附件10.1

Rigel製藥公司

修訂和重述高管離職計劃

第一節緒論。

Rigel PharmPharmticals,Inc.高管離職計劃(“計劃”)於2018年1月24日生效,並於2023年8月10日修訂和重述。該計劃的目的是規定向符合下文第2(A)節規定的資格標準的Rigel PharmPharmticals,Inc.(“公司”)某些符合資格的高管支付遣散費。本計劃文件也是計劃的彙總計劃説明。

第2節.領取福利的資格

(A)一般規則。根據該計劃的要求,公司將向符合條件的員工發放第3節所述的遣散費福利。
(1)“合資格僱員”的定義。就本計劃而言,合資格僱員是指在“符合資格離職”(定義見下文)時,擔任(A)執行主任(定義見1934年證券交易法(經修訂)頒佈的一般規則及條例第3b-7條,並有資格根據1934年證券交易法(經修訂)第16條獲得高級人員待遇)的公司僱員,或(B)在人力資源、研究、醫學、法律、企業發展或商業方面擔任任何一項職務的執行委員會成員(不論是否為執行主任)。計劃管理人應確定一名僱員是否為合格僱員,該決定對所有人都具有約束力和決定性。根據該計劃,臨時僱員和獨立承包商沒有資格獲得遣散費福利。
(2)符合條件的員工的義務。為了獲得本計劃下的任何福利:
(I)符合資格的僱員必須留任,並向公司提供令人滿意的服務,直至其離職日期為止;
(Ii)符合資格的員工必須在本文件規定的時間範圍內,簽署一份全面豁免,並以實質上作為附件A、B或C(視何者適用而定)的形式向公司交還豁免(“豁免”),而該豁免必須根據其條款生效,但不得遲於僱傭終止後的第60天(公司有權酌情修改所需豁免的形式,以符合適用法律,並決定所需豁免的形式,可納入終止協議或與符合資格員工的其他協議),且儘管有附錄A和附錄B中規定的支付時間表,在發佈生效日期(“發佈生效日期”)之前不會支付任何福利,而是在發佈生效日期之後的第一個定期薪資支付日,公司將向符合資格的員工支付符合資格的員工在發佈生效日期或該日期之前本應獲得的福利,但由於與發佈的有效性相關的延遲支付,福利餘額將按原計劃支付;和
(Iii)合資格僱員必須繼續履行其對本公司的持續責任,包括根據其僱員專有資料及發明轉讓協議(該表格或任何類似表格,“專有協議”)所承擔的責任。
(B)享有福利的例外情況。在以下情況下,符合資格的員工將不會獲得本計劃下的福利(或將獲得本計劃下的減少福利

情況,由公司自行決定:

(1)僱員受本公司任何其他遣散費或離職薪酬計劃、政策或慣例所保障,或已與本公司簽訂個別議定的僱傭合約或有關遣散費福利的協議,在上述兩種情況下,僱員在構成符合資格的解僱(此處所指)的事件時須支付的遣散費福利,而該等協議、計劃、政策或慣例於其離職日期生效。在這種情況下,員工在符合資格的解僱(如果有)時的遣散費福利應受該其他協議、計劃、政策或慣例的條款管轄,並且僅在以下情況下才受本計劃管轄:(I)員工選擇放棄並放棄該僱員根據該其他協議、計劃、政策或慣例在符合資格的解僱時有權獲得遣散費或福利的所有索賠和權利,或(Ii)根據下文第3(C)節進行的扣減並未完全消除本計劃下的福利。
(2)僱員的僱傭關係並非因符合資格的終止而終止(包括在先前預定的符合資格的終止生效日期前因其他原因而終止,或因死亡或傷殘而終止,或因正當理由而自願終止與本公司的僱傭關係)。自願終止包括但不限於辭職、退休、未能在預定日期休假歸來及/或終止受僱於另一實體(包括但不限於由本公司或本公司聯屬公司全資或部分(直接或間接)擁有的任何實體)。
(3)僱員並未簽署涵蓋僱員在本公司(及任何前任)的僱傭期的可強制執行的專有協議,亦未以書面確認其現時及將繼續受制於該專有協議的條款。
(4)在接到符合資格的解僱通知後,僱員的行為上升到解僱原因的程度。
(c)An無“原因”的非自願終止是指公司非自願終止員工的僱傭關係,但死亡或殘疾以及以下原因之一除外:
(1)an員工的惡意行為或故意不作為,對公司或僱主的業務造成重大損害;
(2)員工故意拒絕或故意不按照上級的合法合理命令行事,在接到公司書面通知後十(10)日內仍未改正,或造成無法挽回的損害;
(三)員工在接到公司書面通知後十(10)日內對僱傭職責的習慣性或嚴重疏忽仍未糾正,或造成無法彌補的損害的;
(4)員工對重罪或任何涉及道德敗壞或參與盜竊或不誠實行為的重罪的起訴、指控或定罪,這些行為在每一種情況下都已經或可以合理地預期對公司的業務產生重大不利影響;或
(5)員工違反專有協議的任何實質性規定或違反公司任何其他書面政策或程序的任何實質性規定。
(D)“控制權變更”是指在一次交易或一系列相關交易中完成下列任何一項或多項事件:
(1)出售、租賃或以其他方式處置公司的全部或實質所有資產,但將公司的全部或實質所有資產出售、租賃或以其他方式處置予

實體,超過50%(50%)的有表決權證券的總投票權由公司股東擁有,比例與他們在緊接出售、租賃或其他處置之前對公司未償還有表決權證券的所有權基本相同;

(2)直接或間接涉及本公司的合併、合併或類似交易,而緊接該等合併、合併或類似交易完成後,緊接該等合併、合併或類似交易完成後,緊接該合併、合併或類似交易之前的本公司股東並不直接或間接擁有(A)在該等合併、合併或類似交易中相當於尚存實體合併後尚未行使表決權的50%(50%)以上的未償還有表決權證券,或(B)在該等合併、合併或類似交易中佔該尚存實體母公司合併後尚未行使表決權的50%(50%)以上,在每一種情況下,其比例與其在緊接該交易之前對本公司未償還有表決權證券的所有權基本相同;或
(3)任何“交易所法案人士”直接或間接成為本公司證券的擁有者,該等證券佔本公司當時已發行證券的總投票權的50%(50%)以上,但合併、合併或類似交易除外。
(E)“符合條件的COC終止”是指無故終止或有正當理由辭職的非自願終止,且在任何一種情況下,此類終止均為“離職”(該術語在“財務條例”第1.409A-1(H)節中定義),且此類終止發生在控制變更生效日期後的十八(18)個月內。
(F)“交易所法令人士”指任何自然人、實體或“集團”(指1934年修訂的“證券交易法”第13(D)或14(D)節),但“交易所法令人士”不包括(1)本公司或其任何附屬公司、(2)本公司或其任何附屬公司的任何僱員福利計劃、任何受託人或根據本公司或本公司任何附屬公司的僱員福利計劃持有證券的其他受信人,(3)根據該等證券的發售而暫時持有證券的承銷商,(四)公司股東直接或間接擁有的與其持有公司股票的比例基本相同的實體;或(5)任何自然人、實體或“團體”(指1934年修訂的證券交易法第13(D)或14(D)條所指的自然人、實體或“團體”),在本計劃生效之日,該自然人、實體或“團體”直接或間接是本公司證券的所有者,佔本公司當時已發行證券總投票權的50%(50%)以上。
(G)“非符合COC資格的終止”是指無故終止或有正當理由辭職的非自願終止,在任何一種情況下,終止均為“離職”(如“財務條例”第1.409A-1(H)節所定義),且此類終止發生在控制變更生效日期之前或之後十八(18)個月以上。
(H)“合格終止”是指符合COC條件的終止或非符合COC條件的終止。
(I)“有充分理由辭職”是指符合條件的員工已辭去他或她當時在公司(或其任何繼任者)的所有職位,並且:
(1)已採取下列行動之一:
(I)合資格僱員的權力大幅減少,包括但不限於決策權、職責或責任;
(2)合資格僱員的年度基本薪酬(包括基本工資和目標獎金機會)大幅減少,而實際金額被視為超過5%;
(Iii)符合資格的僱員須搬遷其主要工作

