附錄 10.1
經修訂和重述的遣散費補助計劃
1. 制定計劃。特拉華州的一家公司Editas Medicine, Inc.(以下簡稱 “公司”)特此制定一項無準備金的遣散費計劃(“計劃”),該計劃旨在成為ERISA第3(1)條所指的福利補助計劃。本計劃適用於在生效日期之後和本計劃終止之前經歷承保終止的受保員工。本計劃取代所有適用於受保員工的遣散費計劃和離職政策,這些離職計劃和離職政策可能在生效日期之前生效,根據本計劃的條款,任何解僱將構成保障性解僱;(ii) 任何受保員工與公司之間僅就遣散費與遣散費相關的協議中提供遣散費的條款。
2. 目的。本計劃的目的是確定在公司(或其控制權變更後的繼任者(定義見下文))的僱傭關係在本協議規定的情況下終止僱傭金的條件,受保員工將在何種條件下獲得此處所述的遣散費。根據該計劃支付的遣散費旨在幫助員工過渡到新的工作崗位,而不是對以前在公司工作的獎勵。
3. 定義。就本計劃而言,
(a) 對於任何受保員工,“基本工資” 是指受保員工在承保終止前(或控制權變更之前,如果更高)生效的基本工資率,則不包括任何獎金、加班費、輪班差額、“加薪”、任何其他形式的保費或其他形式的薪酬。
(b) “福利延續” 應具有本協議第8(a)節中規定的含義。
(c) “董事會” 指公司董事會。
(d) “原因” 是指:(a) 員工對任何涉及不誠實或道德敗壞或任何重罪的罪行被定罪、認罪或不予辯護;或公司真誠地認定員工 (i) 參與了重大不誠實、故意不當行為或重大過失,(ii) 實施了對聲譽、業務或業務關係構成重大損害風險的行為公司,(iii) 嚴重違反了與公司簽訂的任何限制性契約或保密協議的條款(且未在任何協議中予以糾正)此類契約或保密協議中包含的補救期);(iv)未能或拒絕遵守公司重大政策或程序的任何重要方面,並對公司的聲譽、業務或業務關係構成重大損害;(v)故意不履行或拒絕履行員工的職責和/或責任,前提是在(iv)或(v)情況下,向該員工提供了有關此類違規行為或失敗的書面通知由公司承擔,並有至少 30 天的治癒期(前提是公司合理地認為此類違規行為或失敗是可以治癒的)。
(e) “控制權變更” 指以下任何事件的發生,前提是此類事件或事件構成公司所有權或有效控制權的變更,或公司很大一部分資產所有權的變更,如美國財政部條例 §§1.409A-3 (i) (5) (v)、(vi) 和 (vii) 所定義:(i) 實體的收購或羣組



(根據1934年《證券交易法》(“交易法”)第13(d)(3)條或第14(d)(2)條的含義)(“個人”),前提是該人實益擁有公司任何股本的受益所有權(根據《交易法》第13d-3條的含義)公司(“已發行公司普通股”)或(y)有權在董事選舉中進行普遍投票的公司當時已發行證券的合併投票權(“未償還的公司有表決權的證券”);但是,就本第 (i) 小節而言,以下收購不構成控制權變更:(1) 直接從公司進行的任何收購或 (2) 任何實體根據符合本定義第 (iii) 小節 (x) 和 (y) 條款的業務合併(定義見下文)進行的任何收購;或(ii)董事會組成的變更導致續任董事(定義見下文)不再構成董事會的多數(或者,如果適用,公司繼任公司的董事會),其中 “續任董事” 一詞指在任何日期的董事會成員(x)在董事會首次通過本計劃之日為董事會成員,或(y)在該日期之後由至少過半數在提名或選舉時為續任董事的董事提名或選出,或當選為董事會成員由至少大多數當時擔任續任董事的董事推薦或認可提名或選舉;但前提是 (y) 任何因董事會以外的人士或代表董事會以外的人士進行實際或威脅的競選或因董事會以外的人實際或威脅徵求代理人或同意而進行的競選活動而首次就職的個人排除在本條款之外;或 (iii) 涉及合併、合併、重組、資本重組或股份交易所的完成公司或全部或基本上全部的出售或其他處置公司的資產(“業務合併”),除非在此類業務合併後立即滿足以下兩個條件中的每一個條件:(x) 在此類業務合併之前曾是流通公司普通股和流通公司有表決權證券的受益所有人的全部或幾乎所有個人和實體直接或間接實益擁有當時流通的普通股的50%以上以及當時流通的標的證券的合併投票權去投票通常,在分別選舉此類業務合併中由此產生的或收購的公司(包括但不限於因此類交易直接或通過一家或多家子公司擁有公司或幾乎所有公司資產的公司)(此類由此產生的或收購的公司被稱為 “收購公司”)的董事時,其比例與其對已發行公司普通股和流通公司有表決權證券的所有權比例基本相同,分別在此類業務合併之前,以及 (y) 任何人(不包括由公司或收購公司維持或贊助的任何員工福利計劃(或相關信託))均不直接或間接地以實益方式擁有收購公司當時流通的普通股的50%或以上的股份,或有權在董事選舉中普遍投票的該公司當時流通的證券的合併投票權(除非此類所有權在此之前存在)業務合併);或(iv) 公司的清算或解散。
(f) “控制權變更終止” 是指公司無緣無故地解僱受保員工,或者受保員工出於正當理由解僱受保員工,無論哪種情況都發生在起始期內



控制權變更後十二 (12) 個月之前和之後的三 (3) 個月結束。
(g) “COBRA” 是指《合併綜合預算調節法》。
(h) “守則” 指經修訂的1986年《美國國税法》。
(i) “公司” 指Editas Medicine, Inc.,或控制權變更後的任何繼任者。
(j) “受保員工” 是指所有正式全職員工(包括免税和非豁免),他們是(i)高管或(ii)董事會或授權委員會以其他方式指定為本計劃下的受保員工,他們經歷了承保範圍內的解僱,也沒有被指定為沒有資格按照本計劃第5節的規定領取遣散費。為避免疑問,臨時僱員和兼職員工都沒有資格獲得該計劃下的遣散費。就本計劃而言,員工的全職、兼職或臨時身份由計劃管理員在解僱前夕對員工的身份進行審查後確定。任何被公司歸類為獨立承包商或第三方員工的人都沒有資格獲得遣散費,即使此類分類已被追溯修改。
(k) “受保終止” 是指 (i) 控制權終止不變更或 (ii) 控制權終止變更。
(l) “生效日期” 指2015年12月10日。
(m) “ERISA” 是指經修訂的1974年《僱員退休收入保障法》。
(n) “高管” 是指公司中任何具有副總裁或以上職稱的員工。
(o) “正當理由” 的定義為:(i)員工的基本薪酬大幅減少;(ii)員工的權力、職責或責任的重大減少;(iii)員工必須提供服務的地理位置發生重大變化;或(iv)公司嚴重違反員工提供服務所依據的任何協議;但是,前提是員工在任何情況下都有不同意本來會產生正當理由的條件。為了確定解僱的 “正當理由”,員工必須向公司提供書面通知,説明存在導致正當理由的條件,通知必須在該條件首次出現後的90天內發出,公司必須未能在解僱後的30天內糾正這種情況,並且員工的解僱必須不遲於引起正當理由的疾病最初存在後的一年內發生。
(p) “控制權不變更終止” 是指公司無故或受保員工有正當理由解僱受保員工,無論哪種情況,均發生在控制權變更之前三 (3) 個月或之後十二 (12) 個月以上。



(q) “其他C級官員” 是指公司首席財務官、首席運營官、首席技術官以及直接向首席執行官彙報或董事會為本計劃目的指定為其他C級官員的任何其他高管人員。
(r) “兼職員工” 是指不是正式全職員工或臨時員工並被公司視為兼職員工的員工。
(s) “參與者” 是指受保員工。
(t) “計劃管理人” 的含義見本文第14節。
