附錄 3.2

經第二次修訂和重述的章程
OF
Pasithea Therapeutics Corp.
a 特拉華州公司
(經修訂和重述至 2023 年 12 月 29 日)

第一條
股東

1.1 會議地點 。所有股東會議均應在Pasithea Therapeutics Corp.(“公司”)董事會(“董事會”)、 董事會主席或首席執行官不時指定的地點(如果有)舉行,如果未指定,則在公司主要辦公室舉行。根據《特拉華州通用公司法》(“DGCL”)第 211 (a) (2) 條,董事會可自行決定會議不得在任何地點舉行,而只能在 中通過遠程通信方式舉行。

1.2 年度 會議。年度股東大會應在董事會、 董事會主席或首席執行官指定的日期和時間舉行,該年度股東大會應在董事會、 董事會主席或首席執行官指定的日期和時間舉行,以接替任期屆滿的董事,以及進行可能在會議之前進行的其他業務的交易。公司可以推遲、休會、重新安排或取消任何先前安排的 年度股東大會。

1.3 特別 會議。出於任何目的或目的的股東特別會議只能按照公司證書 中規定的方式召開。公司可以推遲、休會、重新安排或取消任何先前安排的股東特別會議。在任何股東特別會議上交易的業務 應僅限於與會議通知 所述目的或目的有關的事項。

1.4 會議通知 。除非法律另有規定,否則每次股東大會,無論是年度會議還是特別會議,均應在會議舉行日期前不少於十(10)天或六十(60)天向截至確定有權獲得會議通知的股東的每位股東發出 通知 。所有會議的通知應註明 地點(如果有)、會議的日期和時間、股東和代理持有人可被視為親自出席該會議並投票的遠程通信方式(如果有),以及確定有權在 會議上投票的股東的記錄日期(如果該日期與有權獲得會議通知的股東的記錄日期不同)。此外,特別會議的通知 應説明召開特別會議的目的。

1.5 投票 名單。公司應在每一次股東大會前至少十 (10) 天準備一份有權在會議上投票的股東 的完整名單(但是,如果確定有權投票的股東的記錄日期少於會議日期前十(10)天,則該名單應反映截至會議日期前第十天 有權投票的股東),按字母順序排列,顯示每位股東的地址以及以每位股東名義註冊 的股票數量。出於與會議相關的任何目的, 在截至會議日期的前一天結束的十 (10) 天內應向任何股東開放此類清單供審查:(a) 在合理可訪問的電子網絡上,前提是 在會議通知中提供訪問該名單所需的信息,或 (b) 在正常營業時間內 ,在主要營業地點該公司。除非法律另有規定,否則股票賬本應推定 確定有權在會議上投票的股東的身份以及他們每人持有的股票數量。

1.6 法定人數。 除法律、公司註冊證書或本章程另有規定外,公司已發行和流通並有權在會議上投票的股本三分之一的表決權 的持有人出席,無論是親自出席 ,還是以董事會自行決定授權的方式(如果有)以遠程通信方式出席,或由代理人代表 ,均構成 qubr} 商業交易的論壇;但是,前提是由 個或多個類別單獨投票或法律或公司註冊證書要求一系列股本,在該類別或系列的已發行股票的表決權中佔多數 的持有人,無論是親自出席,還是通過遠程通信 以董事會自行決定授權或由代理人代表的方式(如果有)出席,均構成有權就此類投票採取 行動的法定人數事情。在會議上確定法定人數後,不得因撤回足夠的 票而使之低於法定人數。

1.7 休會。 任何股東大會,無論是年度會議還是特別會議,均可不時延期至董事會、會議主席根據本章程召開 股東大會的任何其他時間和任何其他地點,或根據會議主席的指示,可由出席或派代表出席會議並有權就此進行表決的股東延期至任何其他時間和任何其他地點,儘管少於 法定人數。如果休會時間超過三十(30)天,則應向每位有資格在會議上投票的 記錄的股東發出休會通知。如果在休會後確定了決定有權在休會會議上投票的股東的新記錄日期 ,則董事會應將確定有權獲得延期 會議通知的股東的記錄日期與確定有權在休會會議上投票的股東的日期相同或更早,並應 向每位股東發出休會通知截至記錄日期,有資格在休會會議上進行表決的記錄,因此 已確定該休會通知的日期。在休會上,公司可以處理任何可能在最初的會議上 處理的業務。

1.8 代理。 每位有權在股東大會上投票的登記股東均可親自投票(包括通過遠程通信, 如果有的話,股東可被視為親自到會並在該會議上投票),也可以授權其他人或個人 通過以適用法律允許的方式執行或傳送的代理人為該股東投票。除非委託書明確規定了更長的期限,否則不得在三年後對任何此類代理進行投票 。如果代理人聲明 不可撤銷,且僅當代理與法律上足以支持不可撤銷權力的利益相結合,則該代理是不可撤銷的。 股東可以通過出席會議並親自投票或向公司祕書 交付撤銷委託書或稍後提交新的委託書來撤銷任何不可撤銷的委託書。

1.9 會議上的行動 。當任何會議達到法定人數時,除股東 在該會議上表決的董事選舉以外的任何其他事項均應由對該事項投贊成票或反對票的多數票決定(或者,如果任何類別或系列 的股票有權作為單獨的類別或系列進行投票,則對於每個此類類別或系列,則由 的多數選票決定此類或系列股票的持有人對此類問題持肯定或否定態度,除非根據明文規定需要進行不同的表決 適用法律、適用於公司或其證券的法規、適用於公司的任何股票 交易所的規則或條例、公司註冊證書或本章程,在這種情況下,應遵循此類明確規定。除非公司註冊證書另有規定,否則在所有符合法定人數的董事選舉股東大會上,董事應由多數票選出。在股東大會上進行投票不需要 通過書面投票。

1.10 股東業務和提名通知 。

(A) 年度 股東大會。(1) 根據公司的會議通知 ,只能在年度股東大會上提名董事會選舉人選和提出其他事項供股東考慮 (a) 僅針對業務提案(而不是 提名董事會候選人)或其任何補充文件),(b)由董事會或其任何委員會指導或按其指示或(c)由公司 的任何股東提出本第 1.10 節規定的通知交付給公司祕書 時公司登記在冊的股東,祕書有權在會議上就董事選舉或其他事項(視情況而定)進行投票,並且符合本第 1.10 節規定的通知程序。