從變更前起,將合格員工的單向通勤距離從其主要工作地點增加二十(20)英里以上的設施或地點;
(4)要求該合資格僱員向其報告的主管的權力、職責或責任大幅減少,包括要求該合資格僱員向公司高級人員或僱員報告,而不是直接向公司(或與公司以外的實體有關的類似管治機構)的董事會報告;
(5)有資格的僱員保留權力的預算中的實質性削減;
(Vi)作為繼續服務的條件,符合條件的員工必須與公司或其繼承人簽訂任何關於保密、競業禁止、競業禁止或其他類似限制性公約的協議,而該協議比所有權協議具有更大的限制性;
(Vii)公司實質上違反了本計劃規定的義務或與合格員工簽訂的任何當時有效的書面僱傭協議;或
(Viii)公司的任何收購人、繼承人或受讓人未能在所有重要方面承擔和履行公司在本協議項下的義務;及
(2)該合資格僱員在緊接上述第(1)款所述的任何該等行動發生後60天內,向公司的總法律顧問提供書面通知;及
(3)公司在收到書面通知後三十(30)日內未採取補救措施;以及
(4)合格員工的辭職不遲於該三十(30)天治療期屆滿後六十(60)天生效。

第三節受益金額。

(A)遣散費。根據本計劃的條款和條件,根據本計劃應向符合條件的員工提供的遣散費福利載於附錄A(“符合COC資格的解僱”)和附錄B(“非符合COC資格的解僱”)。
(B)額外福利。儘管有上述規定,公司仍有權在第3(A)條規定的福利基礎上,向符合條件的員工發放額外金額的福利。向合資格員工提供任何該等福利,本公司並無義務向任何其他合資格員工或任何其他員工提供該等福利,即使情況相似。根據這類例外情況根據本計劃獲得的福利可遵守保密和不披露的公約。
(C)某些削減。除根據公司獎金政策的條款,在符合資格的僱員被解僱時可能支付給該合資格員工的任何獎金金額外,公司應通過任何其他遣散費福利、代通知金或公司應支付給該合資格員工的與該合資格員工的符合資格的解僱有關的其他類似福利,全部或部分地扣減該合資格員工在本計劃下的遣散費福利,包括但不限於根據(I)任何其他遣散費計劃、政策或慣例應支付給該合資格員工的任何付款或福利,(Ii)任何適用的法律要求,包括但不限於《工人調整和再培訓通知法》(“WARN法案”),或(Iii)任何公司政策或慣例,規定合資格僱員在接到終止僱用通知後,可繼續留在工資單上,但不得在職一段時間。本計劃提供的福利旨在最大限度地履行因合格僱員終止僱用而可能產生的任何和所有法定義務,計劃管理人應如此解釋和實施本計劃的條款。由本公司自行決定,如

減薪可追溯適用,以前支付的遣散費福利將根據公司的法定義務重新確定為付款。
(D)降落傘付款。如果符合資格的員工根據公司的控制權變更或其他方式將獲得的任何付款或福利(“付款”)將(I)構成“降落傘付款”

在經修訂的1986年《國內税法》(下稱《税法》)第280G節的含義內,以及(Ii)如果不是這句話,應按《税法》第499條徵收的消費税(“消費税”),則所支付的税款應等於減去的金額。*“減少額”應為:(X)支付的最大部分不需要繳納消費税,或(Y)支付的最大部分,最多幷包括總額,在考慮到所有適用的聯邦、州和地方就業税、所得税和消費税(均按最高適用邊際税率計算)後,導致合格員工在税後獲得更大的經濟利益,儘管全部或部分支付可能需要繳納消費税,以金額中的任何一個為準。如果必須減少構成“降落傘付款”的付款或福利,以使付款等於減少的金額,則減少的方式應為符合條件的僱員帶來最大的經濟利益。如果一種以上的削減方法產生相同的經濟效益,則按比例減少減少的項目。

如果美國國税局隨後確定,根據上一段第(X)款確定的減少額的一部分需要繳納消費税,則符合資格的員工同意立即向公司退還足夠的款項,以使減少額的任何部分都不需要繳納消費税。為免生疑問,如根據上一段第(Y)款釐定減少的金額,合資格僱員將沒有義務根據前一句話退還任何部分的款項。

除非合資格僱員與本公司就另一間會計師事務所或律師事務所達成協議,否則本公司於控制權變更生效日期前一天為一般税務合規目的而聘用的會計師事務所須進行上述計算。如果本公司聘請的會計師事務所是實施控制權變更的個人、實體或集團的會計師或審計師,本公司應指定一家全國認可的會計師事務所或律師事務所做出本協議所要求的決定。本公司應承擔與該會計師事務所或律師事務所根據本協議要求作出的決定有關的所有費用。

公司應盡商業上合理的努力,促使受聘的會計師事務所或律師事務所作出本協議項下的決定,以便在合格員工獲得付款的權利被觸發之日(如果符合資格的員工或公司當時提出要求)後十五(15)個日曆日內,或在符合資格的員工或公司要求的其他時間內,向符合資格的員工和公司提供其計算結果以及詳細的證明文件。

(E)《守則》第409A條。如果本公司(或其繼承人實體,如適用)確定本計劃下提供的付款和福利(“計劃付款”)構成《守則》第409a條(連同任何具有類似效力的州法律,第409a條)下的“遞延補償”,並且符合資格的員工是本公司或其任何繼承人實體的“特定員工”,如第409a(A)(2)(B)(I)條(“特定員工”)所定義,則僅在避免第409a條規定的不利個人税務後果所必需的範圍內,計劃付款的時間延遲如下:(1)“離職”後6個月零1天的日期(該術語在財務條例第1.409A-1(H)節中定義)和(2)合格員工死亡的日期(該最早日期,“延遲首次付款日期”),以及公司(或其後續實體,)然後(I)向該合資格僱員支付一筆相等於該合資格僱員在延遲的首次付款日期之前本應收到的計劃付款的總和(如沒有根據本第3(E)條延遲開始支付計劃付款的話),以及
(Ii)根據附錄A和附錄B中列出的適用付款時間表開始支付計劃付款的餘額。在對上述計劃付款施加任何延遲之前,意在(A)附錄A和附錄B中規定的計劃付款的每一期被視為為財務條例第1.409A-2(B)(2)(I)節的目的而單獨支付,(B)附錄A和附錄B中規定的所有計劃付款最大限度地滿足:根據財政部條例第1.409A-1(B)(4)和1.409A-1(B)(9)(Iii)條規定的不受第409a條適用的豁免,以及(C)由眼鏡蛇保費組成的計劃付款也最大限度地滿足