(u) “釋放” 應具有本協議第 6 節中規定的含義。
(v) “發佈生效日期” 應具有本協議第 13 (c) (i) 節中規定的含義。
(w) “正式全職員工” 是指除臨時員工以外通常安排每週工作至少30小時的員工,除非公司不時生效的當地慣例,無論是否以書面形式,為正式的全職員工規定了不同的工時門檻。
(x) “遣散費” 的含義見本協議第7節。
(y) “遣散期” 是指根據本協議第7節的圖表根據承保終止的類型和受保員工的頭銜/角色確定的適用的遣散期。
(z) “臨時員工” 是指公司以書面形式對待的員工。
4. 覆蓋範圍。如果受保員工遭遇保障性解僱,則該員工可能有權獲得本計劃下的遣散費。為了獲得本計劃下的遣散費,受保員工必須符合本計劃下文第5和6節中規定的資格和其他要求。
5. 領取遣散費的資格。除非計劃管理人另有明確規定,否則以下受保員工沒有資格獲得遣散費:(a) 因故被解僱的員工;(b) 因身體或精神殘疾而無法履行職責或死亡而退休、解僱的員工;(c) 自願離職的員工,但出於正當理由被保險解僱的情況除外;(d) 根據以下條款在特定時間內工作的員工書面僱傭協議;以及 (e) 根據《守則》第414 (b) 和 (c) 條的規定,立即被公司(或控制權變更中的繼任者)所屬的受控實體集團中另一名成員僱用的員工。
6. 發放;遣散補助金的發放時間。領取本計劃下的任何遣散費都要求受保員工以公司規定的形式簽署並交付遣散費和索賠解除協議(其中至少包括免除所有可免除的索賠、不可貶低和合作義務、重申限制性契約協議下的持續義務以及



協議,在法律允許的範圍內,在公司離職後的十二(12)個月內不與公司競爭)(“免責聲明”),該免責聲明在受保員工解僱後的60天內具有約束力。遣散費將根據本計劃的條款和公司不時生效的定期薪酬慣例支付,續繳補助金將按公司健康福利計劃中具有相同保險範圍的其他參與者支付保費的金額和時間支付。這些款項在任何時候都以受保員工遵守免責條款規定的持續義務為前提,應在免責條款生效日期之後的第一個工資日支付或開始。
7. 現金遣散。根據本計劃有權獲得遣散費的受保員工,有權根據該員工的頭銜/職務繼續獲得下述遣散費期內的每月基本工資(“遣散費”)。
受保員工的頭銜/角色
控制權不變更終止遣散期
控制權變更終止遣散期
首席執行官
十二 (12) 個月十八 (18) 個月
其他 C 級官員或高級副總裁
十二 (12) 個月十二 (12) 個月
副總統六 (6) 個月九 (9) 個月
(a) 就下文第7節和第8節而言,受保員工的頭銜/角色應為該員工在承保終止前夕的頭銜/職責,或者,如果該員工的頭銜/角色因控制權變更而發生變化,則應為控制權變更之前的該員工的頭銜/職責。
8. 其他遣散費。除上述遣散費外,本計劃下的遣散費還應包括以下福利:
(a) 如果受保員工選擇 COBRA 保險,且前提是受保員工選擇了 COBRA 保險,則公司代表受保員工和任何適用的受撫養人繳納 COBRA 保險費用,且前提是該保險繼續有效。此類費用的確定基礎應與公司對公司提供的健康和牙科保險的繳款相同,該保險適用於具有相同保險選擇的在職員工;前提是,如果受保員工開始新的工作並有資格獲得新的團體健康計劃,則公司對健康和牙科保險的持續繳款將在新工作開始時結束(“福利延續”)。



(b) 與在參與者保險終止日期之前結束且董事會認為根據公司的或有補償計劃酌情發放給參與者的任何已完成獎金期有關的任何未付年度獎金,應與向公司其他員工支付年度獎金同時支付,如果較晚,則在發放生效之日支付。
(c) 在控制權變更終止的情況下,獎金金額等於(i)分數的倍數,其分數為遣散期,分母為十二(12)和(ii)受保員工在控制權變更終止當年的目標年度獎金,在解除生效之日一次性支付。
