(a)
|
在僱傭期內,公司將繼續向員工每兩週支付2.5萬美元(合25,000.00美元)的工資,扣除適用的扣除額和
預扣款,該工資將在定期發薪日支付,並以符合Genpact在僱傭期內的正常工資慣例的定期方式支付。在
終止之日之後支付的僱傭期內賺取的任何款項都將根據本第 1 (a) 款的條款根據適用法律按該工資期按比例支付;
|
(b)
|
在僱傭期內,根據適用的控制性福利計劃文件的條款
和條件,員工將獲得與僱傭期開始前員工領取的相同員工福利;
|
(c)
|
在僱傭期內,如果需要,員工除了真誠地與公司合作
努力轉移員工職責外,還將協助Genpact指定的特殊項目;
|
(d)
|
公司可以在僱傭期內的任何時候
出於理由(該術語在僱傭協議中定義)終止僱員工,具體由公司自行決定。如果員工在僱傭期內因故被解僱,則只有在員工簽署本
協議且作為本協議附錄A附錄A的索賠免責聲明不可撤銷的前提下,員工才有權獲得僱傭協議第5 (b) 段中規定的款項;
|
(e)
|
如果員工的僱傭在 2024 年 1 月 12 日之前結束,則員工的實際解僱日期應為解僱日期。在遵守此處所有條件的前提下,
,包括員工執行和不撤銷本協議以及作為附錄 A 附於本協議的免除索賠,如果員工根據僱傭協議第 5 (c) 段停止工作,則
有權獲得第 5 (c) 款規定的福利;
|
(f)
|
自解僱之日起,根據經修訂的1985年《合併綜合預算調節法》(“COBRA”)的規定,員工和/或其受撫養人(合格受益人)可能有資格在她(或他們)符合資格的期限內繼續享受此類保險,費用由她(或他們)自己承擔
。根據本款向員工和/或其受撫養人
提供的所有保險均應遵守適用的保險單和COBRA的延續條款(以及與此類計劃、政策或法規有關的任何變更或修訂);以及
|
(g)
|
為避免疑問,《僱傭協議》第4(c)節的條款和條件在終止日期後仍然有效。
|
i.
|
在解僱之日,或在該終止日期之後儘快根據適用法律,它將一次性向員工支付工資,
|
(a)
|
六十五萬美元(650,000 美元),等於員工在2023日曆年度的未付年度獎金減去適用的扣除額。
|
(b)
|
根據公司任何適用的福利計劃和計劃應計給員工的任何福利,減去適用的扣除額。
|
ii。
|
它還將向員工支付工資,
|
(a)
|
根據公司的正常工資慣例,在解僱之日後的十二個月內等額分期支付遣散費,
金額等於六個月的基本工資加上根據員工在公司的服務年限計算的額外七週基本工資或四十一萬三千美元(413,000 美元),減去適用的扣除額。
|
(b)
|
自解僱之日起六十天內,特惠金額為六十
千六百六十六美元(60,606 美元),減去適用的扣除額,等於根據公司的員工團體健康計劃,公司為員工和
員工的配偶和符合條件的受撫養人(如適用)獲得持續醫療保險而應支付的費用自解僱之日起十八個月的期限,按雙方在終止之日的有效水平計算。
|
(c)
|
自解僱之日起六十天內,特惠金額為二十一
千美元(21,000 美元),減去適用的扣除額,按比例分配,相當於員工在2024日曆年度的未付年度獎金。
|
(a) |
在不違反第4.d段的前提下,2022年1月10日授予協議中授予的四萬八千二百五十九(48,259)份期權應在終止之日(“週年紀念日”),如果員工在解僱之日起十二個月內繼續工作或
服務時本應歸屬並可行使的股份數量(如果有),則可歸屬和行使(“特殊歸屬期權股票”)。在週年紀念日後的六個月內,可以對此類特殊歸屬期權股票和
任何先前歸屬的股票行使期權,但無論如何不得晚於期權的到期日。特別歸屬期權股票和任何先前歸屬
股票的期權應在週年紀念日後的六個月之日或(如果更早)期權期限屆滿時終止。
