附錄 10.1 KRISPY KREME, INC.主要員工協議本關鍵員工協議(本 “協議”)於 2023 年 10 月 12 日(“生效日期”)生效,由約書亞·查爾斯沃思(“高管”)、特拉華州的一家公司 KRISPY KREME, INC.(以下簡稱 “公司”)和北卡羅來納州的一家公司 KRISPY KREME DOUGHNUT CORPORATION(“KKDC”)(統稱 “雙方”)共同生效。鑑於根據高管與KKDC簽訂的截至2017年2月8日的某些僱傭協議(“先前協議”),高管目前擔任公司和KKDC的全球總裁兼首席運營官;而自2024年1月1日起,高管將被任命為公司和KKDC的總裁兼首席執行官,並將停止擔任公司的全球總裁兼首席運營官;鑑於,公司和KKDC希望繼續保留服務和就業代表公司及其關聯公司(定義見此處)的高管,高管希望根據下文規定的條款和條件繼續在公司任職和工作;而高管和KKDC共同希望根據下文規定的條款和條件為公司提供持續的服務和僱用高管。因此,現在,考慮到此處規定的共同盟約和協議,並出於其他良好和有價值的考慮,特此確認這些盟約和協議的收到和充足性,打算受法律約束的雙方特此商定如下:1.公司就業。1.1 僱用期限。根據本文規定的條款和條件,公司特此同意繼續僱用高管,高管特此同意繼續僱用高管,任期從2024年1月1日(“過渡日期”)開始,一直持續到根據本協議第5節(此期限,“僱傭期限”)的規定終止僱傭為止。1.2 職務和責任。自過渡日起,高管將停止擔任公司和KKDC的全球總裁兼首席運營官。根據本文規定的條款,在僱傭期內,高管應被聘為公司和KKDC的總裁兼首席執行官。在僱傭期內,高管將盡最大努力,將幾乎所有的業務時間和精力(本文規定的休假期和公司一般就業政策允許的合理生病或其他喪失工作能力期除外)(視情況而定)投入到公司及其關聯公司的業務上。在僱傭期內,根據公司董事會(“董事會”)的要求和公司章程的規定(必要時經相關股東批准),高管還應擔任高級職員


2 公司的任何直接或間接子公司,在每種情況下均不提供額外補償。1.3 地點。根據公司不時生效的商務旅行和遠程工作政策,本協議下高管的主要工作地點將位於北卡羅來納州夏洛特的公司總部。高管理解並同意,鑑於其職責的性質,出於業務原因或董事會的其他要求,高管將被要求經常出差。1.4 高管職位。在僱傭期內,高管將以行政身份任職,將是公司最高管理人員,擁有相同或相似規模、類型和性質的公司首席執行官的慣常權力、責任和權限,並應根據公司現行成立的管理文件以及此類文件可能不時修改以及董事會的合理要求履行與其職位相關的慣常職責。除非公司另有要求,否則在高管因任何原因終止與公司的僱傭關係之時或之後的任何時候,高管應自動被視為辭去高管在公司及其關聯公司擔任的每個職位。1.5 公司政策在僱傭期內,高管與公司之間的僱傭關係也應受公司的一般政策和慣例管轄,這些政策和慣例應適用於高管(包括但不限於任何薪酬補償政策,以及與保護機密信息和發明轉讓有關的政策和慣例),除非本協議的條款不同於公司的一般僱傭政策或慣例或與之衝突時,則以本協議為準,那個此類差異符合適用的法律、規章制度和公司的書面政策。行政人員在新職位上履行職責時應始終嚴格遵守最高的職業和道德標準。在不以任何方式限制前一句話的概括性的前提下,高管應始終遵守公司的行為準則。1.6 持續服務。從生效之日起至2023年12月31日(“過渡期”),高管應繼續按照先前協議認真誠地履行服務。在過渡期內,根據先前協議(經本協議第2.4節修改),高管應繼續領取基本工資,有資格參與年度獎金計劃,並獲得員工福利。1.7 儘管本協議有任何相反的規定,但如果高管在任何情況下在過渡日期之前終止在公司和KKDC的僱用,則本協議將自動失效且無效,既不是高管,也不是公司應擁有本協議項下的任何權利或義務(本協議第 2.4 節中規定的除外)。


3 2.補償。2.1 工資。對於根據本協議提供的服務,在僱傭期內,高管應獲得不少於1,000,000美元的年基本工資,但須遵守適用的預扣款和必要的扣除額,並按照公司的正常工資慣例支付。董事會薪酬和提名委員會(“薪酬委員會”)將不時考慮增加基本工資(定義見此處)。就本協議下的所有目的而言,提及 “基本工資” 是指高管在適用時間有效的基本工資。2.2 年度現金獎勵。在僱用期內,高管應有資格參與年度獎金計劃,其目標獎金水平為基本工資的100%,並有機會根據董事會不時制定的年度獎金計劃的條款和條件獲得最高為基本工資200%的年度獎金,而此類年度獎金計劃及其相應的獎金將基於適用年度某些特定績效標準的實現情況,但有一項諒解:(i) 年度績效標準將確定由董事會或薪酬委員會決定,隨後立即向高管宣佈,(ii) 實際的年度獎金金額將由董事會根據根據此類標準的業績確定,並且 (iii) 年度獎金(如果有)的金額將不予保證,並可能根據適用年度的業績實現水平確定為小於或大於目標獎金水平(“年度獎金”)。年度獎金應在獲得年度獎金的下一個日曆年的3月15日之前一次性支付給高管,前提是高管在獲得年度獎金的日曆年的最後一天繼續在公司工作,除非本協議另有規定。2.3 股權薪酬 — 年度長期激勵措施。2.3.1 僱傭期內的每個日曆年,與公司發放獎金的時間或前後相同每年向其高級管理人員發放補助金,即公司應根據公司的2021年綜合激勵計劃或後續計劃(“LTI計劃”)向高管授予限制性股票單位的數量(定義見LTI計劃),通過在授予日將(i)1,000,000美元除以(ii)股票(定義見LTI計劃)的公允市場價值(定義見LTI計劃),四捨五入到最接近的限制性股票單位整數(每個)來確定補助金在此被稱為 “年度獎勵”)。適用於每項此類年度獎勵的條款和條件應由委員會確定(定義見LTI計劃)。2.3.2 儘管如此,對於2024年根據第2.3.1節授予的年度獎勵(“2024年年度獎勵”),根據2024年年度獎勵授予的限制性股票單位中有百分之五十(50%)應受基於服務的歸屬條件(“基於服務的限制性股份”)的約束根據2024年年度獎勵授予的限制性股票單位的百分比(50%)應受績效歸屬的約束條件(“PSU”)。基於服務的限制性股權單位應將 (A) 60%分配給授予之日第三(3)週年,(B)20%在授予日期的第四(4)週年存放,(C)20%,在授予日期的五(5)週年之內,(C),前提是高管在適用的歸屬日期和LTI計劃的其他條款和條件之前繼續在公司工作


