附錄 10.1
託馬斯·巴特魯姆先生

2024年1月25日


回覆:索賠的過渡和解除親愛的託馬斯:
本書面協議(以下簡稱 “信函協議”)於上述第一天(“生效日期”)簽訂,闡述了您、Privia Health, LLC(“僱主”)和Privia Health Group, Inc.(“PHG”,與僱主合稱 “公司”)之間關於您脱離公司的諒解。
1. 過渡。
a. 您和公司承認並同意,自2024年5月31日(該日期或您實際終止僱用的更早日期,即 “離職日期”)起,您將與公司及其子公司分離。自離職之日起,您在公司的積極工作將終止,您特此辭去公司及其子公司的僱員職務。在您的繼任者開始在公司工作之日(預計為2024年1月29日)(“過渡日期”)到離職日期(“過渡期”)結束的這段時間內,您將繼續以本信函協議中規定的身份擔任公司員工。自過渡之日起,您特此辭去公司及其子公司的所有高管職務,前提是您在過渡期內將繼續受公司董事和高級管理人員保險單的保障,並且有資格根據不時生效的公司章程和章程獲得賠償。除本信函協議另有規定外,在離職之日之前,公司與您之間於2019年2月25日簽訂並隨後不時修訂的某些高管僱傭協議(“僱傭協議”)將繼續控制您的工資、福利以及與您在公司工作有關的其他事項。儘管有上述規定,如果您根據僱傭協議犯下任何可能導致因果關係解僱的行為或不作為,本協議中的任何內容均不限制公司在離職日期之前出於正當理由(定義見僱傭協議,見下文)終止僱用的能力,本信函協議中的任何內容也不得賦予您在過渡期內以正當理由(定義見僱傭協議)終止僱用的權利。在過渡期內,只有在PHG董事會(“董事會”)本着誠意做出一致決定後,公司才能因故終止您的工作。如果在離職日期之前公司因故或因任何原因終止您的僱傭關係,則您承認並同意,除了應計債務(如僱傭協議中所定義)外,您無權獲得下文第 2 和第 3 節所述的福利,也無權根據您的僱傭協議獲得任何其他付款或福利。

b. 在過渡期內,您將 (i) 以董事會或公司首席執行官可能不時規定的身份為公司服務並履行其職責;(ii) 盡最大努力以董事會或公司首席執行官要求的身份促進公司的利益,促進您的職責成功移交給將接替您擔任執行副總裁兼總法律顧問的個人可以要求合理的容量由董事會或公司首席執行官提出(統稱,