|
(b) |
在不違反第4.d段的前提下,2023年3月15日授予協議中授予的六千五百八十五(6,585)份限制性股票單位獎勵將在終止之日變為
的既得單位,按員工在解僱之日起十二個月內繼續工作或服務本應歸屬的單位數量(如果有)支付。根據本第4.b段歸屬的任何限制性股票
單位所依據的股票應在終止之日或其後合理可行的情況下儘快發行,但無論如何不得遲於終止日期發生的日曆年年底。
|
(c) |
在不違反第 4.d 段的前提下,2022 年 3 月 20 日補助協議中授予的二萬五千三百二十 (25,320) 份未償還績效股份獎勵將歸屬員工在終止之日起十二個月內繼續工作或服務時本應歸屬的股份數量(如果有,根據證明該獎勵的協議確定),以實現績效目標的水平為基礎。根據本第4.c款歸屬的任何股票應在終止之日或其後合理可行的情況下儘快發行,但是
無論如何都不得遲於終止之日所在日曆年的年底。任何根據績效目標的實現情況必須全部或部分歸屬的績效份額獎勵,
的績效份額獎勵在終止之日之前尚未完成,則該獎勵的績效份額獎勵應在終止之日立即終止。
|
(d) |
如果員工違反了第14款中規定的限制性契約,則員工無權在此類違規行為或活動發生之日(視情況而定)後獲得
根據本第4款獲得任何款項、福利或繼續歸屬,任何未歸屬權益應立即沒收,公司可以採取此處規定或適用法律允許的其他執法行動。
|
(e)
|
為避免疑問,除此處提及的截至終止日期
尚未歸屬的員工獲得的股權獎勵外,任何其他股權獎勵都將在終止之日終止並沒收。
|
(a)
|
針對根據任何聯邦、州、
或地方法規、條例或法規提出的任何涉嫌非法拒絕許可、歧視、騷擾、報復或報復或其他涉嫌非法行為的所有索賠,包括但不限於根據以下任何條款提出的索賠,以及適用的州或地方法律(包括其任何修正案)、《職業安全和
健康法》、《環境保護法》、《有毒物質控制法》、《家庭》下的任何同等法規和《病假法》;《民權法》第七章1964 年;《國家勞資關係法》;《工人調整和再培訓
通知法》;1991 年《民權法》,《美國法典》第 42 條第 1981、1983、1985 和 1988 條;《就業年齡歧視法》(“ADEA”);《老年工人福利保護法》(“OWBPA”);《同工同酬法》;《公平信貸
報告法》;《美國殘疾人法》;《僱員退休收入保障》法案;《民權法》;《公平勞動標準法》;《敲詐勒索者影響和腐敗組織法》;《薩班斯-奧克斯利法案》,
《移民改革與控制法》;美國和紐約的公平就業法,包括但不限於《紐約同工同酬法》、《紐約收養父母育兒假法》、《紐約勞動法》、《新
紐約民權法》、《紐約州人權法》、《紐約舉報人法》、《紐約州行政法》、《紐約一般義務法》等其修正案、《紐約市
人權法》、《紐約市行政法》第 8-101 節及其後各節、紐約《城市管理法》,包括但不限於第 8 章第 1 章和第 20 章第 8 章、《公平機會法》、《紐約市地方民事
權利恢復法》、《紐約一般義務法》、《紐約市停止性騷擾法》、《紐約州勞動法》、《紐約州工資和工時法》以及所有工資令;紐約州就業法;新
紐約州勞動法;美國以及 “紐約州憲法” 以及紐約和美國的普通法;
|
(b)
|
所有涉嫌違反合同(無論是明示、暗示還是口頭)、違反誠信和公平交易盟約、承諾禁止反言、違反人事
政策或員工手冊、侵權、誹謗、誹謗、造成情緒困擾、創傷後應激障礙、疏忽、欺詐、虛假陳述、違反公共政策、身體或情感傷害索賠、
攻擊、毆打、非法監禁;侵犯隱私;幹擾合同或業務關係;以及違反任何其他原則普通法;
|
(c)
|
所有要求賠償的索賠任何種類,包括但不限於工資、休假工資、佣金、獎金、Genpact的可變收入補償計劃、費用報銷;
|
(d)