4 以及適用的獎勵協議。PSU應在公司2026財年的最後一天歸屬,前提是委員會制定的適用績效目標(定義見LTI計劃)、高管在適用的歸屬日期之前繼續在公司工作,以及LTI計劃和適用的獎勵協議的其他條款和條件。2.3.3 為明確起見,在LTI計劃生效日期之前授予高管的任何股權獎勵,Krispy Krepy Krispy Kreme Holdings, Inc. 長期激勵計劃,Krispy Kreme Holdings, In所有權計劃、Insomnia Cookies Holdings, LLC高管所有權計劃或Insomnia Cookies Holdings, LLC長期激勵計劃(統稱為 “股權計劃”)或先前協議應繼續遵守其現有條款,不得因簽訂本協議或高管頭銜或責任範圍的變化而進行修改。2.4 匹配獎勵;失眠匹配REU獎勵。2.4.1 配對獎勵。為了表彰(i)高管先前收購的447,667股股票以及(ii)高管收到了44,475股股份以結算高管持有的計劃於2023年10月1日歸屬的某些限制性股票單位,公司應根據LTI計劃向高管授予492,142股限制性股票單位(“配套獎勵”)。除非LTI計劃中另有規定,否則根據本第2.4節發放的配對獎勵應在配對獎勵發放之日起五(5)週年時發放,前提是高管在該歸屬日期之前繼續在公司工作,並遵守LTI計劃和適用的獎勵協議的其他條款和條件。2.4.2 Insomnia Matching REU獎勵。生效日期過後,應儘快根據Insomnia Cookies Holdings, LLC高管所有權計劃(“失眠股票計劃”)向高管授予3,925個限制性股票單位(定義見失眠股票計劃)(“失眠匹配REU獎勵”)的獎勵,但須經委員會事先批准(定義見失眠股票計劃)。根據失眠股票計劃的條款以及證明失眠匹配REU獎的協議或其他文書或文件,失眠匹配REU獎將按以下方式發放:失眠匹配REU獎的60%將在失眠匹配REU獎頒發之日第三(3)週年授予,失眠匹配REU獎的20%將在第四週年授予(4) 此類補助日的週年紀念日,以及失眠匹配REU獎的20%將在該補助金之日起的五(5)週年頒發,具體視高管的具體情況而定在適用的歸屬日期之前繼續在公司工作;前提是,如果在適用的歸屬日期之前,Insomnia Cookies Holdings, LLC(“失眠症”)發生控制權變更(定義見失眠股票計劃)或A類單位(定義見失眠股票計劃),則自該變更完成之日起在控制權或承銷發行(定義見失眠股票計劃)中,失眠匹配REU獎勵的100%應為加速發展,實現全額歸屬。2.5 其他福利。在僱傭期內,高管(以及根據此類計劃條款提供的受撫養人保險的範圍,其符合條件的受撫養人)應


5 有權根據公司標準福利和薪酬慣例的條款和條件享受他有資格享受的所有權利和福利,這些福利可能不時生效,由公司普遍提供給高管,並將根據公司員工福利計劃,根據先前協議獲得高管服務年限的抵免。高管有權根據公司不時生效的相關政策享受帶薪休假。2.6 賠償和保險。在過渡期和僱傭期內,高管有權獲得公司為其董事和高級管理人員不時開立的此類董事和高級職員責任保險保單。公司應在法律允許的最大範圍內為高管進行辯護、賠償並使高管免受所有費用、費用和開支(包括合理的律師費)的影響,並應在法律允許的最大範圍內,規定預付高管或其法定代表人因高管擔任或曾經擔任董事而可能成為當事方的任何訴訟、訴訟或訴訟所產生或維持的費用,,或公司或其任何關聯公司的員工。本第2.6節的規定不應被視為排斥尋求賠償的高管在任何章程、協議、股東或董事投票或其他方面可能享有的任何其他權利。如果公司與其任何董事或高級管理人員簽訂賠償協議,則公司應提議與高管簽訂類似的協議。3.機密信息、權利和義務。3.1 機密信息。高管明確同意,除非公司以書面形式明確同意,否則他不得在僱傭期之前、期間或之後的任何時間,以任何方式、形式或方式,直接或間接使用、泄露、披露或向任何人傳達與影響公司或其任何關聯公司業務或與之相關的任何事項的任何種類、性質或描述的機密信息,包括但不限於公司及其關聯公司的銷售和營銷方法、計劃和公司及其關聯公司業務中使用的相關數據或其他書面記錄;公司及其關聯公司的計算機進程、程序和代碼;其各自客户或客户的姓名、地址、購買習慣或做法;支付給其他員工和獨立承包商的薪酬以及這些僱傭或合同關係的其他條款;或與公司或其任何關聯公司的業務、運營方式有關的或與之相關的任何其他機密信息,或任何種類的其他數據,性質或描述。本協議雙方特此規定,上述信息和項目是重要、重要和機密的商業祕密,影響公司及其關聯公司業務的成功開展及其各項良好意願,任何違反本節任何條款的行為均構成對本協議的重大違反。3.2 允許披露。3.2.1 儘管有上述規定,但本協議或高管與公司或任何其他協議中的任何內容均不得與公司或任何其他協議中任何內容的關聯公司將禁止或限制高管來自 (i) 自願與行政部門聘請的律師溝通;(ii)