1
US-LEGAL-12547451


附錄 10.1
“過渡服務”)。為避免疑問,自過渡之日起,您將停止擔任公司的執行官。
2. 過渡福利。根據您在過渡期結束前提供的過渡服務(並作為對價),您將在離職之日起六十(60)天內獲得執行和不撤銷作為附錄A附錄A的索賠解除協議(以下簡稱 “免責聲明”),並繼續遵守適用的限制性契約(定義見下文),(a) 在截至離職之日尚未付款的範圍內,根據實際實現情況確定2023財年的年度現金績效獎金適用的業績目標和公司獎金池的資金,應在2024財年向公司高級管理人員支付年度獎金之日和離職日六(6)個月週年之日晚些時候支付,(b)一次性支付546,819.48美元,將在離職日六(6)個月的週年紀念日支付,即(i)十二(12)個月您當時的年度基本工資,(ii)等於您在2024財年的目標年度現金獎勵的金額,(iii)視您的情況而定及時選擇根據1985年《綜合綜合預算調節法》(“COBRA”)獲得持續保險,這筆款項用於支付過渡期內有效註冊的COBRA合格福利的保費總費用,用於支付自離職之日起至離職日生效的十二個月週年日止的COBRA持續保險的保費,(c) 您的每項未償還和未歸屬的公司股權獎勵自離職日前夕起,此類公司股權獎勵中本應在離職日之後的十二(12)個月內根據其普通歸屬計劃歸屬的部分將立即在分離日歸屬(“加速獎勵”),而此類限制性股票單位的加速獎勵將在分離日六(6)個月的週年日結算(據瞭解,如果新聞稿確實如此)在之後的第六十(60)天之前不可撤銷離職日期,加速獎勵將被取消並在該日期自動沒收(不考慮任何報酬),並且您的所有其他未歸屬公司股權獎勵(不包括計劃在離職日根據正常課程歸屬計劃歸屬計劃授予的任何此類公司股權獎勵)將在離職日取消並自動沒收,不加任何對價,(d)儘管公司的股權激勵計劃或您根據該計劃發佈的獎勵協議中有任何規定,您的每隻未償還的既得股票期權(包括任何股票期權加速獎勵)將保持未償還狀態並可供行使,直至適用獎勵協議中規定的原始到期日;(e)如果在離職之日後的十二(12)個月內COBRA保費成本在任何時候增加,前提是您在此時繼續獲得COBRA延期保險,則應在離職之日後的30天內額外支付COBRA充值金增加生效,六(6)個月的週年紀念日即將到來離職日期,金額等於公司支付的保費部分的增加額,就好像您在十二 (12) 個月期限(統稱為 “過渡福利”)的剩餘時間裏一直是一名在職員工一樣。過渡福利將繳納所有必需的税款和其他預扣税。
3.限制性契約。您承認,公司向您提供過渡福利在很大程度上是為了對您重申先前達成的遵守僱傭協議中規定的限制性契約的協議,包括《僱傭協議》第9至13節(“限制性契約”)中規定的限制性契約,並且在您首次違反任何限制性契約之日後,不得提供此類付款或福利。您和公司特此確認並同意,限制性契約中的離職後禁止競爭和禁止招攬限制(為避免疑問,包括禁止競爭期(定義見僱傭協議)和離職後禁止招攬期)應在離職日之前開始,為避免疑問,應持續一 (1) 年

2
US-LEGAL-12547451


附錄 10.1
此後,就非競爭期而言,如果是非競業期,則為二(2)年。您可以請求董事會豁免限制性契約,但僅限於允許您作為其他董事會成員任職,董事會將自行決定是否批准該委員會。如果您違反或違反任何限制性契約,則應按禁止競爭期或非徵集期(如適用)計費,直到此類違規行為或違規行為得到適當糾正為止。
4. 歸還財產。您應在過渡日期之後或應公司的要求儘快合理地將公司所有財產歸還給公司,包括但不限於手機、打印機、密碼、計算機用户名、電話卡、公司信用卡、密鑰、內部政策以及其他機密商業信息和文件;前提是您和公司可以書面形式共同商定,您可以保留某些公司財產,但須同意採取適當措施保護和保密任何公司的專有權和機密信息。
5. 保密性。您同意並承諾不向任何個人或實體披露根據本書面協議或其談判情況支付的任何條款或金額;但是,不得禁止您向律師、税務顧問和/或直系親屬披露,也不會按照法律的要求進行披露。本節不以任何方式限制或阻礙您作出本信函協議第 7 節允許的任何披露。
6. 不貶低。您承認並同意,您不會對公眾和/或公司的員工、客户、潛在員工、潛在客户、供應商、第三方付款人、業務夥伴或潛在業務夥伴發表任何書面或口頭的負面陳述,包括但不限於對公司的每項或任何服務、政策或做法的負面提及。公司同意,其負責人和經理、公司的人力資源團隊以及您的直接主管不會通過發表任何口頭或書面負面陳述來貶低您。
7. 發佈。過渡福利視您在離職日期之後執行和不撤銷解除協議而定,並且您同意簽署解除協議並受其約束,該解除協議將被視為本信函協議不可分割的一部分。
您還同意,考慮到您在過渡期內繼續工作,您和您的繼承人、遺囑執行人、代表、代理人、保險公司、管理人、繼承人和受讓人(統稱 “發行人”)不可撤銷和永久地全面、永久地放棄、解除和解除本公司,包括其所有者、高級職員、董事、代理人、僱員、律師、繼承人、受讓人和關聯公司,包括但不限於所有母公司和任何子公司,以其公司和個人身份(從開始到您執行本信函協議之日,任何種類(統稱為 “索賠”),無論已知還是未知,包括但不限於根據任何聯邦、州、地方提出的任何索賠、要求、訴訟、責任、判決、權利、費用、損害賠償、債務、債務、責任和支出(統稱為 “索賠”)(統稱為 “索賠”),統稱為 “免責者”)或外國法律,發佈人可能已經、曾經或將來可能已經產生或以任何方式與之相關的法律您的僱傭、福利、僱傭、解僱或離職以及任何實際或涉嫌的行為、不作為、交易、慣例、行為、事件或其他事項,包括但不限於 (a)《民權法》第七章、《美國殘疾人法》、《家庭和病假法》、《公平勞動標準法》、《同工同酬法》、《員工退休收入保障法》(關於未歸還的福利)下的任何和所有索賠),1991年的《民權法》,《美國法典》第42章第1981節,薩班斯-奧克斯利法案《2002年法》、《工人調整和再培訓通知法》、《國家勞資關係法》、《統一服務就業和再就業權利》