|
與任何Genpact Limited、Genpact Corporation或任何關聯實體的股權補償計劃下的任何股權補助有關的所有索賠,包括但不限於
限制性股票單位、績效股票單位和股票期權;以及
|
(e)
|
所有拖欠工資、前期工資、復職、任何公平救濟、補償性賠償、對所謂痛苦和痛苦的損害賠償、懲罰性賠償、違約金,以及
任何律師費、費用、支出和利息索賠;但是,本新聞稿中的任何內容均不解除公司在《僱傭協議》下對員工的任何義務(包括在
限制的情況下,支付款項和提供款項的義務本版本所依據的福利(以此為條件)或員工可能擁有的任何權利
公司任何成員的任何章程或章程(或類似文件)下的賠償,或任何董事和高級職員保險或類似保單下的任何保險,或截至員工在任何 ERISA 福利計劃下已歸屬和應計的任何福利。
|
(f) |
員工承認,她不會解除她簽署本協議之日後提出的任何索賠或根據適用法律無法免除的任何索賠。
|
(a)
|
員工表示,通過簽署本協議,她同意在法律允許的最大範圍內
免除和放棄她本可以對公司提出的任何索賠,但向證券交易委員會(SEC)提出的任何索賠、指控或投訴除外,員工可以在解僱之日之前或之後提起這些索賠、指控或投訴。
|
(b)
|
除員工可能在解僱日期之前或之後向美國證券交易委員會提出的任何索賠、指控或投訴外,員工表示員工並沒有
向任何地方、州或聯邦機構、法院或法庭提出任何形式的索賠或訴訟理由,員工也不知道或沒有理由相信其他人代表員工提出了此類指控或
投訴。在遵守第 15 款的前提下,在法律允許的最大範圍內,員工承諾不會:i) 提起、起訴、加入、選擇加入或參與訴訟(包括集體、集體或代表
訴訟)或其他申訴或指控;ii) 故意根據任何不正當競爭法或任何司法管轄區的私人總檢察長法律對任何被解僱人提起或參與任何訴訟,
也不應以班級代表、班級成員或受侵害員工的身份參與當前或將來的任何活動針對與本協議中提出的任何索賠
相關的任何免責聲明提起的集體訴訟、集體訴訟、代理人訴訟或私人總檢察長訴訟,包括但不限於任何潛在的集體訴訟、集體訴訟和/或代表訴訟,無論這些訴訟目前仍在審理中還是在本協議生效之日之後提起的;或 iii) 就本協議中發佈的任何索賠向員工個人尋求任何損害、補救措施或其他
救濟(員工特此放棄並承諾永遠不會接受的任何權利)協議,除非涉及任何索賠、費用或在
之前或員工解僱之日之後向美國證券交易委員會提交的投訴。如果員工提出此類指控或投訴,或者如果任何機構代表員工對被解僱者行使管轄權,則她將受員工豁免和此處一般聲明
的約束,員工不會在法律允許的最大範圍內接受因此類指控或投訴而可能獲得的任何福利或補救措施,除非這不限制員工獲得獎勵的權利
用於向美國證券交易委員會工作人員或任何其他證券監管機構或機構提供的信息。
|
(c)
|
截至簽署本協議之日,員工不知道任何發行人有任何違法行為。作為和解協議的一部分,在法律允許的最大範圍內
,員工明確放棄、免除本協議中據稱代表員工在任何當前或未來的集體訴訟、集體、私人檢察長和/或
代表訴訟中提出的任何索賠解除中的任何權益,但前述內容不適用於員工可能在解僱之日之前或之後向美國證券交易委員會提出的任何索賠、指控或投訴。員工進一步同意,員工將選擇退出或
不選擇加入(視情況而定)任何已經或可能對任何免責聲明提起的當前或未來訴訟,如果員工未能或拒絕這樣做,則本協議可用作員工具有約束力的協議
以實現預期結果,但前述內容不適用於向美國證券交易委員會提出的任何索賠、指控或投訴,哪位員工可以在解僱日期之前或之後提交。
|
(d)
|
員工表示,截至簽署本協議之日,員工尚未對Genpact提出任何與性騷擾、性侵犯或性虐待有關的索賠或指控