不受《財政條例》第1.409A-1(B)(9)(V)條所規定的第409A條的適用。除上述規定外,在需要遵守第409a條和根據其發佈的適用法規和指導意見的範圍內,如果執行(而不是撤銷)適用豁免的適用允許期限跨越兩個歷年,則應在第二個歷年開始支付適用的遣散費。

第四節公司財產。

(A)退還公司財產。符合資格的僱員在退還公司所有財產之前,將無權根據該計劃獲得任何遣散費福利。為此目的,“公司財產”是指符合資格的僱員在受僱於公司期間創建和/或收到的所有紙質和電子公司文件(及其所有副本),以及符合資格的僱員在任何時候擁有或控制的其他公司財產,包括但不限於公司和/或僱主的文件、筆記、圖紙記錄、計劃、預測、報告、研究、分析、建議、協議、財務信息、研發信息、銷售和營銷信息、運營和人員信息、規格、代碼、軟件、數據庫、計算機記錄的信息、有形財產和設備(包括,但不限於租賃車輛、計算機、計算機設備、軟件程序、傳真機、移動電話、服務器)、信用卡和電話卡、入境卡、身份證和鑰匙;以及包含或包含公司和/或僱主的任何專有或機密信息的任何類型的材料(及其全部或部分複製品)。作為根據本計劃獲得福利的條件之一,符合條件的員工不得複製或保留任何此類公司財產的副本、複製品或摘要。不過,合資格的僱員無須交回證明其受聘、解僱、補償、福利及股權獎勵的文件的個人副本,以及作為公司股東所收到的任何其他文件。
(B)工作過渡。合資格僱員將無權獲得本計劃下的任何遣散費福利,除非及直至該合資格僱員(1)已令人滿意地將其工作及與其工作有關的資料過渡至本公司合理書面要求的程度,及(2)已向本公司提供該合資格僱員為該合資格僱員在公司系統上創建或使用的文件、電郵及電子檔案所創建的所有登錄名、密碼、密碼及類似資料。

第五節給付時間和受益形式。

除第3節另有規定外,本計劃下的所有遣散費福利應在合格員工滿足本計劃下的所有要求後,按附錄A和附錄B中規定的時間和形式支付。該計劃下的所有付款將適用於聯邦、州和地方税的預扣。如符合資格的僱員在離職日期欠本公司債務,本公司保留以該等債務金額抵銷本計劃下的任何遣散費福利的權利。此外,如果符合資格的員工需要預扣與任何非計劃福利相關的税款,公司可以用此類預扣税額抵銷計劃下的任何遣散費福利。然而,該計劃下的付款將不受任何其他扣除的限制,例如但不限於401(K)計劃繳款和/或401(K)貸款償還或其他員工福利和福利計劃繳款。

第六節解釋圖則的權利;修改和終止。

(A)專屬酌情決定權。計劃管理員為公司。作為計劃管理人,公司是指定的受託管理人,負責管理計劃。計劃管理人擁有制定計劃管理規則、表格和程序的專屬裁量權和權力,解釋和解釋計劃,並決定與計劃運作有關的任何和所有事實、解釋、定義、計算或管理問題,包括但不限於參加計劃的資格和根據計劃支付的福利金額。計劃管理人可將其任何或全部行政職責委託給公司的一名高級管理人員,任何此類授權應傳達計劃管理人履行所委派職責的全部自由裁量權。本公司或


計劃管理人應對其委派責任的任何人予以賠償並使其不受損害;提供, 然而,,該人的行為不存在重大過失或故意不當行為。計劃管理人或其代表的規則、解釋、計算和其他行動對所有人都具有約束力和決定性。

(B)終止;修訂本公司保留在本公司控制權變更前的任何時間修改或終止本計劃(包括本計劃的展品和附錄)以及本計劃下提供的利益的權利;然而,前提是任何此類修改或終止均不影響其符合資格的終止日期發生在本計劃修改之前的任何合格員工獲得任何未付福利的權利。
(C)在公司控制權變更時或之後對本計劃(以及本計劃的證物和附錄)進行的任何據稱的修訂或終止,對於任何未以書面形式同意該等修訂或終止的合資格員工將無效。任何修訂或終止本計劃的行動均應以書面形式進行,並由公司正式授權的執行人員執行。

第7節無默示僱傭合同。

該計劃不得被視為(I)給予任何僱員或其他人士留用於本公司的任何權利,或(Ii)幹擾本公司在任何時間解僱任何僱員或其他人士的權利,不論是否有理由,特此保留此項權利。

第八節法制建設。

本計劃旨在受1974年《僱員退休收入保障法》(“ERISA”)以及加利福尼亞州法律(在未被ERISA搶先的範圍內)的管轄和解釋(不考慮法律衝突原則)。

第9節索賠、查詢和上訴

(A)福利申請和查詢。任何福利申請、關於本計劃的查詢或關於本計劃目前或未來權利的查詢,必須由申請人(或其授權代表)以書面形式提交給計劃管理人。計劃管理員為:

Rigel製藥公司:總法律顧問

舊金山南900號網關大道611號套房,郵編:94080

(B)拒絕索賠。如果任何福利申請全部或部分被拒絕,計劃管理人必須向申請人提供書面或電子通知,説明申請被拒絕,以及申請人有權對拒絕進行審查。任何電子通知都將遵守美國勞工部的規定。拒絕通知將以申請人易於理解的方式提出,並將包括以下內容:
(1)拒絕的具體理由;
(2)對拒絕的依據所依據的具體計劃條款的引用;
(3)對計劃管理人完成審查所需的任何補充信息或材料的描述,以及對為什麼需要這些信息或材料的解釋;
(4)對《計劃》的審查程序和適用於這些程序的時限的解釋,包括説明申請人在駁回對索賠的審查後,有權根據《仲裁示範法》第502(A)條提起民事訴訟,如下文第10(D)節所述。


此拒絕通知將在計劃管理人收到申請後九十(90)天內發給申請人,除非特殊情況需要延長時間,在這種情況下,計劃管理人有最多九十(90)天的額外時間來處理申請。如果需要延長處理時間,將在最初的九十(90)天期限結束前向申請人發出延長的書面通知。

這份延期通知將説明需要增加計劃管理人對申請作出決定的時間和日期的特殊情況。

(C)複審請求。任何人(或此人的授權代表)的福利申請全部或部分被拒絕,可在申請被拒絕後六十(60)天內向計劃管理人提交審查請求,對拒絕提出上訴。複審請求應以書面形式提出,並應發送給:

Rigel製藥公司:總法律顧問

舊金山南900號網關大道611號套房,郵編:94080

複審請求必須列出其所依據的所有理由、支持該請求的所有事實以及申請人認為相關的任何其他事項。申請人(或其代表)應有機會提交(或計劃管理人可要求申請人提交)與其索賠有關的書面意見、文件、記錄和其他信息。申請人(或其代理人)應根據請求免費獲得與其索賠有關的所有文件、記錄和其他信息的合理查閲和複印件。複審應考慮到申請人(或其代表)提交的與索賠有關的所有評論、文件、記錄和其他信息,而不考慮這些信息是在最初的福利確定中提交或考慮的。