6 自願與任何執法機構、政府機構,包括證券交易委員會(“SEC”)、美國司法部、美國消費者金融保護局、美國商品期貨交易委員會、平等就業機會委員會、北卡羅來納州人際關係委員會(或任何其他州或地方人權委員會)或任何自律組織就可能的違法行為進行溝通,或以其他方式發起、作證、協助、遵守分歧來自 poena,或以任何方式參與此類政府機構開展的調查,無論在哪種情況下,均無需事先通知公司;(iii) 根據1934年《證券交易法》第21F條的規定,追回美國證券交易委員會舉報人的裁決;(iv) 應傳票、法院命令或書面要求向法院或其他行政或立法機構披露任何信息(包括機密信息)(並在披露前提前通知公司)在法律允許的範圍內);或(v)披露以下內容為執行或解釋本協議(或高管與公司或其任何關聯公司之間發生任何其他訴訟)而向法院提供的信息或文件。3.2.2 特此通知高管,根據2016年《保衞商業祕密法》(18 U.S.C. §1833 (b)),在以下情況下,高管不會因披露公司的商業祕密而承擔刑事或民事責任披露是 (i) 祕密向聯邦、州或地方政府官員披露的,直接或間接地發送給行政部門的律師,僅用於舉報或調查涉嫌的違法行為;以及(ii)在訴訟或其他訴訟中提起的申訴或其他文件,如果此類申訴是密封提交的。如果高管因舉報涉嫌違法行為而提起訴訟,要求公司進行報復,則行政部門可以向行政部門的律師披露商業祕密並在法庭訴訟中使用商業祕密信息,前提是高管(x)密封提交任何包含商業祕密的文件;而且(y)除非根據法院命令,否則不披露商業祕密。本協議中的任何內容均無意與《美國法典》第 18 篇第 1833 (b) 節相沖突,也無意為該部分明確允許的商業祕密的披露承擔責任。本第 3.2 節中描述的活動和披露將統稱為 “受保護活動”。3.3 公司財產。高管同意,高管可能準備、使用、構建的所有辦公設備、信用卡、入場卡、身份證、鑰匙、筆記本、報告、文件、樣本、書籍、信函、記錄、商業計劃、預測、財務信息、規格、協議、清單或其他書面和圖形記錄等,包括影響公司及其關聯公司業務或與之相關的有形或無形計算機程序、記錄和數據,觀察、擁有或控制(包括其副本),全部或部分)應是並將繼續是公司及其關聯公司的唯一財產(統稱為 “公司財產”)。在高管因任何原因或無理由解僱時,或應公司的要求,高管應歸還其擁有或控制的所有公司財產。4.外部活動。4.1 活動。除非事先獲得董事會的書面同意,否則高管在根據本協議任職期間不得從事或從事任何其他工作、職業或商業企業,除非高管是被動投資者的就業、職業或商業企業,但本協議第4.2節和第6節規定的限制除外。儘管如此


7 並且,只要以下活動不會對高管作為總裁兼首席執行官的職責和責任造成實質性幹擾,則高管在遵守第 6 節規定的限制以及高管遵守公司行為準則的前提下,可以 (i) 參與慈善和社區事務,以及 (ii) 經薪酬委員會事先書面同意,在其他公司的董事會任職。4.2 投資與利益。高管同意不直接或間接收購、承擔或參與其已知對公司及其關聯公司或其業務或前景、財務或其他方面不利或對抗的任何實質性頭寸、投資或利益。5.終止僱用。5.1 隨意就業。高管與公司的僱傭關係是隨意的。無論是否有 “理由”(定義見下文第5.5.2節),無論是否提前通知,公司都有權隨時終止高管的聘用。高管有權隨時根據本協議終止高管的聘用,無論是否有 “正當理由”(定義見下文第 5.5.4 節),但必須至少提前 60 天向董事會發出書面通知(董事會可以全部或部分書面形式免除此通知,該豁免不構成無理由解僱)。因任何原因解僱後,高管(或高管的受益人)有權獲得應計債務(定義見下文第5.2節),而高管股權獎勵(無論是根據本協議還是先前協議或根據先前協議或其他方式授予)的歸屬、支付和行使應符合適用的股權計劃和獎勵協議的條款。5.2 因原因、死亡或殘疾而終止僱傭關係。如果公司因故在任何時候解僱高管,如果高管因死亡或殘疾(該術語在LTI計劃中定義)而被解僱,或者如果高管出於正當理由以外自願解僱,則高管的基本工資將在解僱之日終止,高管將無權獲得遣散費、代通知金或任何其他此類薪酬或福利,但應計基本工資除外在終止之日之前,支付任何已賺取但未付的年度獎金解僱發生的日曆年之前的日曆年(僅限高管因死亡或殘疾而被解僱時,但不包括高管因故被解僱時),以及適用法律或適用福利計劃條款明確要求的其他福利(統稱為 “應計債務”)。5.3 遣散費。如果 (i) 公司無故解僱高管或 (ii) 高管出於正當理由解僱高管,則在每種情況下,除了收到應計債務外,前提是高管及時執行並且沒有根據第10節撤銷解僱協議(定義見第10節),那麼(受本文第5.4節的約束),則高管應獲得:5.3.1 繼續支付高管當時的基本工資在公司的定期發薪日期上基本相等的分期付款,期限為終止之日起二十四 (24) 個月(“基薪延續”);前提是