3
US-LEGAL-12547451


附錄 10.1
法案、2008年《遺傳信息非歧視法》、《虛假索賠法》、《弗吉尼亞州殘疾人法》、《弗吉尼亞人權法》、《弗吉尼亞同工同酬法》、《弗吉尼亞州基因測試法》、《弗吉尼亞州最低工資法》、《弗吉尼亞工資支付法》、《弗吉尼亞工作權法》(全部修訂),和/或任何其他地方、市、縣、州或聯邦法規、法律、法規,或禁止騷擾、歧視或報復的法令,以及任何與之相關的索賠招聘、招聘、解僱、晉升、調動、就業狀況、再就業權、工資、獎金或激勵工資、遣散費、股票、股票期權、股票獎勵、就業福利(包括但不限於病假或其他假、醫療、殘疾、人壽或任何其他保險、401(k)、養老金或其他退休計劃或福利,或任何其他附帶福利),包括但不限於任何聯邦、州或執行明示或默示僱傭合同或契約的當地法律或訴訟原因;不當解僱;違約在此日期之前簽訂的任何合同、協議或承諾;身體或人身傷害;醫療費用、精神痛苦和/或情緒困擾;故意或疏忽造成情緒困擾;欺詐、故意或疏忽的虛假陳述、誹謗、誹謗、侵犯隱私;根據與我受僱或停止在公司或任何關聯公司工作的任何陳述提出的索賠;違反公共政策;違反任何形式的職責;prise 表面侵權行為或任何其他侵權行為;拒絕正當程序的索賠或違反公司政策或程序;因我在公司或任何關聯公司工作或停止受僱而提出的任何索賠或訴訟原因,以及類似或相關索賠,以及根據普通法提出的任何和所有索賠,包括但不限於根據田納西州人權法提出的索賠,該法禁止基於種族、信仰、膚色、性別、宗教、年齡和國籍的就業歧視,田納西州殘疾人法,該法禁止歧視基於殘疾的就業以及任何其他州或禁止就業歧視或保護員工權利的當地法律或法規,以及對違反明示或默示合同、誹謗、故意或疏忽造成情緒困擾、侵犯隱私、侵權性虛假陳述、疏忽僱用和留用、誹謗、違反公共政策的不當解僱、違反誠信和公平交易隱含契約、攻擊和毆打、過失違反法定義務、律師費索賠,以及其他侵權行為或非法行為;(b) 任何以及所有任何類型的賠償索賠,包括但不限於工資、工資、獎金、佣金、激勵性補償、休假和/或遣散費的索賠;(c) 根據侵權行為、合同和/或準合同法產生的任何和所有索賠,包括但不限於違反明示或暗示合同、侵權干涉合同或潛在商業利益、違反《善意和公平交易盟約》、承諾禁止反言的索賠,不利的索賠依賴、侵犯隱私、非人身傷害、人身傷害或疾病或任何其他傷害、不當解僱或報復性解僱、欺詐、誹謗、誹謗、非法監禁、疏忽或故意造成情緒困擾;以及 (d) 任何及所有金錢或衡平救濟索賠,包括但不限於律師費、拖欠工資、預付工資、復職、專家費、醫療費用或開支、費用和支出。發佈的索賠包括代表政府直接或間接地為我本人尋求任何金錢或其他補救措施的索賠,包括但不限於根據《弗吉尼亞州反納税人欺詐法》提起的任何訴訟,無論政府是否加入訴訟,以及所有各自的實施法規和/或任何其他可以合法放棄和發佈的聯邦、州、地方或外國法律(法定、監管或其他法律)。
本免責聲明不適用於:公司在本信函協議下的義務、您在與公司簽訂的任何適用賠償協議、公司的管理文件或適用法律下的賠償權;您提出工傷補償或失業救濟金索賠的權利;您提請平等就業機會委員會注意歧視索賠的權利(但是,前提是您放棄因涉嫌歧視待遇而獲得任何損害的權利);任何權利直接溝通與任何聯邦、州或地方政府監管機構合作,或向其提供信息;根據國家勞工組織提出不公平勞動行為指控的任何權利