(D)關於審查的決定。計劃管理員將在收到請求後六十(60)天內對每個審查請求採取行動,除非特殊情況需要延長處理審查請求的時間(不超過額外的六十(60)天)。如果需要延期複審,將在最初六十(60)天內向申請人發出延期的書面通知。這份延期通知將説明需要額外時間的特殊情況,以及計劃管理人就審查作出決定的日期。計劃管理人將以書面或電子方式將其決定及時通知申請人。任何電子通知都將遵守美國勞工部的規定。在計劃管理人確認全部或部分拒絕福利申請的情況下,通知將以申請人能夠理解的方式列出以下內容:
(1)拒絕的具體理由;
(2)對拒絕的依據所依據的具體計劃條款的引用;
(3)説明申請人有權根據請求免費獲得與其索賠有關的所有文件、記錄和其他信息的合理取用和副本;以及
(4)關於申請人根據《消費者權益保護法》第502(A)條提起民事訴訟的權利的説明。
(E)規則和程序。計劃管理人將在履行其審查福利索賠的職責時,視需要和適當制定與《計劃》和《僱員補償辦法》相一致的規則和程序。計劃管理人可以要求希望提交與拒絕福利上訴有關的補充信息的申請人自費提交。
(F)用盡補救辦法。在申請人(I)按照第(I)節所述的程序提交福利書面申請之前,不得提起本計劃下的福利法律訴訟


(Ii)已獲計劃管理人通知申請被駁回,(Iii)已根據上文第10(C)節所述的上訴程序提交書面申請覆核申請,及(Iv)已獲通知計劃管理人已拒絕上訴。儘管有上述規定,如果計劃管理人沒有在本第10條規定的相關時限內對申請人的索賠或上訴作出答覆,申請人可以根據ERISA第502(A)條提起法律訴訟,要求獲得該計劃下的福利。

第10節計劃的付款基準。

該計劃應是無資金的,該計劃下的所有福利應僅從公司的一般資產中支付。符合資格的員工根據本計劃獲得付款的權利不大於本公司無擔保一般債權人的權利。因此,如果公司破產,符合條件的員工可能得不到該計劃下的福利。

第11節.其他計劃信息

(A)僱主和計劃識別號碼。國税局分配給該公司的僱主識別號碼為94-3248524(該公司是ERISA中使用的“計劃發起人”)。計劃發起人根據國税局的指示分配給計劃的計劃編號為510。
(B)計劃的會計年度和計劃類型的截止日期。為保存該計劃的記錄,財政年度結束日期為12月31日。該計劃是一項福利計劃。
(C)送達法律程序文件代理人。與本計劃有關的法律程序服務的代理人為:

Rigel製藥公司:總法律顧問

舊金山南900號網關大道611號套房,郵編:94080

(D)計劃發起人和管理人。計劃發起人和計劃的“計劃管理人”為:

Rigel製藥公司:總法律顧問

舊金山南900號網關大道611號套房,郵編:94080

計劃發起人和計劃管理人的電話號碼是(650)624-1100,傳真號碼是(650)624-1101。

第12節ERISA權利聲明

本計劃的參與者有權享有ERISA規定的某些權利和保護。如果您是合格員工,您將被視為該計劃的參與者,並且根據ERISA,您有權:

(A)接收有關您的計劃和福利的信息
(1)在計劃管理人辦公室和其他指定地點(如工作地點)免費審查管理計劃的所有文件和最新年度報告(表格5500系列)的副本(如果適用),該報告由計劃提交給美國勞工部,並可在僱員福利保障管理局的公開披露室獲得;


(2)在向計劃管理人提出書面要求時,獲取管理計劃運作的文件副本和最新年度報告(表格5500系列)的副本(如適用),以及更新的(必要時)概要計劃説明。管理人可就複製品收取合理的費用;及
(3)如適用,收到該計劃的年度財務報告摘要。法律要求計劃管理人向每個參與者提供一份本年度總結報告的副本。
(B)計劃受託人的審慎行動。除了為計劃參與者創建權利外,ERISA還將責任強加給負責員工福利計劃運營的人員。運營本計劃的人被稱為本計劃的“受託人”,他們有責任謹慎行事,併為您和其他計劃參與者和受益人的利益着想。任何人,包括您的僱主、您的工會或任何其他人,不得以任何方式解僱您或以其他方式歧視您,以阻止您獲得計劃福利或行使ERISA下的權利。
(C)執行你的權利。如果您的計劃福利申請被全部或部分拒絕或忽視,您有權知道為什麼這樣做,免費獲得與該決定有關的文件副本,並對任何拒絕提出上訴,所有這些都在本條款第10節詳細規定的特定時間內完成。

根據ERISA,您可以採取以下步驟來強制執行上述權利。例如,如果您要求獲得計劃文件的副本或計劃的最新年度報告(如果適用),但在30天內沒有收到,您可以向聯邦法院提起訴訟,您不需要遵循本協議第10節規定的索賠程序。在這種情況下,法院可以要求計劃管理員提供材料,並向您支付每天110美元,直到您收到材料為止,除非材料是由於計劃管理員無法控制的原因而未發送的。

如果您已經完成了第10節所述的索賠和上訴程序,但索賠被全部或部分拒絕或忽視,您可以向州法院或聯邦法院提起訴訟。

如果你因維護自己的權利而受到歧視,你可以向美國勞工部尋求幫助,也可以向聯邦法院提起訴訟。法院將決定誰應該支付法庭費用和律師費。如果你勝訴,法院可能會命令你起訴的人支付這些費用,並

手續費。如果你輸了,法院可能會命令你支付這些費用和費用,例如,如果它發現你的索賠是輕率的。

(D)協助您提問。如果您對本計劃有任何疑問,請與計劃管理員聯繫。如果您對本聲明或您在ERISA下的權利有任何疑問,或者如果您在獲取計劃管理員的文件方面需要幫助,您應該聯繫您電話簿中列出的最近的員工福利安全管理局辦公室,美國勞工部,或美國勞工部員工福利安全管理局,員工福利安全管理局,華盛頓特區20210號憲法大道200號。你亦可致電僱員福利保障管理局的刊物熱線或瀏覽其網站http://www.dol.gov/ebsa/.,獲取有關你在僱員權益保障制度下的權利和責任的某些刊物。

第13條一般條文

(A)通知。根據本計劃的條款,公司或合格員工要求或允許發出的任何通知、要求或請求應以書面形式發出,並在親自送達或以預付郵資的美國郵寄方式寄給雙方時視為已發出,如果是公司,則按第12(D)條規定的地址發送給雙方,如果是合格員工,則按合格員工先前提供的公司僱傭文件中規定的地址發送,或一方通過書面通知另一方要求的其他地址。
(B)轉讓和轉讓。未經公司事先書面同意,不得轉讓或轉讓符合條件的員工在本計劃下的權利和義務。本計劃對通過合併、收購、合併或以其他方式成為公司以前經營的業務的繼承人的任何人具有約束力,而無論該人或實體是否積極承擔