8 第一期基本工資延續費應從終止之日起第30天之後的第一個工資日開始,並應包括如果此類付款在終止之日立即開始,則應包括在此之前根據本協議條款本應支付的任何基本工資;5.3.2 一次性付款,金額(“COBRA補貼補助金”),等於(A)乘以十八(18),由 (B)《合併綜合預算調節法》(x)每月保費之間的差額經修訂的1985年(“COBRA”),截至終止之日,高管和高管的受撫養人應支付的醫療保險,以及(y)截至終止之日,公司在職員工為公司計劃下的醫療保險支付的每月保費。COBRA補貼金應在終止之日後的第30天之後的第一個工資發放日支付(基本工資延續金和COBRA補貼補助金,統稱為 “遣散費”)。5.3.3 向高管發放或由高管購買的任何股票相關獎勵應單獨受適用股權計劃和適用獎勵協議的條款和條件的約束。5.4 停止遣散費。如果高管違反了本協議第3、4、6、7或8節的任何條款(各為 “執行契約”,合稱 “執行契約”),則公司沒有義務支付任何未付的遣散費,高管也無權從公司或其任何關聯公司那裏獲得任何進一步的補償;但是,如果截至任何此類違規行為發生之日尚未向高管支付遣散費,公司應向高管支付1,000美元,作為高管簽署而不是撤銷新聞稿的對價協議(此類款項應在行政部門與《解除協議》有關的法定撤銷期到期後的第一個工資發放日期之後儘快支付)。本第 5.4 節中概述的公司停止向高管支付遣散費的能力並不妨礙公司及其關聯公司在發生任何違反執行契約時可用的任何補救措施,包括但不限於禁令救濟。5.5 定義。就本協議而言:5.5.1 適用於任何人的 “關聯公司” 是指直接或間接控制、由該人控制或受其共同控制的任何其他人。就本定義而言,適用於任何人的 “控制”(包括具有相關含義的 “控制”、“受控制” 和 “與之共同控制” 等術語)是指通過擁有有表決權證券(就本定義而言,一個實體應擁有50%以上的有表決權證券的所有權,直接或間接擁有指揮或指示該人的管理和政策的權力)被視為 “控制權”),通過合同或其他方式。5.5.2 “原因” 是指發生董事會確定的以下任何一種情況:(i) 高管對行政部門根據美國或其任何州(包括其領土和屬地)的法律犯下重罪或任何國家法律規定的類似罪行的指控被定罪、認罪或不予辯護


9 美國境外,或涉及道德敗壞的犯罪,包括但不限於欺詐、盜竊、挪用公款或任何導致或意圖以公司或其任何關聯公司為代價致富的犯罪;(ii) 高管嚴重違反了高管與公司或其任何關聯公司之間達成的任何協議(包括本協議),但在可糾正的範圍內,無法糾正由董事會決定,由高管在董事會向高管發出此類通知後的十 (10) 天內決定重大違規行為;(iii) 高管嚴重違反公司或其任何關聯公司的任何書面政策,而在董事會就此類重大違規行為向高管發出通知後的十 (10) 天內,高管未能在董事會確定的可糾正範圍內予以糾正;(iv) 高管故意在履行高管職責方面的不當行為或重大過失;(v) 高管參與任何行為或發表任何聲明,在每種情況下都具有重大意義對姓名、聲譽或業務進行損害、質疑、誹謗、貶低或負面影響公司或其任何關聯公司的利益;或 (v) 高管參與與公司或其任何關聯公司構成重大利益衝突的任何活動,在董事會向高管發出有關此類重大沖突的通知後的十 (10) 天內,高管在董事會確定的可治癒範圍內無法糾正該活動。5.5.3 “公司業務” 是指 (i) 任何向客户提供直接零售甜甜圈、餅乾的企業,烘焙食品,或截至確定之日公司或其任何成員的任何其他產品關聯公司正在生產或營銷,或計劃生產或銷售(統稱 “公司產品”);(ii)研究、開發、營銷、製造、批發和/或分銷任何公司產品的任何企業;或(iii)任何從事與公司業務或計劃業務相同或相似的任何形式的消費品業務或消費者直接零售業務的企業,如果該實體出售此類商品業務的收入超過該實體業務的15%。5.5.4 “公司關聯方” 是指公司及其任何關聯公司,或其各自的任何直接或間接重要特許經營商、受託人、合夥人、代理人、董事、高級管理人員或員工(以其身份),或公司的任何直接或間接股東。5.5 “正當理由” 指未經高管同意(但與因高管死亡、殘疾或退休或解僱而被解僱無關)for cause) 或 (i) 高管基本工資大幅降低;(ii) 材料高管的權力、職責或責任的減弱;(iii) 高管必須提供服務的地理位置發生變化,使高管的通勤時間增加了三十五 (35) 英里以上;或 (iv) 構成公司重大違反本協議義務的任何其他作為或不作為。在因正當理由解僱之前,高管必須在事件首次出現後的九十 (90) 天內向董事會提供書面通知,説明該事件的存在,並且公司應在該通知發出後的三十 (30) 天內糾正該事件。如果事件在這段時間內得到糾正,則高管對其僱傭的任何解僱均不應被視為有正當理由的解僱。