4
US-LEGAL-12547451


附錄 10.1
《關係法》;您在公司任何退休或福利計劃下的既得權利;您以公司股權持有人身份享有的權利;或根據適用法律,員工不得放棄的任何其他權利。
儘管本信函協議中有任何相反的規定,但本信函協議中的任何內容均不禁止您(或您的律師)(i)向美國證券交易委員會、金融業監管局、平等就業機會委員會、國家勞動關係委員會、職業安全與健康管理局、美國商品期貨交易委員會提出指控、舉報可能違反聯邦法律或法規的行為、參與其任何調查或與其合作,美國司法部或任何其他證券監管機構、自律機構或聯邦、州或地方監管機構(統稱 “政府機構”),或作出受適用法律或法規舉報人條款保護的其他披露,(ii) 直接與任何政府機構溝通、合作或祕密提供信息(包括商業祕密),以舉報或調查涉嫌違法行為,或不提供此類信息給你的律師或在訴訟或其他政府訴訟中提起的密封投訴或其他文件中,(iii)因向任何政府機構提供的信息而獲得獎勵和/或(iv)行使您在國家勞動關係委員會第7條下可能擁有的任何權利。根據美國法典第 18 條第 1833 (b) 條,根據任何聯邦或州商業祕密法,對於披露 (x) 直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師祕密披露的商業祕密,以及僅出於舉報或調查涉嫌違法行為或 (y) 在訴訟中提起的投訴或其他文件中披露的商業祕密,您均不承擔刑事或民事責任或其他程序,前提是此類文件是密封提交的。此外,本信函協議中的任何內容均無意或不妨礙您根據有效的傳票、法院命令、監管要求或其他司法、行政或法律程序或其他法律要求提供真實證詞。如果您需要提供證詞,除非政府機構或執法部門另有指示或要求,否則您應在收到任何此類預期證詞請求後,並在提供此類證詞前至少十 (10) 天(或者,如果在這種情況下無法發出此類通知,則儘可能多地提前通知)儘快以書面形式通知公司的副總法律顧問,讓公司有合理的機會對傳票提出質疑, 法院命令或類似的法律程序.
8. 第 409A 節。本信函協議旨在遵守經修訂的1986年《美國國税法》第409A條(“第409A條”),或符合該條款規定的豁免資格,應根據第409A條和此類意圖進行解釋和管理。儘管本信函協議中有任何其他規定,但本信函協議下提供的款項只能在符合第 409A 條或適用豁免的情況下以符合第 409A 條或適用豁免的方式支付。本信函協議項下可能被排除在第 409A 條之外的任何款項,無論是由於非自願離職而作為離職補助金,還是作為短期延期付款,均應最大限度地排除在第 409A 條之外。就第 409A 條而言,本信函協議中規定的每筆分期付款應視為單獨付款。儘管如此,公司對本信函協議中提供的款項和福利符合第 409A 條不作任何陳述,在任何情況下,公司均不承擔您因不遵守第 409A 條而可能產生的任何税款、罰款、利息或其他費用的全部或任何部分。
9. 致謝。您明確同意並承認:(a) 您已完整閲讀本信函協議並理解其所有條款;(b) 在執行本信函協議之前,您已被告知並行使了與律師進行磋商的權利;(c) 您知情、自由和自願地同意其所有條款和條件,包括但不限於此處包含的豁免、免責和承諾;(d)