9. 股權獎勵。在控制權變更終止的情況下,任何未歸屬的股權獎勵應自解除生效之日起完全歸屬和行使,或不受沒收或回購。除非前一句另有規定,否則受保員工在承保終止合同後對公司獲得的股權獎勵的處理應由適用的獎勵協議的條款規定。
10. 補償。如果受保員工未能遵守本計劃的條款,包括上文第6節的規定,則公司可以要求在適用法律允許的範圍內向公司支付上文第7和第8節所述的受保員工已經獲得的任何福利,“價值” 由計劃管理人自行決定。在公司向受保員工發出執行該條款的通知後的10天內,應以現金或支票付款。此類受保員工尚未獲得上述第 7 和第 8 節所述的任何福利將立即沒收。
11. 死亡。如果參與者在其承保終止之日之後,但在該參與者根據本計劃有權獲得的所有款項或福利尚未支付或提供之前死亡,則將向參與者在該參與者承保終止之前或與之相關的任何受益人支付款項,如果未指定此類受益人,則向參與者的遺產支付款項。為避免疑問,如果參與者在該參與者的適用遣散費期內死亡,則參與者的適用受撫養人將在參與者的剩餘遣散費期內繼續享受福利。
12. 預扣税。公司可從本計劃下的任何款項或福利中預扣以下款項:(a)法律要求預扣的任何聯邦、州或地方所得税或工資税;(b)公司可能合理估計的用於支付公司可能應繳並可能就此類付款進行評估的任何税款所必需的款項;以及(c)根據公司薪資政策可能適當預扣的其他款項以及不時生效的程序。
13. 第 409A 節。預計該計劃下提供的補助金和福利將不受該守則第409A條及據此發佈的指導方針(“第409A條”)的適用範圍。本計劃應在允許的最大範圍內按照這一意圖進行解釋,總體上應符合第409A條的規定。就本計劃中任何規定在終止僱傭時或終止僱用後支付任何金額或福利(該金額或福利構成第409A條所指的不合格遞延薪酬)而言,不得將終止僱傭視為已發生,除非這種終止也是第409A條所指的 “離職”,並且就本計劃的任何此類條款而言,提及 “終止”、“終止” 就業” 或類似術語應意味着 “離職”服務”。參與者和公司均不得



有權加快或推遲任何付款或福利的交付,除非在第 409A 條明確允許或要求的範圍內。
儘管有上述規定,但如果本計劃下的遣散費或福利受第409A條的約束,則以下規則適用於根據本計劃向參與者提供的補助金和福利(如果有)的分配:
(a) 就第409A條而言,根據本計劃提供的每期付款和福利將被視為單獨的 “付款”。每當本計劃下的付款指定了涉及天數的付款期限(例如,“應在終止之日起10天內付款”),則規定期限內的實際付款日期應由公司自行決定。儘管本計劃中有任何其他相反的規定,但除非第409A條另行允許,否則本計劃下的任何構成第409A條所指的 “不合格遞延補償” 的款項均不得轉移、抵消、反索賠或以任何其他金額進行補償。
(b) 儘管本協議中還有其他相反的付款條款,但如果公司或相關關聯公司公開交易,並且根據該守則第409A (a) (2) (B) 條,受保員工在終止之日被視為該術語所指的 “特定員工”,則適用於該實體,則以下各項應適用:
(i) 對於根據第 409A 條因 “離職” 而被視為 “不合格遞延薪酬” 的任何款項,此類款項應在 (A) 自受保員工 “離職” 之日起計的六個月期限到期後的第二天支付,以及 (B) 受保員工死亡之日(“延遲期”),以較早者為準第 409A 條所要求的範圍。延遲期到期後,根據本條款延遲支付的所有款項(無論是單筆支付,還是在沒有延遲的情況下分期支付)應一次性支付給受保員工或為其支付款項,本計劃規定的所有剩餘款項應根據本計劃規定的正常付款日期支付或安排;以及