2

(2) 為了使股東根據本第 1.10 節第 (A) (1) 段第 (c) 條妥善提出 任何提名或其他事項,股東必須及時以書面形式向公司祕書發出有關提名或其他事項的通知(而且 必須及時在這些時間以本第 1.10 節規定的形式提供此類通知的任何更新或補充)以及任何這類 擬議業務(提名董事會選舉人員除外)必須構成股東採取行動的適當事項。 為了及時起見,股東通知應不遲於第九十 (90) 日 送交給公司主要執行辦公室的祕書(C) 一般情況。 (1) 除非《交易法》頒佈的任何適用規則或法規中另有明確規定,否則只有根據本第 1.10 節規定的程序被提名的人員 才有資格在公司的年度或特別 股東大會上當選為董事,並且只有按照會議要求在股東大會 上開展的業務遵循本第 1.10 節中規定的程序。除非法律另有規定 ,否則任何股東大會(以及在任何股東大會之前,董事會)的主席應有權力和 責任 (a) 根據本第 1.10 節規定的程序(包括股東還是受益所有人)決定是否提出或提議在會議之前提出的提名或任何業務(視情況而定 ),如果有, 提名或提案是以誰的名義提出、邀請(或屬於徵求意見的集團的一部分),或者沒有這樣做按本第 1.10 節 (A) (2) (c) (vi) 項的要求徵求支持該股東的被提名人或提案的代理人或投票(視情況而定, ,以及(b)如果任何擬議的提名或業務不是根據本第 1.10 節 提出或提議的,則宣佈此類提名應被忽略或不得處理此類擬議業務。儘管有本第 1.10 節的上述規定,除非法律另有規定,否則股東(或 股東的合格代表)沒有出席公司的年度或特別股東會議,提出提名或擬議的 業務(包括但不限於不屬於公司提名人名單的任何被提名人或公司中包含的任何擬議業務 根據 規則,委託書、會議通知或其他代理材料或其任何補充材料14-19或14a-8(根據《交易法》頒佈),儘管公司可能已收到與此類投票相關的代理人,但此類提名應被忽視,並且不得對此類擬議業務進行交易。就本節 1.10 而言,要被視為股東的合格代表,個人必須是 該股東的正式授權官員、經理或合夥人,或者必須獲得該股東簽訂的書面文件或該股東 交付的電子傳輸文件的授權,才能代表該股東擔任股東大會的代理人,並且該人必須出示此類書面或電子傳輸文件, 或在股東大會上可靠地複製書面或電子傳輸。儘管本章程中與 有任何相反之處,除非法律另有規定,否則如果任何股東或股東關聯人士 (i) 根據 根據《交易法》頒佈的第14a-19 (b) 條就任何擬議的被提名人發出通知,並且 (ii) 隨後未能遵守根據頒佈的第 14a-19 (a) (2) 條或第 14a-19 (a) (3) 條的 要求《交易法》(或未能及時提供合理的證據 ,足以使公司確信該股東符合第14a-19(a)(3)條的要求)根據《交易所 法》(根據以下句子頒佈),則應不考慮每位此類擬議被提名人的提名,儘管 公司可能已經收到有關此類擬議被提名人選舉的代理人或選票(哪些代理和 票應不予考慮)。應公司的要求,如果有任何股東或股東關聯人根據 根據《交易法》頒佈的第14a-19(b)條發出通知,則該股東應在適用會議召開前五(5)個工作日 向公司提供合理的證據,證明其或該股東關聯人符合根據《交易法》頒佈的第 14a-19 (a) (3) 條的要求。(2) 就本第 1.10 節而言,“公告” 應包括道瓊斯 新聞社、美聯社或其他國家新聞機構報道的新聞稿中的披露,或公司根據《交易法》第 13、14 或 15 (d) 條以及據此頒佈的規則和條例向證券和 交易委員會公開提交的文件中的披露。(3) 儘管本第 1.10 節有上述規定 ,但股東還應遵守《交易法》的所有適用要求以及 根據該法頒佈的與本第 1.10 節所述事項相關的規章制度;但是,本章程中提及《交易法》或根據該法頒佈的規章條例的任何 均無意且不應限制 適用於 的任何要求關於根據本第 1.10 節應考慮的任何其他事項的提名或提案(包括 第 (A) (1) (c) 和 (B) 段)以及遵守本第 1.10 節第 (A) (1) (c) 和 (B) 段應是 股東提名或提交其他業務(如 (A) (2) 倒數第二句中規定的除外,其他業務 的唯一途徑,除非按規定提名遵守《交易法》第14a-8條(可能會不時修訂)。 本第 1.10 節中的任何內容均不應被視為影響股東根據《交易法》頒佈的適用規則和條例要求將提案(提名除外) 納入公司的委託書的任何權利,或 (b) 任何系列優先股的 持有人根據公司註冊證書的任何適用條款選舉董事的任何權利。1.11 召開 會議;選舉檢查員。(A) 股東會議 應由董事會主席(如果有)主持,如果主席缺席,則由 董事會副主席(如果有)主持,或副主席缺席時由首席執行官主持, 由總裁主持,或在總裁缺席的情況下,由副總裁主持,或在上述所有會議都缺席的情況下董事會指定的主席 的人員。祕書應擔任會議祕書,但在祕書缺席的情況下, 會議主席可以任命任何人擔任會議祕書。(B) 董事會可通過決議通過其認為適當的規則、規章和程序,以舉行公司 的任何股東會議,包括但不限於其認為適當的指導方針和程序,通過與未親自出席會議的股東和代理持有人進行遠程通信的方式參加 。除 與董事會通過的規則、規章和程序不一致的情況外,任何股東大會的主席均應有權利 和權力召集和(出於任何或無原因)休會和/或休會,制定此類規則、規章和程序 ,並採取所有在董事長認為適合適當舉行會議的行為。此類規則、條例 或程序,無論是由董事會通過還是由會議主席制定,都可能包括但不限於以下內容: (i) 制定會議議程或工作順序;(ii) 維持會議秩序的規則和程序 以及出席人員的安全;(iii) 限制公司登記股東出席或參與會議, 其經正式授權和組成的代理人或應確定的其他人員;(iv) 以下方面的限制在規定的會議開始時間之後進入會議 ;以及 (v) 對分配給與會者提問或評論的時間的限制。 除非董事會或會議主席決定,否則不應要求根據議事規則舉行股東會議。(C) 會議的 主席應在會議上宣佈會議將要表決的每項事項的投票何時開始, 何時結束。投票結束後,不得接受任何選票、代理人或選票,也不得對其進行任何撤銷或更改。(D) 公司可以,如果法律要求,應在任何股東大會之前任命一名或多名選舉檢查員 在會議上行事並就此提出書面報告。可以指定一名或多名其他人員作為候補檢查員,以取代 任何未採取行動的檢查員。如果沒有檢查員或候補檢查員能夠在股東大會上採取行動,則會議主席 應任命一名或多名檢查員在會議上採取行動。除非法律另有規定,否則檢查員可以是公司的官員、員工、代理人 或代表。每位檢查員在開始履行該檢查員的職責之前,應帶上 並簽署一份誓言,嚴格不偏不倚,盡其所能 忠實地履行檢查員的職責。監察員應履行法律規定的職責,並在表決完成後,核證他們對投票結果和法律可能要求的其他事實的決定。每一次選票都應由正式任命的 檢查員或正式任命的檢查員計算。第二條 導演