5
US-LEGAL-12547451


附錄 10.1
您正在執行本信函協議,包括此處的豁免和免除條款,以換取您本來有權獲得的任何有價值的對價;並且(e)您沒有放棄或放棄執行本新聞稿後可能產生的權利或索賠;以及(f)您瞭解本信函協議中的豁免和免除是與您在公司的工作過渡相關的請求的。
10. 完整協議;其他。本書面協議規定了您與公司之間關於本協議標的的的的完整協議,並取代了您和公司先前就本協議標的達成的任何和所有口頭或書面協議或諒解。本信函協議只能通過所有各方隨後簽署的書面形式進行修改。本協議在所有方面均受特拉華州法律的解釋、執行和管轄。如果有司法管轄權的法院認定任何條款不可執行且無法修改為合法,則本信函協議的所有其他條款均應保持完全的效力和效力。
[簽名頁面如下]

6
US-LEGAL-12547451


附錄 10.1
請簽署本書面協議的兩份副本並將一份副本退還給法律部,以表示您接受本書面協議的條款和條款。另一個副本用於您的文件。在下方簽署,即表示您承認並同意您已仔細閲讀本信函協議和附錄A的全部內容;完全理解並同意其條款和規定;將遵守限制性契約;並打算並同意本信函協議是最終的,對您和公司具有法律約束力。本信函協議中描述的所有款項均須預扣聯邦、州或地方法律要求的任何款項。本信函協議可以在多個對應方中執行。

真的是你的,

/s/ Parth Mehrotra

Parth Mehrotra,首席執行官代表 Privia Health Group, Inc.


/s/ Parth Mehrotra

Parth Mehrotra,首席執行官代表 Privia Health, LLC

索賠協議過渡和發佈的簽名頁
US-LEGAL-12547451


附錄 10.1
自上述第一天起同意、已確認和接受:


/s/ 託馬斯·巴特魯姆

託馬斯·巴特魯姆















    
    


























    