,截至員工簽署本協議之日,員工沒有對Genpact提出任何與性騷擾、性侵犯或性虐待有關的索賠。
|
(a)
|
根據第16段,包括員工在終止日期之前或之後向美國證券交易委員會提出索賠、指控或投訴的權利,員工理解並同意
本協議的存在和條款是嚴格保密的。員工同意,除非員工的直系親屬(配偶或重要他人、子女
和父母)、顧問、税務顧問和律師,並且只有在這些個人同意本協議的保密條款的情況下,她才會披露本協議的條款和條件。除非被迫在證詞、行政程序、審判中作證,或者根據法律、
政府規則或法規的要求,否則員工應避免向公眾發佈有關本協議條款或條件的任何文章、備忘錄、新聞稿、宣傳或聲明,無論是口頭還是書面。除第 16 段和本協議其他條款中
例外情況外,如果第三方或律師聯繫或傳喚員工顯然可能被要求披露違反本條款的機密信息,
員工應儘快向人力資源部副總裁兼法律顧問 Richard D. Sutton 提供書面通知,但不得遲於收到此類通知後的三 (3) 個工作日,Genpact,第五大道 521 號,14第四樓層,紐約,紐約州 10175。
|
(b)
|
員工同意並承認,在工作期間,員工接觸了有關被髮行人
業務的機密和專有商業信息,包括但不限於有關其客户、他們的需求、代表發佈者正在進行的工作、潛在商機和 Genpact 在
中的銷售策略和分析的信息,以及有關 Genpact 客户、商業祕密、顧問合同的機密和專有商業信息、客户名單、客户財務信息,例如成本、收入和賬單、公司財務預測、
供應來源、就業信息和生產、定價政策、運營方法、筆記、其他機密文件、手冊、安全訪問權限、設備、方法、流程、系統、技術、發明、機器、
計算機程序以及任何和所有其他有形物品(無論是否貼有標籤),以及員工隨時瞭解到的發佈者及其客户的其他業務事務(“機密信息”)。在遵守第16段的前提下,
員工同意保密,除非出於履行公司職責的目的,否則不得使用員工在工作期間收到的所有機密信息,並同意不向Genpact以外的任何人披露 Genpact、其子公司、關聯公司和關聯公司以及Genpact客户的
機密信息。
|
(c)
|
由員工製作或彙編或提供給員工
的所有關於Genpact的備忘錄、筆記、清單、記錄、文件,無論是否標有 “機密” 標籤(及其所有副本),無論是在家中還是在工作中,均為Genpact的財產,並應在本協議執行後立即交付給Genpact。
|
(d)
|
員工在本協議下的保密義務是對
員工與公司先前簽訂的任何現有保密協議的補充,而不是取代員工以其他方式對公司承擔的任何普通法保密義務。
|
(a)
|
不競爭。考慮到公司根據本協議向員工支付的款項,員工特此承諾並同意,在
僱傭期內和解僱之日後的十二個月內,未經公司事先書面同意,員工不得作為個人或作為合夥人、合夥人、合資企業、員工、代理人、顧問、官員僱用、僱用或以其他方式提供協助、受託人、董事、所有人、部分所有者、股東,或以任何其他身份,直接或間接地,任何競爭對手名單上列出的實體(作為附錄B附錄
),或該實體的任何繼任者或關聯公司。上述限制不包括附錄B所列任何實體證券的被動所有權及其附屬權利的行使,只要
此類證券佔該企業所有證券投票權的百分之二。為避免疑問,此處和《僱傭協議》中規定的非競爭限制性契約取代了員工與Genpact簽署的任何股權獎勵協議中的任何非競爭限制性協議。
|
(b)
|
非招標。為了進一步考慮公司根據本協議向
員工支付的款項,員工特此承諾並同意,在僱傭期內和解僱之日後的十二個月內,員工不得直接或間接地代表員工本人、在職期間或代表他人 (i) 試圖影響、説服或誘導或協助任何其他人這樣做、影響、説服或引導,公司的任何員工或獨立承包商