3

2.1 將軍 權力。公司的業務和事務應由董事會管理或在其指導下進行管理,除非法律或公司註冊證書另有規定,否則董事會可以行使公司的所有 權力。2.2 人數, 選舉;任期和資格。組成董事會的董事總人數應按公司註冊證書中的規定或按照 規定的方式確定。董事的選舉不必通過書面投票。每位董事的任期應為公司註冊證書中規定的任期 。董事不必是公司的股東。2.3 董事會主席 ;董事會副主席。董事會可以從其成員中任命董事會主席和 董事會副主席,他們都不必是公司的僱員或高級職員。如果董事會任命董事會主席,則該主席 應履行董事會分配的職責和權力,如果董事會主席也被指定為公司首席執行官,則應擁有本章程第 3.7 節規定的首席執行官的權力和職責。如果董事會任命董事會副主席,則該副主席應履行董事會分配的職責並擁有董事會分配的 權力。除非董事會另有規定,否則董事會主席或在主席缺席的情況下, 董事會副主席(如果有)應主持董事會的所有會議。

2.4 法定人數。 (a)任何時候任職的大多數董事和(b)整個董事會的三分之一中的較大者構成董事會 的法定人數。如果在董事會的任何會議上出現少於法定人數,則出席會議的大多數董事可以不時休會 ,除非在會議上宣佈,否則無需另行通知,直到達到法定人數為止。2.5 會議上的行動 。除非法律、公司註冊證書或本 章程要求更大的數目,否則出席會議的過半數董事所做或做出的每項行為或決定均應被視為董事會的行為。2.6 刪除。 在尊重任何系列優先股持有人的權利的前提下,只有在公司註冊證書中明確規定 才能罷免公司董事。2.7 新設董事職位;空缺。因董事人數增加或任何董事死亡、殘疾、辭職、取消資格或免職或因任何其他原因 導致的董事會空缺 而產生的任何新設立的董事職位均應按照公司註冊證書填補。2.8 辭職。 任何董事均可通過書面或通過電子方式向公司主要辦事處 或董事會主席、首席執行官、總裁或祕書遞交辭呈辭職。此類辭職應在 交付時生效,除非規定該辭職將在以後的某個時間生效或在以後的某個事件發生時生效。2.9 定期的 會議。董事會可以在董事會不時確定的時間和地點舉行定期會議,恕不另行通知;但應將決定通知任何在做出此類決定時缺席的董事。 董事會可以在年度股東大會之後立即在同一地點舉行董事會例會,恕不另行通知。2.10 特別 會議。董事會特別會議可以由董事會主席、首席執行官召開,也可以由當時在任的多數董事投贊成票 召開,如果只有一位董事在職,則由一位董事召開。

2.11 特別會議通知 。董事會任何特別會議的日期、地點和時間通知應在會議召開前至少二十四 (24) 小時以 親自或通過電話通知每位董事,(b) 通過信譽良好的隔夜 快遞、傳真、電子郵件、傳真或其他電子傳輸方式向該類 董事發送書面通知,或親自向該董事發送書面通知在 會議前至少二十四 (24) 小時,最後已知的公司、住所或電子傳輸方式地址,或 (c) 通過以下方式發送書面通知至少在會議前七十二 (72) 小時將頭等艙郵件發送到該主管的最後一個已知辦公地址或家庭住址。此類通知可以由祕書或董事會主席、首席執行官 或召集會議的董事之一發出。董事會會議通知或豁免通知無需指定 會議的目的。

4

2.12 由會議通信設備舉行的會議 。董事可以通過會議 電話或其他通信設備參與董事會或其任何委員會的會議,所有參與會議的人都可以通過這些設備相互聽到對方的聲音,通過這種方式參加 即構成親自出席該會議。

2.13 經同意採取行動 。如果董事會或委員會的所有成員(視情況而定)以書面或電子傳輸方式同意該行動,則董事會或其任何委員會會議要求或允許採取的任何行動都可以在不開會 的情況下采取。 採取行動後,與之相關的同意應以與會議記錄相同的紙質或電子形式與董事會或其 委員會的議事記錄一起提交。

2.14 委員會。 董事會可以指定一個或多個委員會,每個委員會由公司的一名或多名董事組成,他們擁有董事會因此授予的 合法授權的權力和職責,由董事會隨意任職。董事會可以指定一名 或多名董事作為任何委員會的候補成員,他們可以在委員會的任何會議上接替任何缺席或被取消資格的成員。 在委員會成員缺席或取消資格的情況下,出席任何會議且未被取消投票資格的委員會成員,無論該成員是否構成法定人數,均可一致任命另一名董事會成員代替任何缺席或被取消資格的成員在 會議上行事。在 董事會決議規定的範圍內,在遵守法律規定的範圍內,任何此類委員會應擁有並可以行使董事會在管理 公司業務和事務方面的所有權力和權限,並可授權在所有可能需要 的文件上蓋上公司印章。每個此類委員會應保留會議記錄,並按董事會不時要求提交報告。除非公司註冊證書、本章程或董事會指定委員會的決議中另有規定 ,否則委員會可以創建一個 或多個小組委員會,每個小組委員會由委員會的一名或多名成員組成,並將委員會的任何或全部 權力和權力委託給小組委員會。

第三條

軍官

3.1 標題。 公司高管可以包括首席執行官、總裁、首席財務官、財務主管和祕書 以及董事會不時決定的其他頭銜的高管。董事會可以不時 酌情任命其他官員, 包括一名或多名副總裁以及一名或多名助理財務主管或助理祕書。唯一被視為公司高管的個人是那些被董事會任命 或當選為公司高管的個人。

3.2 選舉。 公司的高級職員應由董事會選出。

5

3.3 資格。 任何高級管理人員都不必是股東。任何兩個或更多職位可以由同一個人擔任。
3.4 任期。 除非法律、公司註冊證書或本章程另有規定,否則每位高級職員的任期應持續到該類 官員的繼任者正式當選並獲得資格為止,除非選舉或任命 該官員的決議中另有規定,或者直到該官員提前去世、辭職、取消資格或被免職。

3.5 辭職 和免職。任何高管都可以通過向公司的 主要辦公室或董事會、首席執行官、總裁或祕書提交書面辭職或通過電子方式辭職。此類辭職應在 收到 時生效,除非規定該辭職將在以後的某個時間生效,或在以後的某個事件發生時生效。經當時在職的大多數董事投贊成票,可以隨時將任何高管 免職,無論是否有理由。除非董事會另行決定 ,否則辭職或被免職的高級管理人員無權在該高管 辭職或免職後的任何時期內獲得任何補償,也無權因此類免職而獲得損害賠償,無論該官員的薪酬是在 月之前還是按年份或其他方式獲得賠償,除非與公司簽訂的正式授權協議中明確規定了此類補償。

