附件10.21
獨立的董事協議
本獨立董事 協議(“本協議”)的生效日期為2023年10月23日(“生效日期”),由特拉華州的Perfect Moment Ltd.(“公司”)和個人(“董事”) Berndt Hauptkorn(“董事”)之間簽訂。
獨奏會
鑑於, 公司正在以S-1表格的形式提交關於其證券的首次公開發行(IPO)的確定承諾的登記聲明; 和
鑑於, 公司希望任命董事為本公司董事會(“董事會”)成員,董事會可 包括董事會一個或多個委員會的成員,董事希望接受該任命以在董事會任職。
協議書
因此,考慮到本協議所載的相互承諾,本公司和董事同意如下:
1.職責。 自生效日期起及之後,本公司要求董事能夠履行董事會可能決定和指派的、以及本公司的組成文件(包括經修訂和重述的公司註冊證書和章程)以及公司治理和董事會委員會章程(經不時修訂或修改)以及適用法律(包括特拉華州公司法)可能規定和指定的與此職能相關的職責。董事同意投入所需時間,以完全履行作為本公司董事的職責,包括作為董事會一個或多個委員會成員的職責,董事此後可能被任命為這些委員會的成員。董事將根據董事的一般受託責任履行此處所述的職責。
2.期限。 本協議的期限自生效之日起生效,也就是董事被董事會任命之日,一直持續到董事被免職或辭職。除根據第7款終止本協議外,本公司有權在首次公開募股結束前隨時書面通知董事終止本協議,且無需承擔任何責任。
3.補償。 本協議期限開始後,對於董事以任何身份在本協議項下提供的所有服務, 公司同意補償董事:
A)每歷年50,000美元現金(“年費”),不遲於15:00,按月平均分12期向董事繳納這是從生效日期開始的每個日曆月,如適用,按比例計算首次付款和最後付款 ;
B)授予30,000份期權,以根據公司2021年股權激勵計劃(“2021年計劃”)或任何後續計劃購買公司普通股 ,但須受2021年計劃或後續計劃(“期權授予”)的條款限制,並經董事會批准, 這些期權將在自協議達成之日起的三年內每年授予,其中一週年歸屬10,000份期權,二週年歸屬10,000份期權,三週年歸屬10,000份期權。該等歸屬須受本協議及2021年計劃或後續計劃的其他條款及條件以及本公司與董事之間適用的購股權協議(“購股權協議”)所規限。根據2021年計劃或後續計劃以及購股權協議的條款和條件,購股權 的行權價將等於每股公平市價(定義見2021年計劃),行權期為自生效日期起計5年。根據董事會的批准,以及2021年計劃或後續計劃的條款和條件,股票期權協議將反映該等關鍵條款。
董事應負責在董事所在司法管轄區就年費和期權授予(以及根據年費和期權授予的任何期權的歸屬和行使)支付的個人所得税 。
4.獨立性。 董事承認,根據納斯達克股票市場有限責任公司的上市要求,董事會已確定他對本公司而言是“獨立的”,因此本公司將視情況而定對他的任命。如果董事不保持這樣的獨立性標準,則公司可能會終止他的任命。
5.費用。 公司應報銷預先批准的與董事履行公司職責相關的合理業務相關費用。公司應在董事提交逐項列出所發生費用的簽署對賬單後進行報銷,並應附上足夠的文件來支持 支出。
6.其他 協議。
(A)機密信息和內幕交易。本公司和董事各自承認,為了實現本協議的意圖和目的,董事必須獲取與本公司及其事務有關的某些機密信息,包括但不限於作為本公司獨有資產的業務方法、信息系統、財務數據和戰略計劃(如下文進一步定義,稱為“機密信息”),並且該等 機密信息向第三方傳播可能會對本公司及其業務造成不可彌補的損害。因此,董事同意,在他與本公司合作期間及之後,他將視其在任何時候收到的所有保密信息為保密 ,未經本公司事先書面同意,他不會向任何第三方披露或透露任何保密信息,也不會以任何方式使用這些信息,除非與本公司的業務有關,而且在任何情況下不會以任何方式損害本公司或其業務或與本公司或其業務競爭。就本協議而言,“機密信息” 包括任何不為公眾所知或根據標準行業慣例被視為機密的信息、任何商業祕密、技術訣竅、開發、製造、營銷和分銷計劃和信息、發明、配方、方法或 流程,無論是否獲得專利或可申請專利,公司的定價政策和記錄(以及此類通常被理解為保密的或公司書面指定的其他信息),董事明確承認並同意 應為公司的機密和專有信息。董事終止與公司的聯繫後,應將與公司有關的所有文件和文件,包括任何機密信息,連同其任何副本退還公司,或證明他已銷燬所有此類文件和文件。此外,董事認識到, 公司已經並在未來將從第三方接收機密或專有信息, 公司有義務對此類信息保密,在某些情況下,僅將其用於某些有限的目的。 董事同意,董事在董事與公司合作期間及之後,有義務對所有此類機密或專有信息保密,不得: 除非與本公司與第三方的協議一致,否則不得將其披露給任何個人或實體,或將其用於除本公司或該第三方以外的任何人的 利益,除非得到本公司高管的明確授權。 此外,董事承認並同意,董事可能出於聯邦證券法(“內幕信息”)的目的 獲得“重大非公開信息”,董事將遵守與處理此類內幕信息並根據這些內幕信息行事有關的所有證券 法律。
(b)誹謗性言論。 在董事擔任董事會成員期間及之後的任何時候,董事不得 以口頭、書面、電子或其他方式:(i)對公司、其任何 關聯公司、其各自的任何高級職員、董事、股東、僱員和代理人發表任何貶損或誹謗性言論,或公司的任何當前或過去的客户或員工,或(ii)發表任何公開聲明或執行或做出任何其他損害或損害公司或其任何關聯公司的聲譽或商譽的行為,或以其他方式幹擾公司或其任何關聯公司的業務; 但本段的任何規定不得阻止署長履行法律或法律強制規定的所有義務,而且本段的任何規定不得視為適用於署長在任何法律或行政訴訟中提供的任何證詞。
2
(c) Enforcement. The Director acknowledges and agrees that the covenants contained herein are reasonable, that valid consideration has been and will be received and that the agreements set forth herein are the result of arms-length negotiations between the parties hereto. The Director recognizes that the provisions of this Section 6 are vitally important to the continuing welfare of the Company and its affiliates and that any violation of this Section 6 could result in irreparable harm to the Company and its affiliates