要麼放棄,要麼不開始,與公司的僱傭或業務關係,(ii) 除非以其他方式違反適用法律,直接或間接地通過指示任何第三方,僱用或僱用任何現在或曾經是公司的僱員或獨立承包商的人,或 (iii) 試圖影響、説服或
誘導或協助任何其他人這樣做,影響、説服或誘導代理人、在過去二十四個月內與員工有過聯繫的公司的顧問、供應商、供應商或客户她與公司的關係
或者員工有關於誰的機密信息可以放棄或不開始,是與公司的業務關係。
|
(c)
|
不貶低。為了進一步考慮公司
根據本協議支付的款項,員工特此承諾並同意不誹謗或貶低公司任何成員,或公司的任何產品、服務、財務、財務狀況、能力或其他方面或其任何業務,或公司任何成員的任何前任或現任經理、董事、高級職員、員工、代理人、關聯公司或繼任者或與之簽約方公司以任何媒介向任何人提供無時間限制。
本節中的任何內容均不妨礙員工在
解僱之日之前或之後披露工作場所的非法行為,包括但不限於性騷擾,或向美國證券交易委員會提出任何索賠、指控或投訴。公司特此同意,其董事會、公司集團成員以及公司集團成員的高管、經理和高級管理人員不得以任何媒介對任何人進行誹謗或
貶低員工,不受時間限制。儘管有此規定,但任何一方均可按法律要求與其法定代理人祕密協商並作出如實陳述。
|
(d)
|
雙方同意,本段的規定是合理和必要的。員工明白,第14 (a) 和
14 (b) 段的規定可能會限制員工在與公司業務相似的企業中謀生的能力,但她還是同意並特此承認,(i) 此類條款施加的限制程度不超過
保護公司的商譽或其他商業利益所必需的限制,(ii) 此類條款對限制活動的時間和範圍包含合理的限制,(iii) 此類條款對公眾沒有危害,(iv) 此類
條款不是給員工帶來了過多的負擔,而且 (v) 下文提供的對價足以補償員工受到第14 (a) 和14 (b) 段中包含的限制。考慮到上述情況,並鑑於
員工的教育、技能和能力,員工同意,員工不得斷言第 14 (a) 和 14 (b) 款的任何條款均無效、可撤銷或不可執行,或應
宣佈無效或被認定為不可執行,也不應將其視為不可執行。明確理解和同意,儘管員工和公司認為第 14 (a) 段和第 14 (b) 段中包含的限制是合理的,但如果具有合法管轄權的法院
做出司法裁定,認為本協議中包含的時間或地區或任何其他限制是對員工的不可執行的限制,則本協議的條款不應失效,但應被視為
修訂後適用於該最大時間和地域並在該法院通過司法途徑所能達到的最大限度內確定或表示可強制執行。或者,如果任何具有司法管轄權的法院認定本協議中包含的任何限制
不可執行,且無法對該限制進行修改以使其具有強制性,則該裁決不應影響本協議中包含的任何其他限制的可執行性。
|
(a)
|
有權要求任何具有股權管轄權的法院具體執行第12、13或14段中包含的契約,雙方同意,任何此類違規行為或
威脅的違規行為都將對Genpact造成無法彌補的損害,金錢賠償不會為Genpact提供足夠的補救措施。
|
(b)
|
有權要求員工向Genpact説明並向Genpact支付員工因任何違反第12、13或14段中包含的任何契約的交易而產生或獲得的所有薪酬、利潤、款項、應計額、增量或其他福利(統稱為 “福利”)
。
|
(c)
|
要求員工:i) 沒收根據本協議獲得的所有福利,包括但不限於對價;以及 ii) 立即退還
收到的所有款項,並免除根據本協議收取未來付款的所有權利。
|
(a)
|
除非下文第20 (b) 段另有規定,否則本協議在紐約州訂立和簽署,在所有方面均應根據紐約州法律解釋、管轄和
執行。如果任何一方採取行動執行本協議的條款或就違反本協議提出索賠,則勝訴方有權獲得合理的