US-LEGAL-12547451


附錄 10.1
附錄 A
索賠解除協議

建議員工在簽署本索賠聲明之前諮詢律師。
本索賠解除協議(以下簡稱 “新聞稿”)由託馬斯·巴特魯姆(“員工” 或 “您”)、Privia Health, LLC(“僱主”)和Privia Health Group, Inc.(以下簡稱 “Privia”,與僱主合稱 “Privia”)(每位員工和 “一方” Privia,合稱 “雙方”)簽訂,自當日起第八天生效如果未根據下文第 2 節(“生效日期”)撤銷,則哪位員工簽署本新聞稿。
1. 索賠的全面發佈。
考慮到將根據截至1月的某份信函協議發放並定義的過渡補助金 [],2024 年(“信函協議”),雙方、員工及其繼承人、遺囑執行人、代表、保險公司、管理人員、繼承人和受讓人(統稱 “發行人”)不可撤銷地、無條件地全面、永久放棄、釋放和解除Privia,包括其所有者、高級職員、董事、代理人、僕人、員工、律師、繼承人、受讓人和關聯公司,包括不限於所有母公司和任何子公司,以其公司和個人身份(統稱為 “發行人”)從員工執行本新聞稿之日起至員工執行本新聞稿之日,任何類型的索賠、要求、訴訟、訴訟原因、義務、判決、權利、費用、損害賠償、債務、責任和支出(包括律師費)(統稱為 “索賠”),無論是已知還是未知,包括但不限於發佈人可能根據任何聯邦、州、地方或外國法律提出的任何索賠,曾經或將來可能因僱員的僱傭、福利、就業而產生或以任何方式與之相關,解僱或離職Privia以及任何實際或涉嫌的行為、不作為、交易、做法、行為、事件或其他事項,包括但不限於 (a)《民權法》第七章、《美國殘疾人法》、《家庭和病假法》、《公平勞動標準法》、《同工同酬法》、《僱員退休收入保障法》(關於未歸還的福利)、《民權法》下的任何和所有索賠 1991 年,《美國法典》第 42 章第 1981 節、2002 年《薩班斯-奧克斯利法案》、《工人調整》和再培訓通知法、《國家勞動關係法》、《就業年齡歧視法》、1990年的《老年工人保護福利法》、《統一服務就業和再就業權利法》、2008年《遺傳信息非歧視法》、《虛假索賠法》、《弗吉尼亞殘疾人法》、《弗吉尼亞人權法》、《弗吉尼亞同工同酬法》、《弗吉尼亞州基因測試法》、《弗吉尼亞州職業安全與健康法》、《弗吉尼亞最低工資法》、《弗吉尼亞工資法》《工資法》、《弗吉尼亞工作權法》、全部經過修訂,和/或禁止騷擾、歧視或報復的任何其他地方、市、縣、州或聯邦法規、法律、法規或法令,以及與招聘、僱用、解僱、晉升、調動、就業狀況、再就業權、工資、獎金或激勵性工資、遣散費、股票、股票期權、就業福利(包括但不限於病假或其他休假、醫療福利)相關的任何索賠