for which money damages would constitute a totally inadequate remedy. Accordingly, in the event of any such violation by the Director, the Company and its affiliates, in addition to any other remedies they may have, shall have the right to institute and maintain a proceeding to compel specific performance thereof or to obtain an injunction or other equitable relief restraining any action by the Director in violation of this Section 6 without posting any bond therefore or demonstrating actual damages, and the Director will not claim as a defense thereto that the Company has an adequate remedy at law or require the posting of a bond. If any of the restrictions or activities contained in this Section 6 shall for any reason be held by a court of competent jurisdiction to be excessively broad as to duration, geographical scope, activity or subject, such restrictions shall be construed so as thereafter to be limited or reduced to be enforceable to the extent compatible with the applicable law; it being understood that by the execution of this Agreement the parties hereto regard such restrictions as reasonable and compatible with their respective rights. The Director acknowledges that injunctive relief may be granted immediately upon the commencement of any such action without notice to the Director and in addition Company may recover monetary damages.
(d)單獨協議。 雙方進一步同意,第6條的規定與本協議的其餘部分分開並獨立於本協議的其餘部分 ,且第6條可由公司強制執行,即使董事對公司提出任何索賠。本協議終止後,本第6條的 條款繼續有效。
7.終止。 公司和董事可在提前三十(30)天發出書面通知的情況下隨時無故終止本協議, 公司有義務向董事支付截至終止日期的補償和費用。本協議所包含或遺漏的任何內容均不得妨礙公司股東在任何時候以任何理由立即罷免董事。為免生疑問,如果公司根據本協議第2條在IPO結束前終止本協議,則公司不對董事承擔任何責任。
8.賠償。 公司應在特拉華州法律允許的最大範圍內, 以及根據任何憲章條款、細則條款、協議(包括但不限於在此簽署的《賠償 協議》)、股東或無利益關係董事的投票或其他方式,就以署長的官方身分行事及在擔任該職位時以另一身分行事兩者而言。公司和董事簽署了一份賠償 協議,格式見附件A(下稱“賠償協議”)。
9.董事的陳述和確認。董事確認,本協議的簽署和履行不得 違反董事可能與任何個人或實體(包括但不限於任何前任或現任僱主)達成的任何協議或義務(無論是否書面)。董事在此確認並同意,本協議(以及本協議中提及的任何其他協議或義務)僅為公司的義務,董事不得就本協議向公司股東或其各自的關聯公司追索。
10.豁免的效力 。任何一方放棄追究違反本協議任何條款的行為,不得 解釋為放棄追究任何後續違約行為。
11.通知。本協議規定的通知和所有其他通信應以書面形式送達,並應親自或通過掛號信或掛號信、要求的回執或隔夜承運人按下列地址(或雙方通過類似通知指定的其他地址)發送給雙方:
如果是對公司:
完美時刻有限公司
307卡納洛特工作室
肯薩爾路222號
倫敦W105億
英國
注意:首席執行官
3
如果是對董事:
伯恩特·豪普特科恩
[***]
12.治理 法律。本協議應根據特拉華州的法律進行解釋,雙方的權利應由特拉華州的法律確定,而不參考該州的法律衝突原則。
13.轉讓。 公司在本協議下的權利和利益可轉讓,本協議下的所有契諾和協議應 符合其繼承人和受讓人的利益,並可由其繼承人和受讓人強制執行或對其強制執行。董事在本協議項下的責任和義務是個人的,因此,未經公司事先書面同意,董事不得轉讓本協議項下的任何權利或義務。
14.可分割性; 標題。如果本協議的任何條款因任何原因被宣佈為無效或非法,則儘管此類無效或非法,本協議的其餘條款和條款仍應以同樣的 方式保持完全有效,就像本協議中未包含該無效或非法條款一樣。本協議中包含的文章標題僅供參考,不以任何方式影響本協議的含義或解釋。
15.對應方;整個協議;修正案。本協議可以簽署任何數量的副本,每個副本都應被視為正本,但所有副本加在一起將構成同一份文書。副本可通過傳真、電子郵件(包括pdf或符合美國聯邦2000年ESIGN法案的任何電子簽名,例如:,www.docusign.com) 或其他傳輸方式,以及以此方式交付的任何副本應被視為已正式有效交付,且在所有目的下均有效。除本協議另有規定外,本協議闡明雙方就其標的達成的完整協議,並取代本協議任何一方的任何官員、員工或代表就該標的 以口頭或書面形式簽署的所有以前的協議、承諾、契諾、安排、通信、陳述或保證。 除非本協議各方以書面形式簽署,否則對本協議的任何修改均無效。
[簽名頁如下]
4
本《董事獨立協議》已於上述日期正式簽署並簽署,特此為證。
完美時刻有限公司 | ||
發信人: | ||
姓名: | 馬克·巴克利 | |
標題: | 首席執行官 |
姓名:Berndt Hauptkorn |
5
附件A
《賠償協議》
[見S-1表格中本註冊聲明的附件10.24]
6