本協議項下的義務。在控制權變更後,本計劃中對“公司”的任何提及均應視為對公司的任何繼承人的提及。

(C)豁免。任何一方未能執行本計劃的任何一項或多項規定,不得以任何方式解釋為放棄任何此類規定,也不得阻止任何一方此後執行本計劃的每一項其他規定。本協議所授予的權利是累積性的,不應構成放棄任何一方在這種情況下主張其可獲得的所有其他法律補救的權利。
(D)可分割性。如果本計劃的任何條款被宣佈或確定為無效、非法或不可執行,其餘條款的有效性、合法性和可執行性不得以任何方式受到影響或損害。
(E)章節標題。本計劃中的章節標題僅供參考,不應被視為本計劃的一部分,用於任何其他目的。

第14節.執行

為了記錄本計劃的通過情況,自2018年1月24日起生效,最近一次修訂和重申是在2023年8月10日,Rigel PharmPharmticals,Inc.已促使其正式授權的官員於2023年8月10日簽署了該計劃。

Rigel製藥公司

作者:S/雷蒙德·富瑞

職務:執行副總裁、總法律顧問、公司祕書


附件A

發行協議

本人完全理解並同意瑞格爾製藥公司高管離職計劃(以下簡稱“計劃”)中的條款。

本人明白,本新聞稿連同該計劃構成本公司、本公司聯屬公司及本人就本協議標的事項達成的整個協議的完整、最終及獨家體現。我不依賴公司或僱主的任何承諾或陳述,這些承諾或陳述中沒有明確説明。本新聞稿中使用的某些大寫術語在本計劃中進行了定義。

我在此確認我與公司和/或僱主之間的專有協議所規定的義務。

除本新聞稿中另有規定外,本人特此全面、徹底地免除本公司、僱主及其現任和前任董事、高級職員、僱員、股東、股東、合作伙伴、代理人、律師、前任、繼任者、母公司和子公司、保險公司、關聯公司和受讓人(統稱為“豁免方”)因本人簽署本協議之前發生的事件、行為、行為或不作為而產生或以任何方式相關的任何和所有索賠、責任和義務(統稱為“已解除的索賠”)。已公佈的索賠包括但不限於:(1)因我受僱於公司、僱主或其關聯公司,或終止僱傭關係而產生的或以任何方式與之有關的所有索賠;(2)與我的薪酬或福利有關的所有索賠,包括工資、獎金、佣金、假期工資、費用報銷、遣散費、附帶福利、股票、股票期權或公司、僱主或其關聯公司的任何其他所有權權益;(3)所有違反合同、不當終止合同和違反隱含的誠信和公平交易契約的索賠;(4)所有侵權索賠,包括對欺詐、誹謗、精神痛苦和違反公共政策的解僱的索賠;以及(5)所有聯邦、州和地方法定索賠,包括對歧視、騷擾、報復、律師費的索賠,或根據1964年聯邦民權法案(修訂)、1990年聯邦美國殘疾人法案、1967年聯邦就業年齡歧視法案(修訂)(“ADEA”)、1974年聯邦僱員退休收入保障法(修訂)和加州公平就業和住房法案(修訂)提出的其他索賠。儘管如上所述,已公佈的索賠(“除外索賠”)中不包括以下內容:(1)根據本人與本公司簽訂的任何書面賠償協議、本公司的章程、章程或經營協議,或根據適用法律,本人可能擁有的任何賠償權利或索賠;或(2)法律上不可放棄的任何權利。此外,我理解本新聞稿中沒有任何內容限制我向平等就業機會委員會、勞工部、國家勞動關係委員會、職業安全與健康管理局、證券交易委員會或任何其他聯邦、州或地方政府機構或委員會(“政府機構”)提出指控或投訴的能力。我進一步瞭解,本新聞稿不限制我與任何政府機構溝通或以其他方式參與任何政府機構可能進行的任何調查或程序的能力,包括提供文件或其他信息,而無需通知公司和/或僱主。雖然本新聞稿不限制我因向美國證券交易委員會提供的信息而獲得獎勵的權利,但我理解並同意,在法律允許的最大範圍內,我放棄了基於我已經發布的任何索賠和我通過簽署本新聞稿放棄的任何權利而可能擁有的任何和所有個人救濟權利。我在此聲明並保證,除了排除的索賠外,我不知道我對任何被免除的當事人有或可能有任何索賠,這些索賠不包括在被免除的索賠中。

我承認,我在知情的情況下自願放棄並解除了我在ADEA下可能擁有的任何權利。我也承認,對已公佈的索賠給予的對價是對我已經有權獲得的任何有價值的東西的補充。我還承認,按照ADEA的要求,我已從這份書面文件中得知:(A)已發佈的索賠不適用於我簽署本新聞稿之日之後產生的任何權利或索賠;

(B)在簽署本授權書之前,我應諮詢律師(儘管我可以自願選擇不這樣做);(C)我有二十一(21)天的時間考慮這份授權書(儘管我可以選擇更早地自願簽署);(D)在我簽署本授權書的日期後,我有七(7)天的時間通過向


(E)本人簽署本新聞稿後的第八天(“生效日期”),即本人簽署本新聞稿後的第八天(“生效日期”),即本人簽署本新聞稿後的第八天,即撤銷期限屆滿之日(“生效日期”),該豁免才會生效。

我承認,我已經閲讀並理解了《加州民法典》第1542條,該條款如下:“一般免除並不延伸到債權人在執行免除時不知道或懷疑存在有利於他或她的債權,如果他或她知道這一點,肯定會對他或她與債務人的和解產生重大影響。”我在此明確放棄並放棄該條款和任何司法管轄區法律下的所有權利和利益,這些權利和利益與我根據本條款提出的任何索賠具有類似效力。

本人特此聲明,本人已獲支付所有欠薪及所有工作時間的補償,本人已領取本人有資格獲得的所有假期及假期福利及保障,本人並未因工受傷而未提出工傷賠償要求。

本人在此同意不以任何可能損害公司、僱主或其高級管理人員、董事、僱員、股東或代理人或其業務、商業聲譽或個人聲譽的方式詆譭公司、僱主或其高級職員、董事、僱員、股東或代理人;然而,前提是當法律程序需要或與政府調查有關時,我將準確和全面地回答任何問題、詢問或要求提供信息。此外,我理解,本新聞稿中的任何內容都不是為了禁止或限制我披露受聯邦或州法律或法規的舉報人條款保護的信息。

本人承認,為使本豁免生效,本人必須簽署本豁免並將其交回本公司,以確保本豁免不遲於收到本豁免之日起計二十一(21)天內收到,此後本人不得撤銷本豁免。

員工

姓名:日期:


附件B

發行協議

本人完全理解並同意瑞格爾製藥公司高管離職計劃(以下簡稱“計劃”)中的條款。

本人明白,本新聞稿連同該計劃構成本公司、本公司聯屬公司及本人就本協議標的事項達成的整個協議的完整、最終及獨家體現。我不依賴公司或僱主的任何承諾或陳述,這些承諾或陳述中沒有明確説明。本新聞稿中使用的某些大寫術語在本計劃中進行了定義。