律師費和費用。如果本協議的任何條款被任何具有司法管轄權的法院宣佈為非法或不可執行,並且無法對其進行修改以使其具有強制執行力(不包括通用發佈語言),則該條款
將立即失效,使本協議的其餘部分完全有效。
|
(b)
|
儘管有上述規定,但如果員工此前
與公司簽訂了強制性仲裁協議,則本協議未涵蓋或本協議未解除的任何索賠均應接受強制性仲裁。
|
(a) |
本協議及其提供的福利旨在遵守經修訂的1986年《美國國税法》(“法典”)第409A條以及據此頒佈的《財政條例》和其他指導方針
,以及該法典第457A條和財政條例以及據此頒佈的其他指導方針,本協議的條款應被解釋和解釋為符合這一意圖。本協議下的遣散費
福利旨在在
適用的最大範圍內在 “短期延期” 例外情況下免除《守則》第409A條的約束,然後在 “離職金” 例外情況下,在
適用的最大範圍內,不受該法第409A條的約束。
|
(b) |
儘管本協議中有任何相反的規定,但如果員工在該公司 “離職” 之日起計算的六個月期限(該術語定義見409A條例第409A-1 (h) 節)到期之前,不得向員工支付或支付本協議項下有權獲得的款項或福利,前提是員工在該公司
離職時被視為已離職就《守則》第409A條而言,“特定員工”,必須延遲開始工作,以便避免《守則》第 409A (a) (2) 條所禁止的分發。適用的《守則》第 409A (a) (2) 節延期到期後,根據本第 11 (c) (ii) 條延期支付的所有款項應一次性支付給員工,本協議規定的任何剩餘款項應按照本協議為其規定的正常付款
日期支付。
|
(c) |
根據本協議終止僱傭關係時支付的所有款項只能在《守則》第409A條規定的 “離職” 時支付。就
守則第409A節而言,本協議項下的每筆款項均應視為單獨付款,根據本協議獲得一系列分期付款的權利應被視為獲得一系列單獨付款的權利。
|
(d) |
本協議下提供的所有報銷和實物福利均應按照《守則》第 409A 節的要求進行或提供,其中包括
的要求(如適用):(i) 任何補償均應用於本協議規定的期限內產生的費用,(ii) 有資格獲得報銷的費用金額或在財政年度內提供的實物補助不影響有資格獲得報銷的費用
或實物福利在任何其他財政年度獲得 (iii) 報銷符合條件的費用應不遲於
支出年度的下一個財政年度的最後一天支付,並且 (iv) 獲得報銷或實物補助的權利不受清算或兑換其他福利的約束。
|
(e) |
如果在《守則》第457A條所要求的範圍內,在遵守守則第409A條的前提下,本協議項下的任何補償,經歸因於該收益和虧損的調整後,應不遲於公司應納税年度結束後的第十二個月的最後一天支付給
員工,在此期間,領取此類補償的權利不再面臨所指的 “重大沒收風險”《守則》第 457A 節的 br}。
|
凱瑟琳·範佩爾特·斯坦:
|
Genpact 限定版:
|
||||
/s/ 凱瑟琳·斯坦
|
來自:
|
/s/ 希瑟·懷特
|
|||
日期:
|
2023年11月29日 |
標題:
|
高級副總裁兼首席法務官
|
||
日期:
|
2023年11月29日
|
(a)
|
針對根據任何聯邦、州、
或地方法規、條例或法規提出的任何涉嫌非法拒絕許可、歧視、騷擾、報復或報復或其他涉嫌非法行為的所有索賠,包括但不限於根據以下任何條款提出的索賠,以及適用的州或地方法律(包括其任何修正案)、《職業安全和
健康法》、《環境保護法》、《有毒物質控制法》、《家庭》下的任何同等法規和《病假法》;《民權法》第七章1964 年;《國家勞資關係法》;《工人調整和再培訓
通知法》;1991 年《民權法》,《美國法典》第 42 條第 1981、1983、1985 和 1988 條;《就業年齡歧視法》(“ADEA”);《老年工人福利保護法》(“OWBPA”);《同工同酬法》;《公平信貸