3.6 空缺職位。 董事會可以填補任何辦公室因任何原因出現的任何空缺,並可自行決定在 可能確定的期限內將任何辦公室空缺留在空缺。每位此類繼任者應在該前任官員的未滿任期內任職,直到 繼任者正式當選並獲得資格為止,或直到該官員提前去世、辭職、取消資格或被免職為止。

3.7 總裁; 首席執行官。除非董事會指定另一人擔任公司的首席執行官,否則總裁 應為公司的首席執行官。首席執行官應在董事會的指導下對公司的 業務進行一般負責和監督,並應履行首席執行官辦公室通常賦予或董事會授予該高級管理人員的所有職責和所有權力。總裁應履行其他職責 ,並應擁有董事會或首席執行官(如果總裁不是首席執行官)不時規定的其他權力。如果首席執行官或總裁 缺席、無法採取行動或拒絕採取行動(如果總裁不是首席執行官),則副總裁(或者如果有多位副總裁,則由董事會決定的命令中的 副總裁)應履行首席執行官的職責,在履行此類職責時, 應擁有 的所有權力,並受其所有限制首席執行官。

3.8 副總裁/其他官員。每位副總裁和董事會指定的任何其他官員應履行董事會或首席執行官可能不時規定的職責並擁有 種權力。董事會可以將執行副總裁或高級副總裁的 頭銜分配給任何副總裁,也可以將董事會選擇的任何其他職稱 分配給任何副總裁或其他官員。

3.9 祕書 和助理祕書。祕書應履行董事會或首席執行官 官員可能不時規定的職責和權力。此外,祕書應履行與 祕書辦公室相關的職責和權力,包括但不限於發出所有股東會議和董事會特別 會議的通知、出席所有股東和董事會會議並保存會議記錄、維護股票 賬本以及按要求編制股東名單及其地址以成為託管人的職責和權力公司記錄和公司印章 ,並在文件上粘貼和證明相同的印章。

任何助理祕書應 履行董事會、首席執行官或祕書可能不時規定的職責和權力。 如果祕書缺席、無法採取行動或拒絕採取行動,則助理祕書(如果有多名,則按董事會確定的順序由助理祕書)履行祕書的職責和行使權力。

董事會或股東任何會議 的主席均可指定臨時祕書來保存任何會議的記錄。

3.10 財務主管 和助理財務主管。財務主管應履行董事會或首席執行官可能不時分配的職責和權力 。此外,財務主管應履行財務主管辦公室 應履行的職責和權力,包括但不限於保管公司的所有資金和證券並對其負責、將公司的資金存入根據本章程選定的存管機構、按照董事會的命令支付此類資金 、對此類資金進行適當賬目以及出示此類資金的義務和權力正如董事會關於所有此類交易 和公司財務狀況的聲明所要求的那樣。

助理財務主管應 履行董事會、首席執行官或財務主管可能不時規定的職責和權力。 如果財務主管缺席、無法或拒絕採取行動,則助理財務主管(或如果有多位財務主管, 按董事會確定的順序由助理財務主管)履行職責和行使財務主管的權力。

3.11 授權 。不管 有任何規定,董事會可以不時將任何官員的權力或職責委託給任何其他官員或代理人。

6

第四條

股本

4.1 股票 證書;無憑證股票。公司的股票應以證書表示,前提是 董事會可以通過決議或決議規定,公司任何或所有類別或系列的部分或全部股票應為 無證股票。每位以證書為代表的公司股票持有人都有權獲得一份證書, ,其形式可能由法律和董事會規定,代表以證書 形式註冊的該持有人持有的股票數量。每份此類證書均應以符合DGCL第158條的方式簽署,除非董事會選舉該官員的決議中另有明確規定,否則每位首席執行官、 總裁、副總裁、祕書、助理祕書、財務主管或助理財務主管均獲正式授權 由公司或以公司的名義簽署此類證書。

根據公司註冊證書、本章程、適用的證券 法律或任何數量的股東之間或此類持有人與公司之間的任何協議而受到任何轉讓限制的每份股票證書 應在證書的正面或背面明確註明限制的全文或存在此類限制的聲明。

如果公司 獲準發行多個類別的股票或多個系列的任何類別的股票,則每類股票或其系列的權力、名稱、優先權和相對 參與權、可選權或其他特殊權利,以及此類優先權和/或權利的資格、限制或限制 應在代表該類別或系列股票 的每份證書的正面或背面詳細説明或摘要股票,前提是可以在代表該類別或系列股票的每份證書的正面或背面 一份聲明,説明公司將免費向每位要求每類股票或系列股票的權力、名稱、優先權和親屬、參與、可選或其他特殊權利 以及此類優先權和/或權利的資格、限制或限制的股東提供 的聲明。
在 發行或轉讓無憑證股票後的合理時間內,應以書面或電子方式向其註冊所有者發出通知, ,其中包含根據DGCL 第151、156、202(a)或218(a)條要求在證書上列出或陳述的信息,或根據DGCL第151條,公司將免費向其提供一份聲明要求獲得 的權力、指定、優惠和相對參與權、可選權或其他特殊權利的每位股東每類股票或其系列 以及此類優惠和/或權利的資格、限制或限制。

4.2 轉賬。 公司股票可按照法律、公司註冊證書和本 章程規定的方式轉讓。公司股票的轉讓只能在公司賬簿上進行,或由指定的 轉讓公司股票的過户代理人進行。在適用法律的前提下,只有向公司或其轉讓代理人交出代表此類股票的證書 妥善背書或附有正確執行的書面轉讓或委託書,並附上公司或其轉讓代理人可能合理要求的授權證明或 簽名的真實性,才能在公司賬簿上轉讓 。除非法律、公司註冊證書或本章程另有要求,否則公司有權將賬簿上顯示的 股票的記錄持有者視為此類股票的所有者,包括支付股息和對這些 股票的投票權,除非此類股票在賬簿上轉讓之前,無論此類股票是否有任何轉讓、質押或其他處置 公司遵循這些章程的要求。

4.3 證書丟失、 被盜或銷燬。公司可根據公司可能規定的條款和條件簽發新的證書或無證股票,以代替先前簽發的 任何據稱丟失、被盜或銷燬的證書,包括 出示此類損失、盜竊或毀壞的合理證據,提供此類賠償和存入足夠 的保證金,以補償公司因而可能向其提出的任何索賠據稱任何 此類證書丟失、被盜或毀壞或簽發的情形新證書或未經認證的股票。