我在此確認我與公司和/或僱主之間的專有協議所規定的義務。

除本新聞稿中另有規定外,本人特此全面、徹底地免除本公司、僱主及其現任和前任董事、高級職員、僱員、股東、股東、合作伙伴、代理人、律師、前任、繼任者、母公司和子公司、保險公司、關聯公司和受讓人(統稱為“豁免方”)因本人簽署本協議之前發生的事件、行為、行為或不作為而產生或以任何方式相關的任何和所有索賠、責任和義務(統稱為“已解除的索賠”)。已公佈的索賠包括但不限於:(1)因我受僱於公司、僱主或其關聯公司,或終止僱傭關係而產生的或以任何方式與之有關的所有索賠;(2)與我的薪酬或福利有關的所有索賠,包括工資、獎金、佣金、假期工資、費用報銷、遣散費、附帶福利、股票、股票期權或公司、僱主或其關聯公司的任何其他所有權權益;(3)所有違反合同、不當終止合同和違反隱含的誠信和公平交易契約的索賠;(4)所有侵權索賠,包括對欺詐、誹謗、精神痛苦和違反公共政策的解僱的索賠;以及(5)所有聯邦、州和地方法定索賠,包括對歧視、騷擾、報復、律師費的索賠,或根據1964年聯邦民權法案(修訂)、1990年聯邦美國殘疾人法案、1967年聯邦就業年齡歧視法案(修訂)(“ADEA”)、1974年聯邦僱員退休收入保障法(修訂)和加州公平就業和住房法案(修訂)提出的其他索賠。儘管如上所述,已公佈的索賠(“除外索賠”)中不包括以下內容:(1)根據本人與本公司簽訂的任何書面賠償協議、本公司的章程、章程或經營協議,或根據適用法律,本人可能擁有的任何賠償權利或索賠;或(2)法律上不可放棄的任何權利。此外,我理解本新聞稿中沒有任何內容限制我向平等就業機會委員會、勞工部、國家勞動關係委員會、職業安全與健康管理局、證券交易委員會或任何其他聯邦、州或地方政府機構或委員會(“政府機構”)提出指控或投訴的能力。我進一步瞭解,本新聞稿不限制我與任何政府機構溝通或以其他方式參與任何政府機構可能進行的任何調查或程序的能力,包括提供文件或其他信息,而無需通知公司和/或僱主。雖然本新聞稿不限制我因向美國證券交易委員會提供的信息而獲得獎勵的權利,但我理解並同意,在法律允許的最大範圍內,我放棄了基於我已經發布的任何索賠和我通過簽署本新聞稿放棄的任何權利而可能擁有的任何和所有個人救濟權利。我在此聲明並保證,除了排除的索賠外,我不知道我對任何被免除的當事人有或可能有任何索賠,這些索賠不包括在被免除的索賠中。

我承認,我在知情的情況下自願放棄並解除了我在ADEA下可能擁有的任何權利。我也承認,對已公佈的索賠給予的對價是對我已經有權獲得的任何有價值的東西的補充。*我進一步承認,按照ADEA的要求,我從這份書面文件中得到了以下建議:

(A)已釋放的索賠不適用於我簽署本新聞稿之日之後產生的任何權利或索賠;(B)在簽署本新聞稿之前,我應諮詢律師(儘管我可以自願選擇不這樣做);(C)我有四十五(45)天的時間考慮這份豁免(儘管我可能選擇更早自願簽署);。(D)我有七天時間。


(7)在本人簽署本新聞稿之日起數日內,向本公司的一名高級職員發出書面通知,以撤銷該豁免;及(E)該項免除直至撤銷期限屆滿之日(即本人簽署本新聞稿後的第八天,即“生效日期”)才生效。

本新聞稿提供了ADEA(根據《美國法典》第29編第626(F)(1)(H)條)所要求的所有信息,包括但不限於在本集團終止計劃中被解僱的所有員工的職務和年齡的詳細列表,以及在同一職務類別或組織單位中未被解僱的公司所有員工的年齡,以及用於選擇集團終止計劃的員工的資格因素和適用於該集團終止計劃的任何時間限制的信息。

我承認,我已經閲讀並理解了《加州民法典》第1542條,該條款如下:“一般免除並不延伸到債權人在執行免除時不知道或懷疑存在有利於他或她的債權,如果他或她知道這一點,肯定會對他或她與債務人的和解產生重大影響。”我在此明確放棄並放棄該條款和任何司法管轄區法律下的所有權利和利益,這些權利和利益與我根據本條款提出的任何索賠具有類似效力。

本人特此聲明,本人已獲支付所有欠薪及所有工作時間的補償,本人已領取本人有資格獲得的所有假期及假期福利及保障,本人並未因工受傷而未提出工傷賠償要求。

本人在此同意不以任何可能損害公司、僱主或其高級管理人員、董事、僱員、股東或代理人或其業務、商業聲譽或個人聲譽的方式詆譭公司、僱主或其高級職員、董事、僱員、股東或代理人;然而,前提是當法律程序需要或與政府調查有關時,我將準確和全面地回答任何問題、詢問或要求提供信息。此外,我理解,本新聞稿中的任何內容都不是為了禁止或限制我披露受聯邦或州法律或法規的舉報人條款保護的信息。

本人承認,為使本豁免生效,本人必須簽署本豁免並將其交回本公司,以確保本豁免不遲於收到本豁免之日起計四十五(45)天內收到,此後本人不得撤銷本豁免。

員工

姓名:日期:


附件C

發行協議

本人完全理解並同意瑞格爾製藥公司高管離職計劃(以下簡稱“計劃”)中的條款。

本人明白,本新聞稿連同該計劃構成本公司、本公司聯屬公司及本人就本協議標的事項達成的整個協議的完整、最終及獨家體現。我不依賴公司或僱主的任何承諾或陳述,這些承諾或陳述中沒有明確説明。本新聞稿中使用的某些大寫術語在本計劃中進行了定義。

我在此確認我與公司和/或僱主之間的專有協議所規定的義務。

除本新聞稿中另有規定外,本人特此全面、徹底地免除本公司、僱主及其現任和前任董事、高級職員、僱員、股東、股東、合作伙伴、代理人、律師、前任、繼任者、母公司和子公司、保險公司、關聯公司和受讓人(統稱為“豁免方”)因本人簽署本協議之前發生的事件、行為、行為或不作為而產生或以任何方式相關的任何和所有索賠、責任和義務(統稱為“已解除的索賠”)。已公佈的索賠包括但不限於:(1)因我受僱於公司、僱主或其關聯公司,或終止僱傭關係而產生的或以任何方式與之有關的所有索賠;(2)與我的薪酬或福利有關的所有索賠,包括工資、獎金、佣金、假期工資、費用報銷、遣散費、附帶福利、股票、股票期權或公司、僱主或其關聯公司的任何其他所有權權益;(3)所有違反合同、不當終止合同和違反隱含的誠信和公平交易契約的索賠;(4)所有侵權索賠,包括違反公共政策的欺詐、誹謗、精神痛苦和解僱索賠;以及(5)所有聯邦、州和地方法定索賠,包括歧視、騷擾、報復、律師費索賠,或根據1964年聯邦民權法案(修訂)、1990年聯邦殘疾人法案和加州公平就業和住房法案(修訂)提出的其他索賠。儘管如上所述,已公佈的索賠(“除外索賠”)中不包括以下內容:(1)根據本人與本公司簽訂的任何書面賠償協議、本公司的章程、章程或經營協議,或根據適用法律,本人可能擁有的任何賠償權利或索賠;或(2)法律上不可放棄的任何權利。此外,我理解本新聞稿中沒有任何內容限制我向平等就業機會委員會、勞工部、國家勞動關係委員會、職業安全與健康管理局、證券交易委員會或任何其他聯邦、州或地方政府機構或委員會(“政府機構”)提出指控或投訴的能力。我進一步瞭解,本新聞稿不限制我與任何政府機構溝通或以其他方式參與任何政府機構可能進行的任何調查或程序的能力,包括提供文件或其他信息,而無需通知公司和/或僱主。雖然本新聞稿不限制我因向美國證券交易委員會提供的信息而獲得獎勵的權利,但我理解並同意,在法律允許的最大範圍內,我將放棄基於我已發佈的任何索賠和我簽署本新聞稿而放棄的任何權利而獲得個人救濟的任何權利。我在此聲明並保證,除了排除的索賠外,我不知道我對任何被免除的當事人有或可能有任何索賠,這些索賠不包括在被免除的索賠中。

