或類似權利以及任何投資者依法可能承擔的任何責任的補充。

 

9.
雜項。

 

9.1
繼任者和受讓人。未經公司或投資者事先書面同意(根據第9.6節),本協議一方不得轉讓本協議;但是,在投資者向公司發出正式通知後,投資者可以將其權利和義務全部或部分轉讓給關聯公司或未經公司事先書面同意收購其部分或全部股份的第三方,前提是沒有這樣的通知轉讓或義務應影響投資者在本協議下的義務。本協議的條款應有利於雙方各自允許的繼承人和受讓人,並對之具有約束力。除非本協議中明確規定,否則本協議中的任何內容,無論明示或暗示,均無意授予除本協議各方或其各自繼承人以外的任何一方,並轉讓本協議項下或因本協議而產生的任何權利、補救措施、義務或責任。

 

9.2
同行。本協議可在兩個或多個對應方中籤署,每份對應協議均應視為原始協議,但所有對應方共同構成同一份文書。對應物可以通過傳真、電子郵件(including.pdf 或任何符合 2000 年美國聯邦 ESIGN 法案的電子簽名,例如 www.docusign.com)或其他傳輸方式交付,以這種方式交付的任何對應物應被視為已按時有效交付,並且對所有目的均有效和有效。

 

9.3
標題和字幕。本協議中使用的標題和字幕僅為方便起見,在解釋或解釋本協議時不予考慮。

 

9.4
通知。根據本協議發出或發出的所有通知和其他通信均應為書面形式,並應在實際收到時被視為有效送達,或 (a) 親自送達通知方;(b) 發送時,如果在收件人的正常工作時間內通過電子郵件發送,如果未在正常工作時間發送,則在收件人的下一個工作日,(c) 通過掛號信或掛號郵件發送五天後的退貨收據已申請,已預付郵費,或 (d) 工作日後一個工作日向國家認可的隔夜快遞公司存款,運費預付,指定下一個工作日送達,並對收據進行書面驗證。所有通知均應通過以下地址或根據本節向另一方提前六天書面通知可能指定的其他地址發送給被通知方:

 

如果是給公司:

 

21

 

 


 

Spire Global, Inc.

 

8000 塔新月大道套房 1100

弗吉尼亞州維也納 22182

收件人:首席法務官

電子郵件:legal@spire.com

附上副本,但不構成通知,發送至:

Faegre Drinker Biddle & Reath LLP 2200 富國銀行中心

明尼蘇達州明尼阿波利斯市南七街 90 號 55402 注意:喬納森·齊默爾曼

電子郵件:jon.zimmerman@faegredrinker.com

如果對投資者來説:

信號海洋有限公司

皮姆利科劍橋街 83 號

倫敦 SW1V 4PS

注意:尼古拉斯·皮爾吉奧蒂斯

電子郵件:finance@thesignalgroup.com

附上副本,但不構成通知,發送至:

瑞生和沃特金斯律師事務所

克拉倫登街 200 號

馬薩諸塞州波士頓 02116

注意:詹妮弗·A·尹恩

電子郵件:jennifer.yoon@lw.com

9.5
開支。本協議各方應自行支付與之相關的費用和開支。如果本協議的任何一方就本協議或其他交易文件對本協議的另一方提起法律訴訟,則在該訴訟中沒有勝訴的一方或多方應單獨但不能共同按比例支付合理的律師費以及勝訴方在此類訴訟中產生的其他合理的自付費用和開支。

 

9.6
修正和豁免。只有獲得公司和投資者的書面同意,才能修改本協議的任何條款,並且可以放棄對本協議任何條款的遵守(一般或在特定情況下,追溯或預期放棄)。根據本段生效的任何修正或豁免對在發行時根據本協議購買的任何股份的每位持有人、所有此類股票的每位未來持有人以及公司具有約束力。

 

9.7
宣傳。除非法律要求,否則不得公開發布或公告

22

 

 


 

除非另一方批准了此類公開發布或公告,否則應由投資者或公司發佈有關本協議所設想的交易;前提是,如果法律要求此類發佈或公告,則非披露方應有機會在該新聞稿或公告公開之前對其進行審查。

 

9.8
可分割性。本協議中任何在任何司法管轄區被禁止或不可執行的條款,在不使本協議其餘條款失效的情況下,在該禁令或不可執行的範圍內均無效,但應被解釋為可在適用法律允許的最大範圍內執行,任何司法管轄區的任何此類禁令或不可執行性均不得使該條款在任何其他司法管轄區失效或使其不可執行。在適用法律允許的範圍內,雙方特此放棄任何使本協議任何條款在任何方面被禁止或不可執行的法律條款。

 

9.9
完整協議。本協議,包括證物和披露附表以及其他交易文件,構成本協議各方之間關於本協議及其標的的的的的的完整協議,並取代雙方先前就本協議及其標的達成的所有口頭和書面協議和諒解。

 

9.10
進一步的保證。雙方應執行和交付所有進一步的文書和文件,並採取合理要求的所有其他行動,以執行本文所設想的交易並證明此處包含的協議已得到履行。

 

9.11
適用法律;同意管轄;放棄陪審團審判。本協議受紐約州內部法律管轄,並根據其解釋,不考慮其法律選擇原則。本協議各方不可撤銷地服從位於美國紐約曼哈頓的紐約州法院以及位於紐約南區和紐約東區的美國地方法院的專屬管轄權,以處理與本協議和本協議所設想的交易有關或引起的任何訴訟、訴訟、訴訟或判決。與任何此類訴訟、訴訟或程序相關的訴訟程序可通過與本協議中規定的通知相同的方法向世界任何地方的各方送達。本協議各方不可撤銷地同意任何此類法院對任何此類訴訟、訴訟或程序的管轄權,並同意為此類法院設定地點。本協議各當事方不可撤銷地放棄對此類法院提起的任何此類訴訟、訴訟或訴訟的地點提出的任何異議,並且不可撤銷地放棄在任何此類法院提起的任何此類訴訟、訴訟或程序是在不方便的法庭提起的任何主張。本協議各方均放棄在與本協議有關的任何訴訟中要求陪審團審判的任何權利,並表示已就該豁免專門徵求了律師的意見。本協議各方特此同意,本第 9.11 節中提及的任何訴訟、訴訟或程序的程序均可送達世界任何地方的任何一方。

 

23

 

 


 

[簽名頁面如下]

24

 

 


 

自上述第一份書面日期起,雙方已執行本協議或促使其正式授權的官員執行本協議,以昭信守。

 

 

公司:

 

SPIRE GLOBAL, INC.

 

 

 

作者:/s/ 彼得·普拉策

姓名:Peter Platzer

職務:首席執行官

 

 

25

 


 

自上述第一份書面日期起,雙方已執行本協議或促使其正式授權的官員執行本協議,以昭信守。

 

 

 

投資者:

 

信號海洋有限公司

 

作者:/s/ 索菲亞·路易絲·西科內
姓名:索菲亞·路易絲·西科內

標題:董事

 

 

 

 

 

 

 

26