4.4 記錄 日期。為了使公司能夠確定有權獲得任何股東會議或其任何休會通知的股東,董事會可以確定記錄日期,該記錄日期不應早於董事會通過確定記錄日期 的決議的日期,除非法律另有規定,否則哪個記錄日期不得超過六十 (60) 天或少於十 (10) 天在這樣的會議日期之前。如果董事會如此確定日期,則該日期也應作為確定有權在該會議上投票的股東 的記錄日期,除非董事會在確定該記錄日期時確定 會議日期或之前的較晚日期為做出此類決定的日期。如果董事會未確定記錄日期,則確定有權獲得股東大會通知或投票權的 股東的記錄日期應為發出通知之日前一天 的營業結束日期,或者,如果免除通知,則為會議舉行之日的前一天營業結束時。對有權在股東大會上獲得通知或投票的登記股東的決定應適用於會議的任何休會 ;但是,董事會可以為確定有權 在休會會議上投票的股東確定新的記錄日期,在這種情況下,還應將有權獲得同一次會議休會通知的股東的記錄日期定為記錄日期較早的日期為在休會的 會議上根據本文件確定有權投票的股東的日期。

為了使公司 能夠確定哪些股東有權獲得任何股息或其他分配或分配任何權利,或有權 行使與任何股權變更、轉換或交換有關的任何權利,或出於任何其他合法行動的目的,董事會 可以確定一個記錄日期,該日期不得超過此類行動前六十 (60) 天。如果未確定此類記錄日期,則出於任何此類目的確定股東的記錄 日期應為董事會通過相關決議 之日營業結束之日。

4.5 法規。 公司股票的發行和註冊應受董事會可能制定的其他法規管轄。

7

第五條

一般條款

5.1 財年 。除非董事會不時另行指定,否則公司的財政年度應從每年1月的第一天 開始,並於每年12月的最後一天結束。

5.2 公司 印章。公司印章的形式應由董事會批准。

5.3 通知豁免 。每當法律、公司註冊證書或本章程要求發出通知時,由有權獲得通知的人簽署的書面豁免 或有權獲得通知的人通過電子傳輸方式發出的豁免,無論是在發出通知的事件發生之前、之時還是 之後,均應被視為等同於要求向該人發出的通知。 任何此類豁免均無需具體説明任何會議的業務或目的。某人出席會議應構成 對該會議通知的放棄,除非該人出席會議的明確目的是在 會議開始時反對任何業務的交易,因為該會議不是合法召開或召集的。

5.4 證券的投票。除非董事會另行指定,否則首席執行官、總裁、首席財務官 或財務主管可以放棄通知、投票、同意,或任命任何人代表 公司放棄通知、投票或同意,擔任或任命任何人擔任公司的代理人或事實上的律師(有或沒有替代權 以及重新替換),涉及本公司可能持有的任何其他實體的證券。

5.5 權威證據 。祕書、助理祕書或臨時祕書出具的關於股東、 董事、委員會或公司任何高級管理人員或代表所採取任何行動的證明應作為此類行動的確鑿證據。

5.6 公司註冊證書。本章程中所有提及公司註冊證書的內容均應視為指經修訂和/或重述並不時生效的公司 公司註冊證書。

5.7 可分割性。 任何認定本章程的任何條款因任何原因不適用、非法或無效,均不得影響本章程的任何其他條款或使其失效。

8

5.8 代詞。 本章程中使用的所有代詞應被視為指陽性、陰性或中性、單數或複數,作為一個或多個人可能需要的 身份。
5.9 通知方式 。在不限制以其他方式向股東有效發出通知的方式的前提下,公司根據DGCL、公司註冊證書或本章程的任何規定向股東發出的任何通知 均可以書面形式發送到公司記錄中顯示的股東的郵寄地址(或通過電子傳輸方式發送至股東的電子郵件地址, ,如適用)。通知應 (i) 郵寄通知、存放在美國 郵件時、(ii) 如果通過快遞服務送達、通知收到或留在股東地址的時間中以較早者為準,或者 (iii) 如果通過電子郵件發送,則發送到該股東的電子郵件地址(除非股東以書面或電子方式通知公司 反對接收通知 DGCL 禁止通過電子郵件發送通知或此類通知 通過電子傳輸發出)。電子郵件通知必須包含醒目的圖例,説明該通信 是有關公司的重要通知。電子郵件通知應被視為包括其所附的任何文件以及 超鏈接到網站的任何信息,前提是此類電子郵件包含公司 可以協助訪問此類文件或信息的高級管理人員或代理人的聯繫信息。根據DGCL、公司註冊證書 或通過電子傳輸提供的本章程的任何條款向股東發出的任何通知(通過電子郵件發出的任何此類通知除外)只能以該股東同意的形式發出,並且任何通過電子傳輸的此類通知應被視為按DGCL的規定發出 。

5.10 電子 傳輸。就本章程而言,“電子傳輸” 是指任何形式的通信,不直接涉及 紙張的物理傳輸,包括使用或參與一個或多個電子網絡或數據庫(包括 一個或多個分佈式電子網絡或數據庫),其創建的記錄可由收件人 保留、檢索和審查,也可由此類接收者直接以紙質形式複製一個自動化的過程。

第六條

修正案

這些章程可以全部或部分修改、 修改或廢除,或者董事會或股東可以採納新的章程,如 公司註冊證書中明確規定的那樣。

第七條

賠償和晉升

9

7.1 權力 在除公司或其權利之外的訴訟、訴訟或訴訟中進行賠償。在遵守第 7.3 節的前提下, 公司應賠償任何曾經或現在是或可能成為任何受威脅、待處理或已完成的 訴訟、訴訟或訴訟當事方的人,無論是民事、刑事、行政還是調查(不包括公司採取的或有權採取的行動) ,或者,在擔任公司董事或高級管理人員期間, 正在或正在應公司的要求擔任另一人的董事、高級職員、僱員或代理人公司、合夥企業、合資 企業、信託、員工福利計劃或其他企業,如果該人本着誠意行事,以合理地認為符合或不反對公司最大利益的方式行事,並以合理方式行事,則抵消該人與此類訴訟、訴訟或程序相關的實際和合理的和解金額(包括律師費)、判決、罰款和金額 對於任何刑事訴訟或訴訟,沒有合理的理由相信該人的行為是非法的。 通過判決、命令、和解、定罪或根據沒有競爭者或其對等方的抗辯而終止任何訴訟、訴訟或訴訟本身不應構成推定該人沒有本着誠意行事,也不是以該人有理由認為 符合或不反對公司最大利益的方式行事,而且,對於任何刑事訴訟或訴訟,有合理的 理由認為該人的行為是非法的。