(ii) 如果在延遲期內提供的任何福利被視為根據第409A條應支付的 “不合格遞延補償”,並且此類福利不在其他方面不受第409A條的約束,則受保員工應在延遲期內支付此類福利的費用,公司應向受保員工報銷,前提是此類費用本應由公司或向受保員工支付否則這些福利本來可以由公司免費提供延遲期到期後,向受保員工支付公司在此類福利費用中所佔的份額。任何剩餘的福利應由公司根據本計劃中規定的程序報銷或提供。
(c) 如果本計劃規定的遣散費以解僱金為條件,則受保員工應喪失獲得此類補助金和福利的所有權利,除非該免責聲明是在解僱之日起60天內簽署並交付(如果適用,則不再可以撤銷)



終止受保員工在公司的僱傭關係。如果免責聲明不再像前一句所規定的那樣被撤銷,則應適用以下條款:
(i) 如果提供的任何遣散補助金不是第409A條所指的 “不合格遞延補償”,則此類補助金應從免責聲明執行之日後的第一個預定付款日開始,並且不再可以撤銷(“釋放生效日期”)。第一筆此類現金付款應包括根據本協議條款本應在此之前支付的所有款項,就好像此類款項是在受保員工終止與公司的僱傭後立即開始支付的一樣,並且在免責條款生效日期之後支付的任何款項應按本協議的規定繼續支付。無論如何,如果受保員工在公司解僱後立即開始享受此類福利,則延遲福利將在此類福利到期時到期。
(ii) 如果根據第409A條,將要提供的任何此類遣散補助金都是 “不合格的遞延補償”,則該補助金必須在解僱之日起60天內不可撤銷,並且福利金應在第6節規定的日期發放或生效,前提是如果受保員工在公司解僱後的第60天位於包含解僱日期的日曆年的下一個日曆年,福利將不早於該日的第一個工作日發放下一個日曆年。第一筆此類現金補助金應包括根據本協議條款,如果此類款項是在受保員工終止與公司的僱傭關係後立即開始的,則在此之前應支付的所有款項,並且在第一筆此類付款之後支付的任何款項應按本協議的規定繼續支付。無論如何,如果受保員工在公司解僱後立即開始享受此類福利,則延遲福利將在此類福利到期時到期。
(d) 如果本計劃的任何條款或付款被確定為構成受《守則》第409A條約束的遞延補償,但不符合該節的條件,則公司對任何參與者或任何其他人不承擔任何陳述或保證,也不對公司違反本計劃條款支付的款項承擔任何責任。
14. 第 280G 節。儘管本計劃有任何其他規定,除非第14(b)節另有規定,否則如果公司發生 “所有權或控制權變更”(定義見下文),則應適用以下條款:
(a) 公司沒有義務向受保員工提供受保員工本應有權獲得的任何 “或有補償金”(定義見下文)中的任何部分,以抵消受保員工的任何 “超額降落傘補助金”(定義見本守則第280G (b) (1) 條)。就本第14節而言,如此取消的或有補償金應被稱為 “取消補助金”,因此取消的或有補償金的總金額(根據美國財政部條例第1.280G-1、Q/A-30條或任何後續條款確定)應被稱為 “沖銷金額”。



(b) 儘管有第14 (a) 條的規定,但如果 (1) 抵銷金額(不考慮本句計算)超過(根據財政部條例第1.280G-1、Q/A-31和Q/A-32條或任何後續條款確定)的100%,則不得減少或有補償金(不考慮這句話而定)已支付給受保員工(包括州和對取消付款徵收的聯邦所得税、《守則》第4999條對所有超過受保員工 “基本金額”(定義見《守則》第280G (b) (3) 條)的或有補償金徵收的消費税,以及任何預扣税)。根據本第 14 (b) 條推翻或有補償金的削減應被稱為 “第 14 (b) 條推翻”。就本款而言,如果任何聯邦或州所得税可歸因於收到任何免除補助金,則此類税款的金額應通過將免除補助金額乘以法律規定的最高聯邦和州合併所得税税率來計算。
(c) 就本第 14 節而言,以下術語應具有以下各自的含義:
(i) “所有權或控制權的變更” 是指根據該守則第280G (b) (2) 條確定的公司所有權或有效控制權或公司很大一部分資產的所有權的變更。
(ii) “或有補償金” 是指(根據本協議或其他方式)向 “被取消資格的個人”(定義見《守則》第280G (c) 條)提供或提供的以補償為性質的任何款項(或福利),且視公司所有權或控制權變更而定(根據《守則》第280G (b) (2) (A) (i) 條的定義)。
(d) 在本第14 (d) 節規定的日期之前,所有權或控制權變更後應向受保員工支付的任何可以合理地描述為或有補償金(“潛在補助金”)的款項或其他福利(由公司確定)。在受保員工首次有權領取(無論是否到期)與此類所有權或控制權變更相關的或有補償金之日起三十 (30) 天內,公司應確定並通知受保員工(提供合理的決定依據)(1) 哪些潛在補助金構成或有補償金,(2) 取消金額以及 (3) 第14 (b) 條改寫是否適用。在向受保員工發出此類通知後的三十 (30) 天內,受保員工應向公司作出迴應(“受保員工迴應”),説明(A)受保員工同意公司根據前一句做出的決定,或者(B)受保員工不同意該決定,在這種情況下,受保員工應説明 (x) 哪些潛在付款應被視為或有補償金,(y) 扣除金額,以及 (z) 第 14 (b) 節是否替代適用。如果受保員工未能在規定的日期當天或之前提交受保員工迴應,則公司的初步決定為最終決定。如果受保員工在受保員工回覆中表示受保員工同意公司的決定,則公司應在向公司交付受保員工回覆後的三(3)個工作日內向受保員工支付潛在款項(除非在此日期之後才會支付任何潛在款項,潛在補助金應在到期日支付)。如果受保員工在受保員工回覆中指出



員工不同意公司的決定,因此,在受保員工回覆後的六十 (60) 天內,受保員工和公司應真誠地努力解決此類爭議。如果此類爭議未能在這60天期限內得到解決,則該爭議只能根據當時有效的美國仲裁協會規則在馬薩諸塞州波士頓通過仲裁解決。任何具有管轄權的法院均可對仲裁員的裁決作出判決。公司應在向公司提交受保員工回覆後的三(3)個工作日內向受保員工支付公司與受保員工之間對是否應支付這些款項沒有爭議的潛在款項(除非任何此類潛在補助金要到期日才能支付,潛在補助金應在到期日支付)。潛在付款餘額應在爭議解決後的三 (3) 個工作日內支付。
(e) 公司應通過確定每筆或有補償金的 “或有補償支付率”(定義見下文),然後從具有最高或有補償支付比率的或有補償金開始,按順序降低或有補償付款,從而確定被視為取消補助金的或有補償金。對於具有相同或有補償支付比率的或有補償付款,應根據此類或有補償金的支付時間減少此類或有補償金,並首先減少較晚付款日期的金額。對於具有相同或有補償支付比率和相同支付時間的或有補償付款,此類或有補償金應按比例減少(但不得低於零),然後再以較低的或有補償支付比率減少或有補償付款。“或有補償支付率” 一詞是指分子,其分子是受保員工必須考慮的適用或有補償金的價值,就該守則第4999(a)條而言,其分母是受保員工在適用的或有補償金方面將獲得的實際金額。例如,如果股權授予被視為以所有權或控制權變更為條件,則分母應參照加速日股票的公允市場價值確定,而不是根據美國財政條例第1.280G-1 Q/A-24 (b) 條中規定的確定加速付款價值的方法來確定,或 (c))。
(f) 本第14節的規定旨在適用於受保員工根據本計劃或公司任何其他協議或計劃獲得或有補償金的所有款項或福利。
15.計劃管理。
(a) 計劃管理員。計劃管理人應為董事會或董事會指定的委員會(“委員會”);但是,董事會或此類委員會可在控制權變更後自行決定任命新的計劃管理人來管理計劃。根據ERISA,計劃管理人還應擔任計劃的指定受託人。計劃管理員應是ERISA第3(16)條所指的 “管理人”,並應承擔其中包含的所有責任和職責