US-LEGAL-12547451


附錄 10.1
殘疾、人壽或任何其他保險、401 (k)、養老金或其他退休計劃或福利,或任何其他附帶福利),包括但不限於任何聯邦、州或地方法律或執行明示或暗示僱傭合同或契約的訴訟理由;不當解僱;違反在此日期之前達成的任何合同、協議或承諾;人身傷害;醫療費用、精神痛苦和/或情緒困擾;故意或疏忽造成情緒困擾;欺詐、故意或疏忽的虛假陳述、誹謗誹謗、誹謗、侵犯隱私;根據有關員工在Privia或任何關聯公司僱用或停止僱員的任何陳述提出的索賠;違反公共政策;違反任何形式的職責;表面上的侵權行為或任何其他侵權行為;拒絕正當程序或違反公司政策或程序的索賠;基於員工在Privia工作或終止僱用Privia的任何索賠或訴訟原因,或任何關聯公司和類似或相關索賠,以及由普通索賠引起的任何和所有索賠法律,在所有情況下,包括但不限於根據田納西州人權法提出的索賠,該法禁止基於種族、信仰、膚色、性別、宗教、年齡和國籍的就業歧視;禁止基於殘疾的就業歧視的《田納西州殘疾人法》;禁止就業歧視或保護員工權利的任何其他州或地方法律或法規,以及因違反明示或默示合同、誹謗、故意或過失而提出的索賠情緒困擾,入侵隱私、侵權失實陳述、疏忽僱用和留用、誹謗、違反公共政策的不當解僱、違反誠信和公平交易的隱含契約、攻擊和毆打、疏忽違反法定義務、律師費索賠以及其他侵權或非法行為;(b) 任何及所有任何類型的賠償索賠,包括但不限於工資、工資、獎金、佣金、佣金、激勵金索賠賠償、休假和/或遣散費;(c) 因侵權行為、合同和/或遣散費而產生的任何及所有索賠/或準合同法,包括但不限於對違反明示或默示合同、侵權干涉合同或潛在商業優勢、違反善意和公平交易盟約、承諾禁止反言、不利依賴、侵犯隱私、非人身傷害、人身傷害或疾病或任何其他傷害、不當或報復性解僱、欺詐、誹謗、誹謗、非法監禁、疏忽或故意的索賠造成情緒困擾;以及 (d) 任何及所有金錢或衡平權索賠救濟,包括但不限於律師費、拖欠工資、預付工資、復職、專家費、醫療費用或開支、費用和支出。發佈的索賠包括代表政府直接或間接地為我本人尋求任何金錢或其他補救措施的索賠,包括但不限於根據《弗吉尼亞州反納税人欺詐法》提起的任何訴訟,無論政府是否加入訴訟,以及所有各自的實施法規和/或任何其他可以合法放棄和發佈的聯邦、州、地方或外國法律(法定、監管或其他法律)。
2. ADEA 索賠的具體發佈。
為了進一步考慮本新聞稿中向員工提供的報酬和福利,發佈人特此不可撤銷地、無條件地全面、永久地放棄、免除和解除被釋放者從僱員執行本新聞稿之日起至根據經修訂的《就業年齡歧視法》(ADEA)及其實施條例提出的任何和所有索賠,無論是已知還是未知的索賠。通過簽署本新聞稿,員工特此確認並確認:(a) 員工已完整閲讀本新聞稿並理解其所有條款;(b) 員工已閲讀本新聞稿的所有條款;(b) 員工已經


A-2
US-LEGAL-12547451


附錄 10.1

在執行本新聞稿之前,已告知並行使了員工諮詢員工律師的權利;(c) 員工知情、自由和自願地同意本新聞稿中規定的所有條款和條件,包括但不限於此處包含的豁免、免責和承諾;(d) 員工正在執行本新聞稿,包括豁免和免除,以換取任何有價值的對價之外的正當和有價值的報酬員工還有其他權利;(e) 僱員獲得至少二十-一 (21) 天的時間來考慮本新聞稿的條款並諮詢員工選擇的律師,但如果需要,員工可以更快地簽署本新聞稿的條款;(f) 員工知道自己有七個律師
(7) 自他簽署本新聞稿之日起的幾天內,通過電子郵件向 Privia 的珍妮·哈丁發送撤銷通知,地址為 jenny.harding@priviahealth.com,弗吉尼亞州阿靈頓市北格里布路 950 號,Ste. 700,Ste. 700,22203,以此撤銷本段中的新聞稿]在這七天期限結束之前;以及 (g) 員工明白,本段中包含的免責聲明不適用於員工簽署本新聞稿之日後可能產生的權利和索賠。
3.索賠未發佈。
本免責聲明不適用於:公司提供過渡福利的義務;員工根據與公司簽訂的任何適用的賠償協議獲得賠償的權利;公司的管理文件或適用法律;員工提出工傷補償或失業救濟金申請的權利;員工提請平等就業機會委員會(“EEOC”)注意歧視指控的權利(但是,前提是員工必須公開其索賠)為被指控者獲得任何損害賠償的權利歧視性待遇);與任何聯邦、州或地方政府監管機構直接溝通、合作或向其提供信息的權利;根據《國家勞動關係法》提出不公平勞動行為指控的任何權利;員工在公司任何退休或福利計劃下的既得權利;員工以公司股權持有人身份享有的權利;或根據適用法律員工不得放棄的任何其他權利。
儘管本新聞稿中有任何相反的規定,但本新聞稿中的任何內容均不禁止員工(或員工的律師)(a)向美國證券交易委員會、金融業監管局、EEOC、國家勞動關係委員會、職業安全與健康管理局、美國商品期貨交易委員會、美國商品期貨交易委員會、美國商品期貨交易委員會提出指控、舉報可能違反聯邦法律或法規的行為,或與之合作。司法部或任何其他證券監管機構、自律機構或聯邦、州或地方監管機構(統稱 “政府機構”),或作出受適用法律或法規舉報人條款保護的其他披露,(b) 直接與任何政府機構溝通、合作或祕密地向任何政府機構提供信息(包括商業祕密),以舉報或調查涉嫌違法行為,或不向員工的律師提供此類信息或一個密封的在訴訟或其他政府程序中提起的投訴或其他文件,(c)因向任何政府機構提供的信息而獲得獎勵和/或(d)行使員工根據國家勞動關係委員會第7條可能擁有的任何權利。根據《美國法典》第 18 章第 1833 (b) 條,根據任何聯邦或州商業祕密法,員工不會因直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師披露 (x) 祕密商業祕密且僅為舉報或調查目的而追究其刑事或民事責任