我承認,我已經閲讀並理解了《加州民法典》第1542條,該條款如下:“一般免除並不延伸到債權人在執行免除時不知道或懷疑存在有利於他或她的債權,如果他或她知道這一點,肯定會對他或她與債務人的和解產生重大影響。”我在此明確放棄並放棄該條款和任何司法管轄區法律下的所有權利和利益,這些權利和利益與我根據本條款提出的任何索賠具有類似效力。

本人特此聲明,本人已獲支付所有欠薪及所有工作時間的補償,本人已領取本人有資格獲得的所有假期及假期福利及保障,本人並未因工受傷而未提出工傷賠償要求。


本人在此同意不以任何可能損害公司、僱主或其高級管理人員、董事、僱員、股東或代理人或其業務、商業聲譽或個人聲譽的方式詆譭公司、僱主或其高級職員、董事、僱員、股東或代理人;然而,前提是當法律程序需要或與政府調查有關時,我將準確和全面地回答任何問題、詢問或要求提供信息。此外,我理解,本新聞稿中的任何內容都不是為了禁止或限制我披露受聯邦或州法律或法規的舉報人條款保護的信息。

我承認,為使本新聞稿生效,我必須簽署本新聞稿並將其退還給本公司,以便在收到本新聞稿之日起十四(14)天內收到。

員工

姓名:日期:


附錄A

Rigel製藥公司

高管離職計劃(COC資格終止)

根據Rigel PharmPharmticals,Inc.高管離職計劃(“計劃”)向符合條件的員工提供的遣散費福利如下:

1.遣散費。在符合本計劃第2節規定的例外情況下,每一名符合COC資格終止且符合本計劃規定的所有要求的合格員工,包括但不限於,在本計劃規定的適用時間內,以附件A、附件B或附件C(視情況而定)實質上以附件A、附件B或附件C的形式簽署和撤銷一般豁免和釋放,應獲得本附錄A所述的遣散費福利。
(a)現金Severance。公司應向符合條件的員工一次性支付“現金分期費”,金額如下:

終止時的頭銜

金額

首席執行官總裁或執行副總裁

2.5倍(基本工資+合格獎金)

高級副總裁或副總裁

2.0倍(基本工資+合格獎金)

在符合本計劃第2(A)(2)(Ii)和3(E)條的情況下,現金遣散費將在發放生效日期後的第一個正常工資日一次性支付,但在任何情況下都不遲於COC資格終止發生的下一年3月15日。

(b)眼鏡蛇高級福利。如果符合資格的員工參加了團體健康計劃(如果在緊接COC資格終止前由本公司或本公司關聯公司贊助的醫療、牙科或視力保險),則在符合資格的員工根據1985年《綜合預算調節法》(連同任何具有類似效力的州法律“COBRA”)終止僱傭時,有資格繼續承保此類團體健康計劃(或轉為個人保單)。本公司將根據COBRA通知符合條件的員工在終止時繼續承保的任何此類權利。本計劃的任何規定不會影響COBRA下的持續承保規則,除非公司支付(如果有)適用的保險費,或放棄任何自籌資金的團體健康計劃下的任何承保成本,將被計入合格員工根據COBRA要求支付的款項。因此,符合條件的員工可根據COBRA選擇自費繼續本公司或其關聯公司的團體健康計劃承保的期間、向符合條件的員工提供COBRA保險的時間長度以及符合條件的員工在COBRA下的所有其他權利和義務(支付公司支付的保險費的義務(如果有),或公司放棄的向公司支付保險成本的義務(如果有)除外),適用的方式與該規則在沒有本計劃的情況下適用的方式相同。

只要符合資格的僱員和/或他/她的合格受撫養人根據《眼鏡蛇》的適用條款選擇繼續醫療保險,公司將繼續向僱主支付符合資格的僱員及其合格受撫養人根據該計劃(現行或不時修訂)繼續承保的適用保費部分,費率和水平與緊接符合資格的僱員終止僱傭前生效的相同(“眼鏡蛇補貼”)。直至(1)終止日期後十八(18)個月屆滿或(2)符合條件的僱員獲得承保或有資格享受新僱主提供的任何其他醫療保險計劃之日(“眼鏡蛇津貼期”),兩者中以較早者為準。符合條件的員工應在他或她參加保險或有資格獲得保險時,立即書面通知公司


任何此類其他醫療保險。指定月份的COBRA補貼應等於僱主在該月符合條件的員工為在職員工的情況下為此類團體健康保險計劃支付的保費份額。符合資格的員工應負責在眼鏡蛇補貼期後為任何和所有眼鏡蛇保險支付適用的眼鏡蛇保費的全額非補貼費用(不含任何眼鏡蛇補貼)。如果該眼鏡蛇子公司將導致公司確定的不利税收後果,公司應向符合條件的員工報銷眼鏡蛇補貼的費用,而不是直接向適用的計劃管理人支付眼鏡蛇補貼。如果公司向合格員工報銷,公司應書面通知合格員工,合格員工應負責及時支付適用的COBRA保費的全部費用,並在保費支付後三十(30)天內向公司提交報銷申請。然後,公司將在收到合格員工支付適用眼鏡蛇保費的充分文件後三十(30)天內,按月向符合條件的員工報銷。

就第1(B)節而言,公司支付的任何適用保險費不應包括符合條件的員工根據國內收入法第125條醫療保險報銷計劃應支付的任何金額,如果有,這些金額是符合條件的員工的唯一責任。