7.2 權力 在公司提起的訴訟、訴訟或訴訟中或根據公司的權利進行賠償。在不違反第 7.3 節的前提下,公司應 賠償任何曾經或現在是公司董事或 高級管理人員,或者在擔任公司董事或高級管理人員期間因公司董事或 高級管理人員或公司董事或高級管理人員而有權獲得有利於公司的判決的任何人 的當事方或受到威脅 訴訟當事方的任何人公司,現在或曾經應公司的要求擔任另一家公司、合夥企業、合資企業、信託、僱員或代理人 的董事、高級職員、僱員或代理人福利計劃或其他企業 抵消該人在該訴訟或訴訟的辯護或和解 方面實際和合理的費用(包括律師費),前提是該人本着誠意行事,並以合理地認為符合或不反對公司 最大利益的方式行事;但不得就此類索賠、問題或事項作出賠償 br} 個人應被裁定對公司負有責任,除非且僅限於法院大法官或提起此類訴訟或訴訟的法院 應根據申請確定,儘管作出了賠償責任裁決,但考慮到所有案情,該人有權公平合理地就大法院 或其他法院認為適當的費用獲得賠償。

7.3 賠償授權 。本第七條規定的任何賠償(除非法院下令)只能由公司在特定案件中授權的情況下提供,前提是公司確定向董事或高級管理人員提供賠償是適當的,因為 此類人員符合第 7.1 節或第 7.2 節規定的適用行為標準(視情況而定)。對於在作出此類決定時擔任董事或高級管理人員的人, 應由非此類訴訟、訴訟或程序當事方的 董事的多數票作出,即使低於法定人數,或 (ii) 由此類董事組成的委員會 由此類董事組成的委員會作出,即使低於法定人數,或 (iii) 如果沒有此類董事,或者如果此類董事 如此直接,則由獨立法律顧問以書面意見提出,或 (iv) 由股東提出。對前任董事和高級管理人員 ,此類決定應由有權代表公司就此事採取行動的任何人作出。但是,在 公司現任或前任董事或高級管理人員根據案情或以其他方式成功為第 7.1 節或第 7.2 節規定的任何訴訟、訴訟或程序進行辯護或就其中任何索賠、問題或事項進行辯護時, 應賠償該人在 相關方面實際和合理產生的費用(包括律師費)同時,在特定情況下無需授權。

7.4 善良 信仰的定義。就第7.3節下的任何決定而言,如果某人的行為 是基於對賬簿記錄或賬簿的善意依賴,則該人應被視為本着誠意並以 方式行事,或者就任何刑事 行動或訴訟而言,該人沒有合理的理由認為該人的行為是非法的公司或其他企業的,或根據公司官員向該人提供的 信息公司或其他企業在履行職責過程中,或根據公司或其他企業法律顧問 的建議,或獨立註冊會計師或公司或其他 企業合理選擇的評估師或其他專家向公司或其他企業 提供的信息、記錄或提交的報告。本第 7.4 節中使用的 “其他企業” 一詞是指該人應公司 的要求擔任董事、高級職員、員工或代理人的任何其他公司或任何合夥企業、 合資企業、信託、員工福利計劃或其他企業。本第 7.4 節的規定不應被視為排他性的,也不得以任何方式限制 可以認為個人符合第 7.1 或 7.2 節中規定的適用行為標準的情況,如 情況一樣。
7.5 申訴人提起訴訟的權利 。儘管在第7.3節下的具體案件中有任何相反的裁決,儘管沒有做出任何裁決,但仍未根據第七條第7.1或7.2節作出任何裁決,如果公司 在基礎訴訟、訴訟或程序的最終處置 後 (i) 收到書面賠償申請後的九十 (90) 天內未全額支付第七條第7.1或7.2節下的索賠,或 (ii) 三十 (ii) (在公司收到預付開支的書面申請後 30) 天 ,索賠人此後(但不得在此之前)隨時向特拉華州財政法院 對公司提起訴訟,以追回未支付的索賠金額及其利息,或獲得預付費用(如適用)。索賠人不符合 DGCL(或其他適用法律)允許公司賠償索賠人索賠金額的行為標準的任何此類訴訟(但在向 行使預付費用權提起的訴訟中不可作為辯護),但這類 抗辯的舉證責任應由其承擔該公司。無論是根據第7.3節對具體案件作出相反的裁定,還是沒有根據該條款作出任何裁決 ,均不得作為對此類申請的辯護,也不得推定索賠人未達到任何適用的行為標準。 如果全部或部分成功,索賠人還有權在適用法律允許的最大範圍內獲得起訴此類索賠的費用,包括與此相關的合理的 律師費。

7.6 費用 需提前支付。現任或前任董事或高級職員 在為任何民事、刑事、行政或調查行動、訴訟或訴訟進行辯護時產生的費用,包括但不限於律師費,應在收到該現任或前任董事 或高級管理人員承諾償還此類款項後,在最終確定該款項後提前支付 該人無權獲得本條授權的公司 的賠償七。

7.7 賠償和預支的非排他性 。本第七條 提供或根據本第七條授予的賠償和預付開支的權利不應被視為排斥尋求補償或預支費用 的人根據公司註冊證書、任何協議、股東或無私董事的投票或其他方式可能享有的任何其他權利, 既包括以該人的官方身份採取行動,也包括在擔任該職務期間以其他身份採取行動,公司的政策 規定,在不違反第 7.11 節的前提下,應在 法律允許的最大範圍內對第 7.1 和 7.2 節中規定的人員進行賠償。本第七條的規定不應被視為排除對未在第 7.1 或 7.2 節中指明但公司有權或有義務根據 DGCL 的規定或其他規定進行賠償的任何人 的賠償。

7.8 保險。 公司可以代表任何目前或曾經是 公司的董事、高級職員、僱員或代理人,或者應公司要求擔任另一家公司、 合夥企業、合資企業、信託、員工福利計劃或其他企業的董事、高級職員、僱員或代理人的任何個人購買和維持保險,以免該人對該人提出並由 承擔的任何責任任何此類能力,或因該人的身份而產生的,無論公司是否擁有 權力或根據本第七條的規定,有義務賠償該人應承擔的此類責任。

7.9 某些 定義。就本第七條而言,除由此產生的 公司外,提及的 “公司” 還應包括合併或合併中吸收的任何組成公司(包括組成部分的任何組成部分),如果 繼續獨立存在,則有權力和授權向其董事、高級管理人員、僱員或代理人進行賠償,因此 任何現任或曾經是董事、高級職員、僱員或代理人的人該組成公司的,或者正在或正在應該組成公司的 的要求任職,例如根據本第七條的規定,另一家公司、合夥企業、合資企業、信託、員工 福利計劃或其他企業的董事、高級職員、僱員或代理人,對於由此產生的 或倖存的公司,應與該人在該組成公司繼續獨立存在的情況下處於相同的地位。 就本第七條而言,所提及的 “罰款” 應包括就 任何員工福利計劃對個人徵收的任何消費税;“應公司要求任職” 應包括作為公司董事、 高級職員、僱員或代理人向該董事、高級職員、僱員或代理人施加義務或涉及該董事、高級職員、僱員或代理人的任何服務 致員工福利計劃、其參與者或受益人;以及本着誠意行事並以 人合理認為的方式行事的人符合員工福利計劃參與者和受益人的利益應被視為 的行為方式如本第七條所述 “不違背公司的最大利益”。