10 5.5.6 “個人” 是指任何個人、公司、合夥企業、有限責任公司、合資企業、協會、信託或其他實體或組織,包括政府或政治分支機構或其機構或部門。5.5.7 “作品” 統指所有發明、著作作品、發現、概念和想法(無論是否可申請專利、受版權保護或可作為掩飾作品保護)因受僱於公司及其關聯公司而認識或創造或發展,包括,但是不限於產品的技術描述、技術提案、產品計劃、產品規格、設計文檔和技術文檔、用户指南、插圖、廣告材料、計算機程序(包括只讀存儲器的內容)、源代碼和目標代碼,以及對任何此類材料、提案和口頭陳述的任何貢獻。6.不競爭;不招標;不貶低。6.1 不競爭。在受僱於公司或其任何關聯公司期間,在高管因任何原因受僱於公司的最後一天之後的二十四(24)個月內(“限制期”),未經薪酬委員會事先書面批准,高管不得在以下範圍內擔任管理層或高管級別的職務,也不得提供業務、戰略、銷售、財務、運營或技術建議或服務高管向公司或其任何關聯公司提供了此類建議或服務在緊接高管被解僱之日前的二十四 (24) 個月內,向在美國任何州或任何國家從事或積極準備從事任何公司業務(定義見此處)的任何其他人員,在每種情況下,高管在緊接高管解僱之日前的二十四(24)個月內的任何時候為公司或代表公司提供服務或具有重要影響力的任何其他人終止(“禁區”);但是,前提是,儘管如上所述,在限制期內,只要 (x) 高管未受僱於該公司的禁區內從事公司業務並從其收入中獲得超過15%的收入的部門,或不向其提供服務;(y)在此類僱用或服務期間,高管承諾不與多部門公司進行任何討論或參與、行政部門新僱主任何部門的治理、管理或運營,或服務接收者在禁區內從事公司業務並從中獲得收入的15%以上,以及(C)高管不在禁區內從事公司業務。6.2 非招標。在受僱於公司或其任何關聯公司期間,以及在限制期內,高管不得直接或間接 (a) 邀請、企圖招募、誘導或以其他方式促成或參與任何旨在鼓勵 (i) 公司或其任何關聯公司經理或其任何關聯公司的任何僱員,年基本工資超過100,000美元;或 (ii) 公司的任何獨立承包商或顧問在第 (i) 和 (ii) 款的每種情況下,其年度薪酬或費用安排均超過100,000美元的關聯公司),在高管向公司及其關聯公司(均為 “受限人員”)提供服務期間,高管曾與誰聯繫或瞭解或獲得機密信息,以終止其與公司或其任何關聯公司的關係(視情況而定),或(b)僱用或僱用任何受限制人員,或提議僱用或僱用任何受限制人員。


11 此外,在受僱於公司或其任何關聯公司期間,在限制期內,高管不會直接或間接地向在高管解僱之日或在一 (1) 年期內的任何時候向曾是公司或其任何關聯公司的客户、供應商或特許經營者的任何個人徵求業務或與其進行業務交易(用於與公司或其任何關聯公司競爭的業務)在高管解僱之日之前,在每種情況下,與誰或哪位高管有過聯繫或高管在公司或其任何關聯公司任職期間開發、瞭解或獲取了誰的機密信息。6.3 不貶低。在不限制受保護活動的前提下,在受僱於公司或其任何關聯公司期間,以及此後永久有效,高管不得通過任何印刷或電子媒體或其他方式或通過第三方發表或發佈任何對公司關聯方(定義見此處)的貶低言論。6.4 高管還將受適用於公司其他員工的任何不競爭或其他限制性契約條款的約束,以及一般而言,根據公司政策,其關聯公司為除了上述適用的其他限制性契約外,公司行為準則中也有規定。7.工作產品的所有權。7.1 工作成果。高管同意並承認,公司擁有高管在公司及其關聯公司任職期間因受僱於公司或與之有關的所有材料、作品(定義見此處)、機密信息、發明、創作、表達、想法、改進和衍生作品(統稱為 “工作產品”)的所有權利、所有權和利益,包括所有全球版權、專利權和商業祕密。高管進一步同意,工作成果及其所有物理實施例在任何時候都是公司的唯一專有財產。7.2 轉讓。在工作成果的所有權不屬於公司的範圍內,高管特此不可撤銷地將工作成果的所有全球權利、所有權和權益、其所有物理體例以及與之相關的所有知識產權,包括所有全球版權、專利權、商業祕密以及機密和專有信息權轉讓給公司。7.3 執行協議。高管同意:7.3.1 立即向公司披露或轉讓與他在僱傭期之前或期間代表公司及其關聯公司開發的全部或部分工作成果有關的所有信息和實物實施例;7.3.2 在公司的要求和費用下,盡一切努力簽署董事會認為合理必要的所有文件或文書,以消除公司權利或提出異議的第三方權利方面的任何模糊之處此類工作產品的所有權,包括但不限於,在任何訴訟或其他程序中向公司提供充分合作,以建立、保護或獲得此類權利。


12 7.4 先前的開發。高管在公司任職之前開發的任何材料或作品(無論是根據先前的協議、本協議還是其他協議)應保留在高管手中。如果高管在履行公司工作時使用此類材料或作品,則Executive授予公司不受限制、免版税的永久許可,允許其使用公司及其關聯公司的要求使用此類材料或作品。7.5 Executive明白,他在本第7節下的義務是對他在公司行為準則(或其後續文件)下的義務的補充,該準則以引用方式明確納入此處。高管進一步瞭解到,他在公司工作期間所做的任何工作都應被視為美國版權法所定義的 “為出租而製作的作品”,應歸公司所有並明確為公司的利益服務。如果可以確定此類作品不符合租賃作品的資格,則高管同意並特此將其在該工作產品中的所有權利、所有權和權益轉讓給公司,包括但不限於所有版權和其他所有權。高管應採取公司合理要求的所有行動,將此類創意作品的所有權授予公司,並允許公司以其名義獲得版權、商標、專利或類似保護。8.合作。高管同意就涉及公司或其任何關聯公司的任何實際或威脅的訴訟、內部審查或調查,自願與公司及其關聯公司進行全面合作。高管進一步同意,高管將與公司及其關聯公司合作,並在適用的情況下向公司及其關聯公司提供有關高管為公司或其任何關聯公司所做工作的真實信息,包括與此類工作有關的所有文件的位置和內容,包括電子文件。高管的合作應包括但不限於以下方面:(i) 應公司或其任何關聯公司的要求,可以在合理的時間和地點與公司或其任何關聯公司的高級管理人員或員工、公司的法律顧問或任何第三方會面和交談,時間和地點由公司或其相關關聯公司確定,但不得不合理地幹擾高管當時的任何工作職責;(ii) 提供準確和真實的信息任何訪談中的信息以及準確和真實的證詞;(iii) 按照公司或其相關關聯公司或其律師的指示,出示高管擁有或控制的文件或信息,包括電子文件或信息;(iv) 執行準確和真實的文件;以及 (v) 採取公司及其關聯公司或其律師可能合理要求的其他行動來實現上述規定。雙方明確聲明並同意,公司或其任何關聯公司向高管支付或將要支付的款項不以高管根據上述規定提供的任何證詞或信息的實質內容為條件或與之相關。儘管有上述規定,但本第8節不應限制或以任何方式減少保護活動。9.發佈。在收到任何遣散費之前,高管應在解僱後簽署一份基本上以附錄A所附表格的釋放協議(“解僱協議”)並使之生效。除非發行協議由以下人員執行