(c)加速歸屬。應加快對合格員工持有的所有當時尚未完成的補償性股權獎勵的歸屬和可行使性,以便自COC資格終止之日起完全授予並可行使這些獎勵。
(d)延長離職後執行期限。如果符合資格的員工在有資格參加計劃後三十(30)天內簽署了一項協議,延長行使崗位終止的期限,公司將修改該符合資格的員工當時未完成的股票期權,以延長適用於COC資格終止時適用的此類期權的終止後行使期限,直至(I)每個此類期權的期限最初結束時(一般為授予之日起10年)或(Ii)COC資格終止之日的一(1)週年。
2.定義:以下定義適用於本附錄A:
(a)“基本工資”是指在緊接(I)控制變更或(Ii)COC資格終止之日之前生效的合格員工基本工資中的較大者。基本工資不包括各種形式的薪酬,如獎金、激勵性薪酬、佣金、費用或費用津貼,基本工資不應包括有充分理由增加基本工資的任何影響。
Graphic
(b)“合格獎金”係指(I)合格員工在緊接合格終止發生的會計年度之前的兩個會計年度內因業績而獲得的目標年度激勵獎金的平均百分比與(Ii)合格員工有資格在(A)控制權變更發生或(B)合格終止發生的會計年度內有資格賺取的以美元表示的目標年度激勵獎金的乘積,條件是目標激勵不包括目標年度激勵減少的任何影響,從而有充分理由增加。此外,如果符合條件的員工入職不足兩年或前兩年未參加本公司的年度獎勵獎金計劃,則第(I)款所述符合條件的員工在未受僱或未參加年度獎勵獎金計劃的年度的績效成績應為100%。

上述遣散費福利須受本計劃的所有條款及條件所規限,包括扣減欠合資格僱員的任何其他遣散費。


Rigel製藥公司

作者:S/雷蒙德·富瑞

職務:執行副總裁、總法律顧問、公司祕書


附錄B

Rigel製藥公司

高管離職計劃(非COC資格終止)

根據Rigel PharmPharmticals,Inc.高管離職計劃(“計劃”)向符合條件的員工提供的遣散費福利如下:

1.遣散費。在符合本計劃第2節規定的例外情況下,每一名符合條件的僱員,如遭遇非符合COC資格的解僱,並符合本計劃規定的所有要求,包括但不限於,執行並讓一項全面豁免生效,並在本計劃附件A、B或C(視情況而定)實質上以適用的形式放行,在該計劃規定的適用時間內,應獲得本附錄B所述的遣散費福利。
(a)現金Severance。公司應為符合條件的員工提供持續基本工資(“現金離職金”),金額等於下表所列符合資格的員工在此期間(“離職期”)內應支付的基本工資,如果符合資格的員工在該離職期內繼續任職:

終止時的頭銜

遣散期

首席執行官

18個月

執行副總裁

12個月

高級副總裁

12個月

副總裁

9個月

在符合本計劃第2(A)(2)(Ii)和3(E)條的情況下,現金遣散費將在每個定期安排的發薪日以定期分期付款的形式支付,直至非符合COC資格的終止後的分期期或非符合COC資格的終止後的日曆年度的3月14日之前。

(b)眼鏡蛇高級福利。如果符合資格的員工參加了團體健康計劃(醫療、牙科或視力保險計劃),在緊接非符合COC資格的終止前由公司或公司的關聯公司贊助,則在符合資格的員工根據COBRA終止僱傭時,有資格繼續承保該團體健康計劃(或轉換為個人保單)。本公司將根據COBRA通知符合條件的員工在終止時繼續承保的任何此類權利。本計劃的任何規定不會影響COBRA下的持續承保規則,除非公司支付(如果有)適用的保險費,或放棄任何自籌資金的團體健康計劃下的任何承保成本,將被計入合格員工根據COBRA要求支付的款項。因此,符合條件的員工可根據COBRA選擇自費繼續本公司或其關聯公司的團體健康計劃承保的期間、向符合條件的員工提供COBRA保險的時間長度以及符合條件的員工在COBRA下的所有其他權利和義務(支付公司支付的保險費的義務(如果有),或公司放棄的向公司支付保險成本的義務(如果有)除外),適用的方式與該規則在沒有本計劃的情況下適用的方式相同。

只要合資格僱員和/或其合資格受撫養人根據《眼鏡蛇》的適用條款選擇繼續醫療保險,本公司將繼續向僱主支付符合資格僱員及其合資格受撫養人根據該計劃(現行或不時修訂)繼續承保的適用保費部分,其費率和水平與緊接合資格僱員終止僱傭前生效的相同(“眼鏡蛇津貼”),直至(1)


(2)上表中的遣散期或(2)符合條件的員工從新僱主那裏獲得或有資格獲得任何其他醫療保健計劃保險的日期,但新僱主並未規定適用的先前條件排除(“眼鏡蛇津貼期”)。合格員工應在他或她參加或有資格享受任何其他醫療保險時,立即以書面形式通知公司。指定月份的COBRA補貼應等於僱主在該月符合條件的員工為在職員工的情況下為此類團體健康保險計劃支付的保費份額。符合資格的員工應負責在眼鏡蛇補貼期後為任何和所有眼鏡蛇保險支付適用的眼鏡蛇保費的全額非補貼費用(不含任何眼鏡蛇補貼)。如果該眼鏡蛇子公司將導致公司確定的不利税收後果,公司應向符合條件的員工報銷眼鏡蛇補貼的費用,而不是直接向適用的計劃管理人支付眼鏡蛇補貼。如果公司向合格員工報銷,公司應書面通知合格員工,合格員工應負責及時支付適用的COBRA保費的全部費用,並在保費支付後三十(30)天內向公司提交報銷申請。然後,公司將在收到合格員工支付適用眼鏡蛇保費的充分文件後三十(30)天內,按月向符合條件的員工報銷。

就第1(B)節而言,公司支付的任何適用保險費不應包括符合條件的員工根據國內收入法第125條醫療保險報銷計劃應支付的任何金額,如果有,這些金額是符合條件的員工的唯一責任。

(c)加速歸屬。如果符合資格的員工繼續受僱於公司直至該期間結束,則該合格員工所持有的任何當時未完成和未授予的基於時間的補償性股權獎勵的歸屬和可行使性,應在非COC資格終止之日成為既有和可行使:

終止時的頭銜

歸屬金額

首席執行官

18個月

執行副總裁

12個月

高級副總裁

12個月

副總裁

9個月

此外,如合資格僱員繼續受僱於本公司直至該期間結束,則該合資格僱員所持有的任何當時尚未清償及未歸屬的績效補償股權獎勵的歸屬及可行使性,將於與該等績效歸屬獎勵有關的業績目標達成之日(如有)歸屬及可行使。

(d)延長離職後執行期限。如果符合資格的員工已簽署協議,在有資格參加計劃後三十(30)天內延長行使離職期限,則該符合資格員工當時尚未行使的股票期權的終止後行使期限將自動延長,直至(I)每個此類期權的期限最初結束時(一般為授予之日起10年)或(Ii)下表所列行使期限的較早者:

終止時的頭銜

鍛鍊的期限

首席執行官

30個月

執行副總裁

24個月

高級副總裁

24個月

副總裁

21個月


2.定義:以下定義適用於本附錄B:
(a)“基本工資”是指符合條件的員工在緊接非COC資格終止之日之前有效的基本工資。基本工資不包括各種形式的薪酬,如獎金、激勵性薪酬、佣金、費用或費用津貼,基本工資不應包括有充分理由增加基本工資的任何影響。

上述遣散費福利須受本計劃的所有條款及條件所規限,包括扣減欠合資格僱員的任何其他遣散費。

Rigel製藥公司

作者:S/雷蒙德·富瑞

職務:執行副總裁、總法律顧問、公司祕書