7.10 賠償和預付開支的存續。除非在授權或批准時另有規定,否則本第七條 提供或根據 授予的費用補償和預付應繼續適用於已停止擔任董事 或高級職員的人,並應為該人的繼承人、遺囑執行人和管理人提供保險。

7.11 對賠償的限制 。儘管本第七條中有任何相反的規定,但強制執行 賠償權的訴訟(受第 7.5 節管轄)外,公司沒有義務就任何董事、高級管理人員、 員工或代理人發起的訴訟、訴訟程序(或其中的一部分)獲得授權,除非此類訴訟、訴訟或 訴訟(或其一部分)獲得授權董事會。

7.12 合同 權利。公司根據本第七條對現為 或曾任公司董事或高級職員的人員進行賠償和預付費用的義務應視為公司與該人之間的合同,對本第七條任何條款的修改 或廢除均不得影響公司與基於任何行為或行為的索賠相關的此類義務,從而損害該人的利益在此類修改或廢除之前發生的未採取行動。

10

第八條

論壇

5.10 Electronic Transmission. For purposes of these Bylaws, “electronic transmission” means any form of communication, not directly involving the physical transmission of paper, including the use of, or participation in, one or more electronic networks or databases (including one or more distributed electronic networks or databases), that creates a record that may be retained, retrieved, and reviewed by a recipient thereof, and that may be directly reproduced in paper form by such a recipient through an automated process.

ARTICLE VI
AMENDMENTS

These Bylaws may be altered, amended or repealed, in whole or in part, or new Bylaws may be adopted by the Board or by the stockholders as expressly provided in the Certificate of Incorporation.

ARTICLE VII
INDEMNIFICATION AND ADVANCEMENT

7.1 Power to Indemnify in Actions, Suits or Proceedings other than Those by or in the Right of the Corporation. Subject to Section 7.3, the Corporation shall indemnify any person who was or is a party or is threatened to be made a party to any threatened, pending or completed action, suit or proceeding, whether civil, criminal, administrative or investigative (other than an action by or in the right of the Corporation) by reason of the fact that such person is or was a director or officer of the Corporation, or, while a director or officer of the Corporation, is or was serving at the request of the Corporation as a director, officer, employee or agent of another Corporation, partnership, joint venture, trust, employee benefit plan or other enterprise, against expenses (including attorneys’ fees), judgments, fines and amounts paid in settlement actually and reasonably incurred by such person in connection with such action, suit or proceeding if such person acted in good faith and in a manner such person reasonably believed to be in or not opposed to the best interests of the Corporation, and, with respect to any criminal action or proceeding, had no reasonable cause to believe such person’s conduct was unlawful. The termination of any action, suit or proceeding by judgment, order, settlement, conviction, or upon a plea of nolo contendere or its equivalent, shall not, of itself, create a presumption that the person did not act in good faith and in a manner which such person reasonably believed to be in or not opposed to the best interests of the Corporation, and, with respect to any criminal action or proceeding, had reasonable cause to believe that such person’s conduct was unlawful.

7.2 Power to Indemnify in Actions, Suits or Proceedings by or in the Right of the Corporation. Subject to Section 7.3, the Corporation shall indemnify any person who was or is a party or is threatened to be made a party to any threatened, pending or completed action or suit by or in the right of the Corporation to procure a judgment in its favor by reason of the fact that such person is or was a director or officer of the Corporation, or, while a director or officer of the Corporation, is or was serving at the request of the Corporation as a director, officer, employee or agent of another Corporation, partnership, joint venture, trust, employee benefit plan or other enterprise against expenses (including attorneys’ fees) actually and reasonably incurred by such person in connection with the defense or settlement of such action or suit if such person acted in good faith and in a manner such person reasonably believed to be in or not opposed to the best interests of the Corporation; except that no indemnification shall be made in respect of any claim, issue or matter as to which such person shall have been adjudged to be liable to the Corporation unless and only to the extent that the Court of Chancery or the court in which such action or suit was brought shall determine upon application that, despite the adjudication of liability but in view of all the circumstances of the case, such person is fairly and reasonably entitled to indemnity for such expenses which the Court of Chancery or such other court shall deem proper.

11

7.3 Authorization of Indemnification. Any indemnification under this Article VII (unless ordered by a court) shall be made by the Corporation only as authorized in the specific case upon a determination that indemnification of the director or officer is proper in the circumstances because such person has met the applicable standard of conduct set forth in Section 7.1 or Section 7.2, as the case may be. Such determination shall be made, with respect to a person who is a director or officer at the time of such determination, (i) by a majority vote of the directors who are not parties to such action, suit or proceeding, even though less than a quorum, or (ii) by a committee of such directors designated by a majority vote of such directors, even though less than a quorum, or (iii) if there are no such directors, or if such directors so direct, by independent legal counsel in a written opinion or (iv) by the stockholders. Such determination shall be made, with respect to former directors and officers, by any person or persons having the authority to act on the matter on behalf of the Corporation. To the extent, however, that a present or former director or officer of the Corporation has been successful on the merits or otherwise in defense of any action, suit or proceeding set forth in Section 7.1 or Section 7.2 or in defense of any claim, issue or matter therein, such person shall be indemnified against expenses (including attorneys’ fees) actually and reasonably incurred by such person in connection therewith, without the necessity of authorization in the specific case.

7.4 Good Faith Defined. For purposes of any determination under Section 7.3, a person shall be deemed to have acted in good faith and in a manner such person reasonably believed to be in or not opposed to the best interests of the Corporation, or, with respect to any criminal action or proceeding, to have had no reasonable cause to believe such person’s conduct was unlawful, if such person’s action is based on good faith reliance on the records or books of account of the Corporation or another enterprise, or on information supplied to such person by the officers of the Corporation or another enterprise in the course of their duties, or on the advice of legal counsel for the Corporation or another enterprise or on information or records given or reports made to the Corporation or another enterprise by an independent certified public accountant or by an appraiser or other expert selected with reasonable care by the Corporation or another enterprise. The term “another enterprise” as used in this Section 7.4 shall mean any other corporation or any partnership, joint venture, trust, employee benefit plan or other enterprise of which such person is or was serving at the request of the Corporation as a director, officer, employee or agent. The provisions of this Section 7.4 shall not be deemed to be exclusive or to limit in any way the circumstances in which a person may be deemed to have met the applicable standard of conduct set forth in Section 7.1 or 7.2, as the case may be.