可以通過以下地址聯繫計劃管理員:



Editas Medicine, Inc
11 Hurley Street
馬薩諸塞州劍橋 02141
(b) 決定、權力和職責。本計劃的總體管理和執行其規定的責任應由計劃管理人承擔。計劃管理人應擁有履行職責和責任所需的權力和權限,這些職責和責任還包括但不限於計劃的解釋和解釋,確定所有事實問題,包括但不限於資格、參與和福利,解決任何模糊之處和所有其他相關或附帶事項,以及計劃管理部門不時承擔的職責和權力,這些職責和權力不是由任何其他適當實體、個人或個人不時承擔的機構。計劃管理人可以在解釋和執行計劃時採用統一適用的規則和條例。
計劃管理人應根據控制性法律文件和適用法律的條款,自行決定履行職責和責任,行使其權力和權力,其行動和決定不具有任意性和反覆性,對任何員工、員工的配偶或其他受撫養人或受益人以及任何其他利益相關方,無論是否處於殘疾狀態或處於殘疾狀態,均具有約束力。
16. 賠償。在法律允許的範圍內,公司的所有員工、高級職員、董事、代理人和代表均應獲得公司賠償,並使其免受因與計劃管理有關的任何行動或行為而產生的任何索賠和辯護費用,無論是作為委員會成員還是其他身份,除非此類索賠源於重大過失、故意疏忽或故意不當行為。
17.計劃不是僱傭合同。該計劃不是公司與任何員工之間的合同,也不是僱用任何員工的條件。本計劃中包含的任何內容均不賦予或意圖賦予任何員工繼續為公司服務的權利,或干涉公司隨時以任何理由解僱或終止僱用任何員工的權利。除本計劃明確規定的福利(如果有)外,任何員工均無權或要求獲得其他福利。如本計劃所述,所有權利和索賠均受到限制。
18. 可分割性。如果本計劃的任何一項或多項條款(或其一部分)在任何方面被認定為無效、非法或不可執行,則此類無效、非法或不可執行性不應影響本計劃的其他條款,本計劃應被解釋為此類無效、非法或不可執行的條款(或其部分)從未包含在本計劃中。
19. 不可分配性。本計劃中任何受保員工的權利或利益均不得直接或通過法律或其他方式全部或部分轉讓或轉讓,包括但不限於執行、徵收、扣押、扣押、質押或破產。
20. 與其他薪酬或福利要求整合。本計劃中規定的遣散費和福利是公司在承保終止合同時向受保員工支付的最高補助金,除非單獨協議中另有明確規定。如果公司根據任何其他協議、計劃、政策欠下任何具有遣散費性質的款項,或



未被本計劃取代的公司計劃,前提是公司為遵守公司任何其他協議、計劃、政策或計劃規定的任何離職後限制性契約而拖欠任何款項,或者任何聯邦、州或地方法律,包括但不限於所謂的 “工廠關閉” 法,要求公司提前通知員工或支付任何形式的款項因為該僱員因裁員, 裁員而被非自願解僱,工廠或設施關閉、業務出售或類似事件,應減少或取消本計劃或其他安排下提供的福利,以避免重複付款。公司希望本計劃提供的福利能夠部分或全部履行員工因上述原因被非自願解僱而可能產生的任何和所有法定義務,公司應以此解釋和執行本計劃的條款。
21. 修改或終止。董事會可以隨時自行決定修改、修改或終止本計劃;但是,前提是:(a) 在控制權變更之前做出的對任何受保員工的權利產生不利影響的任何此類修訂、修改或終止均應得到公司董事會的一致批准;(b) 未經受保員工同意,此類修訂、修改或終止不得影響當時根據本計劃領取款項或福利的權利,以及 (c) 此後未作任何此類修訂、修改或終止a 控制權變更的有效期為一年。董事會打算至少每年審查該計劃。
22. 適用法律。在聯邦法律未規定的範圍內,本計劃和本計劃下所有人的權利應根據ERISA及其相關法規以及馬薩諸塞州法律(不考慮法律衝突條款)的適用條款進行解釋。