13 高管在高管終止與公司的僱傭關係後的三十 (30) 天內(或根據適用法律的要求在更長的期限內)交給公司並在三十 (30) 天內生效,則不得獲得任何遣散費。10.補救措施。在適用法律允許的最大範圍內,高管在執行契約下的職責和義務將在高管與公司的僱傭關係終止後繼續有效。雙方承認,對於高管違反或威脅違反任何執行契約的行為,法律補救措施是不夠的,損害是無法彌補的,並同意,如果發生任何此類違規行為或威脅違規行為,公司有權獲得禁令救濟。高管和公司同意並承認,本協議中包含的承諾和契約,包括但不限於高管參與LTI計劃和失眠股權計劃的機會,是高管協議受執行契約約約束的良好、充分、公平、合理和雙方商定的對價。高管同意,每份執行契約中包含的限制對於保護公司及其關聯公司的機密信息和商業祕密是合理和必要的,並且不會妨礙高管隨後獲得令高管滿意的工作。如果在執行任何執行契約時,法院認為其中規定的限制在當時存在的情況下是不合理的,則協議雙方同意,在這種情況下合理的最大期限、範圍或地理區域應取代規定的期限、範圍或面積,並且協議各方同意,法院可以改革或以其他方式修改另一項執行契約,使其在必要的範圍內有效和可執行. 11。一般規定。11.1 通知。本協議要求或允許的任何通知或其他通信只有以書面形式生效,並且在親自通過電子電子郵件(確認收到)、通過信譽良好的隔夜承運人發送後一(1)天或通過掛號信將要求退回收據郵寄給雙方的三(3)個工作日後被視為已送達,地址如下(或當事方在通知中可能指定的其他地址)下文給其他締約方):如果致行政部門:地址列在公司的人事記錄中。如果致公司或其任何關聯公司:北卡羅來納州夏洛特霍金斯街2116號 28203 注意:首席法務官兼公司祕書 11.2 可分割性。只要有可能,本協議的每項條款都將被解釋為在適用法律下是有效和有效的,但如果根據適用法律,本協議的任何條款在任何方面被認定為無效、非法或不可執行


14 任何司法管轄區的法律或規則,此類無效、非法或不可執行性不會影響任何其他條款或任何其他司法管轄區,但本協議將在該司法管轄區進行改革、解釋和執行,就好像此處從未包含此類無效、非法或不可執行的條款一樣。11.3 豁免。如果任何一方放棄違反本協議任何條款的行為,則該方不得因此被視為放棄了之前或之後對本協議相同條款或任何其他條款的任何違反。11.4 修正和豁免;權利累計。只有獲得董事會授權,並且只有通過高管和公司正式授權代表(高管除外)簽署的提及本協議的修訂、豁免或解除的書面文件,才能修改、免除或解除本協議。任何一方在任何情況下未能或疏忽行使本協議或法律規定的任何權利、權力或特權均不構成對任何其他權利、權力或特權或在任何其他情況下對相同權利、權力或特權的放棄。任何一方的所有豁免必須包含在應收方簽署的書面文書中,如果是公司,則必須由公司的正式授權代表(高管除外)簽署。本協議提供的權利和補救措施是累積性的,任何一方(或其繼任者)根據本協議、任何其他協議或法律行使任何權利或補救措施都不會妨礙或放棄其行使任何或所有其他權利和補救措施的權利。11.5 高管致謝。高管明確承認,他已被告知並有權就高管在本協議下的權利和義務以及作為附錄A附錄A所附的發行協議的條款(包括但不限於本協議中規定的執行契約)諮詢律師,並且該高管完全理解此處及其中包含的條款和條件。11.6 陳述各方向其他方陳述並保證,他或其已獲得簽訂本協議的充分授權和授權,履行本協議規定的義務不會違反他或其與任何其他人之間的任何協議。高管表示,據他所知,他不是任何未決或威脅的訴訟、訴訟或調查的當事方、參與或正在接受調查,無論是政府訴訟還是其他訴訟、訴訟或調查,這些訴訟或調查將對公司或其任何關聯公司的業務或聲譽產生重大不利影響。高管沒有參與如果被披露會對公司或其任何關聯公司造成傷害或聲譽損害的不當行為或失職行為,在本協議有效期內,高管不會參與任何此類不當行為。11.7 對應方;傳真、數字或電子簽名。本協議可以在不同的對應方中執行,其中任何一方都不必包含多方的簽名,但所有這些簽名加在一起將構成同一個協議。本協議可以通過傳真、數字或電子傳輸和/或簽名進行傳輸和/或簽名。任何此類簽名的有效性應與手工簽名的原件具有相同的效力和效力,並對本協議的所有各方具有約束力。