A-3
US-LEGAL-12547451


附錄 10.1

涉嫌違法,或(y)在訴訟或其他程序中提起的投訴或其他文件(如果此類文件是密封提交的)。此外,本新聞稿中的任何內容均無意或不妨礙您根據有效的傳票、法院命令、監管要求或其他司法、行政或法律程序或其他法律要求提供真實證詞。如果員工需要提供證詞,則除非政府機構或執法部門另有指示或要求,否則員工應在收到任何此類預期證詞請求後,在提供此類證詞前至少十 (10) 天(或者,如果在這種情況下無法發出此類通知,則應儘可能多地提前通知)儘快以書面形式通知公司的副總法律顧問,讓公司有合理的機會質疑傳票 poena、法院命令或類似法律進程。
4. 適用法律。本新聞稿在所有方面均受特拉華州法律的解釋、執行和管轄。如果有司法管轄權的法院認定任何條款不可執行且無法修改為合法,則本新聞稿的所有其他條款將保持完全的效力和效力。
5. 知情和自願確認。
員工明確同意並承認:(a) 員工已完整閲讀本新聞稿並理解其所有條款;(b) 員工已被告知並行使在執行本新聞稿之前諮詢律師的權利;(c) 員工在知情、自由和自願的情況下同意其所有條款和條件,包括但不限於此處包含的豁免、免責和承諾;(d) 員工正在執行本新聞稿,包括豁免和釋放,以換取永久和除了他們本來有權獲得的任何有價值的對價外,還有寶貴的對價;(e) 員工沒有放棄或放棄在執行本新聞稿後可能產生的權利或索賠;(f) 員工明白,本新聞稿中的豁免和解除是由於他們終止在Privia的僱傭關係而要求的。
該員工進一步承認,他有二十一 (21) 天的時間來考慮本新聞稿的條款,並諮詢他選擇的律師,儘管如果需要,他們可能會更快地簽署本新聞稿。此外,員工承認,自簽署本新聞稿之日起,他們還有七(7)天的時間可以在七天內通過電子郵件發送撤銷通知給弗吉尼亞州阿靈頓市北格列布路950號聖700號普里維亞22203的珍妮·哈丁,在此七天期限結束之前,通過電子郵件發送撤銷通知至 jenny.harding@priviahealth.com,撤銷對根據ADEA發放索賠的同意。如果員工撤銷,則本新聞稿將完全無效。
本新聞稿要到員工執行本新聞稿後的第八(8)天才生效。在生效日期之前,不得向員工支付或開始支付本協議項下應付給員工的款項。
[簽名頁面如下]

A-4
US-LEGAL-12547451


附錄 10.1
僅在 2024 年 5 月 31 日之後或之後的二十一 (21) 天內簽署。

截至下述日期已同意、確認並接受:



託馬斯·巴特魯姆


日期:













































發佈索賠協議的 US-LEGAL-12547451 簽名頁