7.5 Right of Claimant to Bring Suit. Notwithstanding any contrary determination in the specific case under Section 7.3, and notwithstanding the absence of any determination thereunder, if a claim under Sections 7.1 or 7.2 of the Article VII is not paid in full by the Corporation within (i) ninety (90) days after a written claim for indemnification has been received by the Corporation following the final disposition of the underlying action, suit or proceeding, or (ii) thirty (30) days after a written claim for an advancement of expenses has been received by the Corporation, the claimant may at any time thereafter (but not before) bring suit against the Corporation in the Court of Chancery in the State of Delaware to recover the unpaid amount of the claim, together with interest thereon, or to obtain advancement of expenses, as applicable. It shall be a defense to any such action brought to enforce a right to indemnification (but not in an action brought to enforce a right to an advancement of expenses) that the claimant has not met the standards of conduct which make it permissible under the DGCL (or other applicable law) for the Corporation to indemnify the claimant for the amount claimed, but the burden of proving such defense shall be on the Corporation. Neither a contrary determination in the specific case under Section 7.3 nor the absence of any determination thereunder shall be a defense to such application or create a presumption that the claimant has not met any applicable standard of conduct. If successful, in whole or in part, the claimant shall also be entitled to be paid the expense of prosecuting such claim, including reasonable attorneys’ fees incurred in connection therewith, to the fullest extent permitted by applicable law.

12

7.6 Expenses Payable in Advance. Expenses, including without limitation attorneys’ fees, incurred by a current or former director or officer in defending any civil, criminal, administrative or investigative action, suit or proceeding shall be paid by the Corporation in advance of the final disposition of such action, suit or proceeding upon receipt of an undertaking by or on behalf of such current or former director or officer to repay such amount if it shall ultimately be determined that such person is not entitled to be indemnified by the Corporation as authorized in this Article VII.

7.7 Nonexclusivity of Indemnification and Advancement of Expenses. The rights to indemnification and advancement of expenses provided by or granted pursuant to this Article VII shall not be deemed exclusive of any other rights to which those seeking indemnification or advancement of expenses may be entitled under the Certificate of Incorporation, any agreement, vote of stockholders or disinterested directors or otherwise, both as to action in such person’s official capacity and as to action in another capacity while holding such office, it being the policy of the Corporation that, subject to Section 7.11, indemnification of the persons specified in Sections 7.1 and 7.2 shall be made to the fullest extent permitted by law. The provisions of this Article VII shall not be deemed to preclude the indemnification of any person who is not specified in Section 7.1 or 7.2 but whom the Corporation has the power or obligation to indemnify under the provisions of the DGCL, or otherwise.

7.8 Insurance. The Corporation may purchase and maintain insurance on behalf of any person who is or was a director, officer, employee or agent of the Corporation, or is or was serving at the request of the Corporation as a director, officer, employee or agent of another corporation, partnership, joint venture, trust, employee benefit plan or other enterprise against any liability asserted against such person and incurred by such person in any such capacity, or arising out of such person’s status as such, whether or not the Corporation would have the power or the obligation to indemnify such person against such liability under the provisions of this Article VII.

7.9 Certain Definitions. For purposes of this Article VII, references to “the Corporation” shall include, in addition to the resulting corporation, any constituent corporation (including any constituent of a constituent) absorbed in a consolidation or merger which, if its separate existence had continued, would have had power and authority to indemnify its directors, officers, employees or agents so that any person who is or was a director, officer, employee or agent of such constituent corporation, or is or was serving at the request of such constituent corporation as a director, officer, employee or agent of another corporation, partnership, joint venture, trust, employee benefit plan or other enterprise, shall stand in the same position under the provisions of this Article VII with respect to the resulting or surviving corporation as such person would have with respect to such constituent corporation if its separate existence had continued. For purposes of this Article VII, references to “fines” shall include any excise taxes assessed on a person with respect of any employee benefit plan; and references to “serving at the request of the Corporation” shall include any service as a director, officer, employee or agent of the Corporation which imposes duties on, or involves services by, such director, officer, employee or agent with respect to an employee benefit plan, its participants or beneficiaries; and a person who acted in good faith and in a manner such person reasonably believed to be in the interest of the participants and beneficiaries of an employee benefit plan shall be deemed to have acted in a manner “not opposed to the best interests of the Corporation” as referred to in this Article VII.

7.10 Survival of Indemnification and Advancement of Expenses. The indemnification and advancement of expenses provided by, or granted pursuant to, this Article VII shall, unless otherwise provided when authorized or ratified, continue as to a person who has ceased to be a director or officer and shall inure to the benefit of the heirs, executors and administrators of such a person.

7.11 Limitation on Indemnification. Notwithstanding anything contained in this Article VII to the contrary, except for proceedings to enforce rights to indemnification (which shall be governed by Section 7.5), the Corporation shall not be obligated to indemnify any director, officer, employee or agent in connection with an action, suit proceeding (or part thereof) initiated by such person unless such action, suit or proceeding (or part thereof) was authorized by the Board.

7.12 Contract Rights. The obligations of the Corporation under this Article VII to indemnify, and advance expenses to, a person who is or was a director or officer of the Corporation shall be considered a contract between the Corporation and such person, and no modification or repeal of any provision of this Article VII shall affect, to the detriment of such person, such obligations of the Corporation in connection with a claim based on any act or failure to act occurring before such modification or repeal.

13

ARTICLE VIII

FORUM

8.1 Forum. Unless the Corporation consents in writing to the selection of an alternative forum, (A) (i) any derivative action or proceeding brought on behalf of the Corporation, (ii) any action asserting a claim of breach of a fiduciary duty owed by any current or former director, officer, other employee or stockholder of the Corporation to the Corporation or the Corporation’s stockholders, (iii) any action asserting a claim arising pursuant to any provision of the DGCL, the Certificate of Incorporation or these Bylaws or as to which the DGCL confers jurisdiction on the Court of Chancery of the State of Delaware or (iv) any action asserting a claim governed by the internal affairs doctrine of the law of the State of Delaware shall, to the fullest extent permitted by law, be exclusively brought in the Court of Chancery of the State of Delaware or, if such court does not have subject matter jurisdiction thereof, the federal district court of the State of Delaware; and (B) the federal district courts of the United States shall be the exclusive forum for the resolution of any complaint asserting a cause of action arising under the Securities Act of 1933, as amended. Notwithstanding the foregoing, this Article VIII shall not apply to claims seeking to enforce any liability or duty created by the Securities Exchange Act of 1934, as amended. To the fullest extent permitted by law, any person or entity purchasing or otherwise acquiring or holding any interest in shares of capital stock of the Corporation shall be deemed to have notice of and consented to the provisions of this Article VIII.

14