15 11.8 標題;章節。本文各節的標題僅為方便起見,不應被視為構成本文的一部分,也不得影響其含義。除非另有明確説明,否則此處提及的某一部分應指本協議的各個部分。11.9 繼承人和受讓人。高管在本協議下的權利和義務不得通過轉讓或其他方式轉讓,任何聲稱的轉讓、調動或委託都將無效。高管特此同意,公司可以將本協議的全部或部分轉讓給第三方。本協議對公司及其繼任者和受讓人具有約束力,並對他們有利。11.10 律師費。如果本協議的任何一方提起任何訴訟以行使其在本協議項下的權利,則任何此類訴訟的勝訴方有權收回其合理的律師費和與該訴訟相關的費用。11.11 仲裁。為了提供快速而經濟的爭議解決機制,高管和公司同意,由本協議或其執行、履行、違約或解釋引起或與之相關的任何和所有法律或衡平法上的爭議、索賠或訴訟理由,將在法律允許的最大範圍內,通過在北卡羅來納州夏洛特舉行並由JAMS調解、仲裁和替代性爭議解決服務(“JAMS”)進行的最終的、具有約束力的保密仲裁來解決,或其繼任者,根據其當時的規則和程序。高管承認,通過同意該仲裁程序,高管和公司都放棄了通過陪審團或法官的審判或行政程序解決任何此類爭議的權利。仲裁員將:(i)有權強迫進行充分的披露以解決爭議,並裁定法律允許的救濟;(ii)發佈書面仲裁決定,包括仲裁員的基本調查結果和結論以及裁決聲明。仲裁員將被授權裁定高管或公司有權在法庭上尋求的任何或所有補救措施。儘管本協議有任何相反的規定,(a) 行政部門可以但沒有被要求對性騷擾或性侵犯索賠進行仲裁,但適用法律使涵蓋此類索賠的爭議前仲裁協議無效或不可執行;(b) 本第11.11節不得 (1) 涵蓋法律規定不得作為強制性仲裁協議主題的任何索賠或指控或 (2) 阻止高管向聯邦平等委員會提起訴訟就業機會委員會或類似的州或地方機構。本第 11.11 節中的任何內容均無意阻止高管或公司及其關聯公司在法庭上獲得禁令救濟,以防止在任何此類仲裁結束之前遭受不可彌補的損害。11.12 適用法律。本協議將受北卡羅來納州內部法律管轄並根據其解釋,不影響任何法律選擇或衝突法律條款或規則(無論是北卡羅來納州還是任何其他司法管轄區)。儘管有本協議第11.11節,或高管與公司簽訂了任何其他仲裁協議,但由限制性契約引起或與之相關的所有訴訟和訴訟將僅在北卡羅來納州夏洛特的高等法院或高等法院的商業訴訟庭中審理和裁決,雙方在此不可撤銷地服從此類訴訟的專屬管轄權和審判地;或


16. 提起訴訟並不可撤銷地放棄對維持任何此類訴訟或訴訟的管轄權不便的辯護。11.13 預扣税。公司及其關聯公司可根據任何適用法律、法規或裁決,從根據本協議應付的任何款項中扣留公司及其關聯公司必須預扣的所有聯邦、州、市或其他税款。儘管本協議有任何其他規定,但公司及其關聯公司沒有義務保證高管根據本協議向高管支付的任何款項獲得任何特定的税收結果,高管應負責就任何此類款項向高管徵收的任何税款。11.14 第 280G 節。無論本協議或任何其他計劃、安排或協議中有任何相反的規定,如果高管收到或將要收到的任何款項或收益(無論是根據本協議的條款還是與公司或其任何關聯公司簽訂的任何其他計劃、安排或協議,還是與上述任何內容的控制權變更有關)(所有此類付款和福利,“總付款”)將無法根據第28條扣除《守則》第0G條或其他條款將(全部或部分)繳納消費税根據《守則》第4999條(“消費税”)的規定,在考慮到該法典第280G條在其他計劃、安排或協議中提供的總付款減少後,行政部門收到的受該守則第280G條約束的款項或福利應在必要範圍內減少,這樣,總付款中的任何部分都無需繳納消費税,但前提是淨付款此類付款總額的金額,按此扣除(減去聯邦、州和地方所得税淨額後)在扣減後的總付款額上)大於或等於此類付款總額的淨額(但減去此類付款總額的聯邦、州和地方所得税淨額以及行政部門因未減少的總付款而應繳納的消費税金額)。11.15 第 409A 節。雙方的意圖是,在本協議項下的付款和福利在受其約束的範圍內符合《美國國税法》(“第409A節”)第409A條,因此,在允許的最大範圍內,本協議的解釋和管理應符合該條款。儘管本協議中有任何相反的規定,但在避免根據第409A條徵收加速徵税或額外徵税所需的範圍內,在高管根據第409A條與公司 “離職” 之前,不得將高管視為已根據本協議支付任何受第409A條約束的款項而終止與公司的僱傭。就第409A條而言,根據本協議支付的每筆金額或提供的每筆福利均應解釋為單獨的指定付款。在不限制前述內容的前提下,無論本文有何相反的規定,在避免根據第409A條徵收加速徵税或額外徵税所需的範圍內,本應支付的款項和本應在高管離職後的六個月內向高管提供的福利,應在高管離職後六個月後的第一個工作日支付(或如果更早,則在高管去世之日)之後的第一個工作日支付。在避免根據第409A條徵收加速徵税或額外税收的範圍內,應向行政部門償還的款項應在費用發生年度的次年最後一天或之前支付給行政部門,一年內有資格獲得報銷的費用(以及向高管提供的實物福利)金額可能不會影響


17 筆款項可在以後任何一年償還或提供。公司不表示本協議中描述的任何或全部付款將不受第409A條的約束或遵守,也沒有承諾阻止第409A條申請任何此類付款。11.16 第三方受益人。公司的每家關聯公司都將是高管在本協議下的義務的第三方受益人,並有權像執行本協議的一方一樣執行本協議。11.17 進一步保證。高管將根據公司的合理要求,在法律允許或合理要求的情況下執行進一步的文件並採取其他行動,以實施本協議的宗旨、目標、條款和條款。 [頁面的其餘部分故意留空]


18 為此,雙方在上述首次寫明的日期簽署了本協議,以昭信守。/s/ 約書亞·查爾斯沃思約書亞·查爾斯沃思日期:2023 年 10 月 13 日 KRISPY KREME, INC.作者:/s/ Theresa Zandhuis 姓名:Theresa Zandhuis Its:首席人事官日期:2023 年 10 月 13 日 KRISPY KREME DOUGHNUT CORPORATION 作者:/s/ Theresa Zandhuis 姓名:Theresa Zandhuis Its:首席人事官日期:2023 年 10 月 13 日附錄 A — 發佈協議