報告法》;《美國殘疾人法》;《僱員退休收入保障》法案;《民權法》;《公平勞動標準法》;《敲詐勒索者影響和腐敗組織法》;《薩班斯-奧克斯利法案》,
《移民改革與控制法》;美國和紐約的公平就業法,包括但不限於《紐約同工同酬法》、《紐約收養父母育兒假法》、《紐約勞動法》、《新
紐約民權法》、《紐約州人權法》、《紐約舉報人法》、《紐約州行政法》、《紐約一般義務法》等其修正案、《紐約市
人權法》、《紐約市行政法》第 8-101 節及其後各節、紐約《城市管理法》,包括但不限於第 8 章第 1 章和第 20 章第 8 章、《公平機會法》、《紐約市地方民事
權利恢復法》、《紐約一般義務法》、《紐約市停止性騷擾法》、《紐約州勞動法》、《紐約州工資和工時法》以及所有工資令;紐約州就業法;新
紐約州勞動法;美國以及 “紐約州憲法” 以及紐約和美國的普通法;
|
(b)
|
所有涉嫌違反合同(無論是明示、暗示還是口頭)、違反誠信和公平交易盟約、承諾禁止反言、違反人事
政策或員工手冊、侵權、誹謗、誹謗、造成情緒困擾、創傷後應激障礙、疏忽、欺詐、虛假陳述、違反公共政策、身體或情感傷害索賠、
攻擊、毆打、非法監禁;侵犯隱私;幹擾合同或業務關係;以及違反任何其他原則普通法;
|
(c)
|
所有任何形式的賠償索賠,包括但不限於工資、休假工資、佣金、獎金、Genpact 的可變收入補償計劃、費用
報銷;
|
(d)
|
與任何Genpact Limited、Genpact Corporation或任何關聯實體的股權補償計劃下的任何股權補助有關的所有索賠,包括但不限於
限制性股票單位、績效股票單位和股票期權;以及
|
(e)
|
所有拖欠工資、前期工資、復職、任何公平救濟、補償性賠償、對所謂痛苦和痛苦的損害賠償、懲罰性賠償、違約賠償金以及
任何律師費、費用、支出和利息索賠。
|
1.
|
她第一次收到這份索賠免責聲明是在她收到作為附錄A附錄的協議之日;
|
2.
|
她明白,為了使本索賠免責聲明生效,她不得在終止日期之前簽署該免責聲明,但如果她希望收到
報酬,她必須在終止之日起七 (7) 天內簽署並退還本索賠免責聲明,且不得早於終止日期;
|
3.
|
她已仔細閲讀並理解本索賠聲明;
|
4.
|
她有二十一 (21) 天的時間來考慮《協議》和本申訴書規定的權利和義務,並就這兩者諮詢律師;
|
5.
|
截至簽署本索賠免責聲明之日,員工尚未對Genpact提出任何與性騷擾、性侵犯或性虐待有關的索賠或指控,
並且截至員工簽署本協議之日,她沒有對Genpact提出任何與性騷擾、性侵犯或性虐待有關的索賠;
|
6.
|
她知道這份索賠免責聲明具有法律約束力,簽署後她放棄了某些權利;
|
7.
|
她自願選擇簽署這份索賠書,沒有受到任何形式的強迫或壓力要求她簽署該聲明;
|
8.
|
她承認並同意,對價取決於本索賠免責聲明的執行,員工故意自願同意免除公司
和免責聲明的上述任何和所有索賠,無論是已知的還是未知的,以換取她通過簽署獲得的福利,而且這些福利是她如果沒有
簽署本索賠免除本應獲得的任何福利之外的福利;
|
9.
|
在簽署本索賠免責聲明後,她有七 (7) 天的時間以書面形式通知公司,將其撤銷至協議第28段所列的地址。在七 (7) 天的撤銷期到期之前,
索賠免責聲明將無法生效或強制執行;
|
10.
|
本索賠免責聲明包括放棄員工根據ADEA和OWBPA可能擁有的所有權利和索賠;以及
|
11.
|
本索賠免責聲明不放棄在本索賠免責聲明生效後,也就是她簽署後的七 (7) 天后可能產生的任何權利或索賠,前提是
她不行使撤銷權。
|
來自:
|
|
日期:
|