例如。A-1 附錄發行協議本新聞稿(“發行版”)由特拉華州的一家公司 Krispy Kreme, Inc.(以下簡稱 “公司”)、北卡羅來納州的一家公司 Krispy Kreme Doughnut Corporation(“KKDC”)和約書亞·查爾斯沃思(“高管”)簽訂。請參閲公司、KKDC和高管之間簽訂的截至2023年10月12日的主要員工協議(“僱傭協議”)。此處使用但未另行定義的大寫術語將與《僱傭協議》中賦予此類術語的含義相同。1.作為遣散費的補償,高管代表他本人及其繼承人、遺囑執行人、管理人、繼任者和受讓人,特此自願、故意和自願地釋放公司及其所有過去和現在的母公司、子公司和關聯公司、其各自的高級職員、董事、代理人、代表、律師、員工、股東、父母、子公司、關聯公司、前任繼人和受讓人(統稱,“被釋放方”),以及任何和所有權利、索賠,費用、負債、要求、訴訟、訴訟理由、投訴、訴訟、款項、債務、成本、開支、律師費、損害賠償、賠償和各種類型和性質的義務,無論在法律、衡平法或其他方面,已知或未知、可疑和未被懷疑、已披露和未披露、已清算或可能發生(統稱為 “索賠”),該高管或高管的繼承人、執行人、管理人、繼任人和由於任何事務、原因或事情,受讓人曾經、現在已經或可能聲稱有:(a) 由於自高管執行本新聞稿之日起算,包括 (i) 以任何方式與高管與公司或任何其他被髮布方的僱傭關係有關的索賠;(ii) 因侵權、欺詐或誹謗引起或與之相關的索賠;以及 (iii) 因任何聯邦、地方或州法規或法規(包括但不限於1964年《民權法》第七章、1991年《民權法》、經《老年工人福利保護法》(“ADEA”)修訂的《就業年齡歧視法》、《家庭和病假法、1974 年《員工退休收入保障法》、《美國殘疾人法》、《北卡羅來納州工資和工時法》、《北卡羅來納州平等就業慣例法》、《北卡羅來納州殘疾人保護法》和《北卡羅來納州職業安全與健康法》;(b) 因公司或任何其他被解僱方終止僱傭而引起或與之有關;或 (c) 因任何政策、協議、諒解而產生或與之相關或承諾,無論是書面還是口頭,正式還是非正式,公司或任何其他被解僱方與高管之間的權利或索賠;但是,本新聞稿中的任何內容均不會放棄以下權利或索賠:(1) 執行本新聞稿條款和領取遣散費;(2) 根據公司或其任何關聯公司的任何醫療、牙科、人壽保險或符合納税條件的員工福利計劃條款應計的既得利益;(3) 董事和高管責任保險下的承保範圍政策,或與行政部門在《僱傭協議》下可能擁有的賠償權有關,公司的管理文件或其他文件;(4)作為公司或其任何關聯公司的股東;(5)根據適用法律不能合法豁免,例如失業救濟金、工傷補償金和殘疾津貼;或(6)質疑本新聞稿中規定的ADEA索賠的有效性。2.高管特此承認、聲明並同意:(a) 高管在高管解僱之日起二十一 (21) 天內有時間考慮


例如。A-2 本新聞稿的條款並簽署本新聞稿,該高管必須在二十一 (21) 天內簽署本新聞稿才能獲得遣散費,但如果高管願意,可以更快地簽署該協議;但是,前提是高管在任何情況下都不能在高管解僱之日之前簽署本協議;(b) 公司已通過本段書面建議高管在執行本協議之前與高管選擇的律師協商釋放;(c) 高管收到了寶貴而良好的考慮否則,高管將沒有權利以換取本新聞稿;而且(d)高管故意自願放棄和解除高管可能擁有的任何權利,包括聯邦ADEA規定的權利。高管同意,本新聞稿中的變更,無論是否重要,都不會重啟二十一 (21) 天的考慮期。3.高管進一步承認並同意,本新聞稿要到高管執行後的第八(8)天才能生效或強制執行,高管可以在高管執行本新聞稿後的七(7)天內隨時撤銷本新聞稿。高管已被告知並理解,任何此類撤銷都必須在七(7)天內以書面形式親自送達公司,或通過郵寄方式發送。如果以郵寄方式送達,則撤銷書必須:(1)在七(7)天內蓋上郵戳;(2)按照《僱傭協議》第11.1節的規定正確填寫地址;(3)通過掛號信發送,要求退回收據。高管了解到,如果高管在七 (7) 天內撤銷或撤銷本新聞稿,則高管將無權獲得遣散費。4.如果本新聞稿的任何條款或規定在任何司法管轄區無效、非法或不可執行,則此類無效、非法或不可執行性不應影響本新聞稿的任何其他條款或規定,也不得使該條款或規定在任何其他司法管轄區失效或使其不可執行。一旦確定本新聞稿中的任何條款或其他條款無效、非法或不可執行,則本新聞稿應儘可能嚴格按照其初衷執行,即在執行部門簽署本新聞稿之日之前,向被髮布方全面免除所有可依法發佈的索賠。5.高管和公司都理解並同意,本新聞稿或僱傭協議中包含的任何內容,或高管根據此類協議獲得任何款項或福利的事實,都不得被解釋為承認任何人對任何事項的任何不當行為和/或責任,所有責任均被明確否認。6.雙方承認並同意,所有被釋放方都是本新聞稿的第三方受益人,有權執行本新聞稿。7.本新聞稿將受北卡羅來納州法律管轄,並根據北卡羅來納州法律進行解釋,不考慮任何可能導致適用其他州法律的法律選擇規則。8.本協議下產生或與之相關的所有競爭、爭議、爭議或索賠將根據僱傭協議第 11.11 節中的爭議解決條款予以解決。簽名頁面如下


附錄A-3如果高管選擇簽署本新聞稿,作為根據僱傭協議領取補助金和福利的條件,則高管必須在高管被解僱之日或之後的21天內簽署。如果高管在此時間之前簽署了本新聞稿,則公司將把該新聞稿退還給高管,並要求高管在該時間或之後及時重新執行該新聞稿。約書亞·查爾斯沃思 ___________________________ 簽名日期:______________________