經修訂和重述的僱傭協議
本經修訂和重述的僱傭協議(“經修訂和重述的協議”)日期為2023年10月1日(“生效日期”),特拉華州的一家公司(“僱主” 或 “公司”)與佛羅裏達州居民蘭德爾·尼爾森(“高管” 或 “尼爾森先生”)之間。
演奏會
鑑於 Executive 最初是通過尼爾森先生與僱主的子公司和關聯公司簽訂的、日期為 2015 年 10 月 12 日、隨後於 2017 年 2 月 1 日修訂的僱傭協議(“之前的僱傭協議”)來聘用的;以及
鑑於 Executive 於 2023 年 9 月 1 日提出辭去首席營收官職務,自 2023 年 9 月 30 日起生效;以及
鑑於 2023 年 9 月 30 日起,該高管不再是公司的執行官;以及
鑑於,自生效之日起,該高管已被任命並擔任美國和加拿大Intermex零售銷售執行副總裁;以及
鑑於高管和僱主希望高管繼續按照本經修訂和重述的協議的條款在僱主工作,該協議取代並取代了先前的僱傭協議,主要是為了反映行政部門和僱主商定的當前僱用條款;以及
鑑於高管和僱主同意,與辭去僱主執行官職務有關的某些未歸屬股權薪酬將從生效之日起沒收,某些其他未歸屬股權薪酬可能會加速歸屬至初始任期的最後一天,前提是高管在初始任期內繼續工作。
因此,現在,考慮到下文規定的共同協議,僱主和高管已經同意並特此達成以下協議:
第一條

就業
第 1.01 節的條款。根據本經修訂和重述的協議,高管的僱用期限應從生效日期開始,有效期至2024年3月31日(“初始任期”),但經雙方書面同意,可以延長(此類僱用期限,任何初始任期的延長,即 “任期”)。除非僱主和高管另有書面協議,否則本經修訂和重述的協議將持續到根據第四條終止為止。高管在僱主的聘用將 “隨意”,根據第四條的規定,任何一方均可隨時以任何理由終止高管在本經修訂和重述的協議下的僱傭。高管根據本經修訂和重述的協議受僱將在高管去世後自動終止。



第 1.02 節職位和職責。在本經修訂和重述的協議規定的僱用期內,高管應履行美國和加拿大Intermex零售銷售執行副總裁的服務和職責,重點關注Intermex品牌匯款服務的零售銷售,具體由首席執行官、總裁兼董事長Robert W. Lisy先生不時決定。行政部門應根據僱主的政策、慣例和章程履行此類服務和職責。高管可能需要不時出差,但是高管將在佛羅裏達州以外工作並遠程辦公。
第 1.03 節:時間和精力。高管應忠實、忠誠、誠實地為僱主服務,並盡其所能。行政部門應將高管的所有工作時間和最大努力用於代表僱主履行高管的職責。在高管任職期間,未經董事會的明確書面同意,高管不得在任何時間、地點或任何程度直接或間接地從事任何外部就業或僱主認為與僱主或其任何關聯公司的業務、慣例或事務具有競爭力或不利於僱主或其任何關聯公司的業務、實踐或事務的任何活動,無論此類活動是否是為了收益、利潤或其他金錢利益。
第二條

補償
第 2.01 節基本工資。在本經修訂和重述的協議規定的高管受僱期間,僱主應按年度向高管支付基本工資(以下簡稱 “基本工資”),作為對本協議規定的義務的補償,以及高管在高管根據本修訂和重述的協議受僱期間以任何身份提供的所有服務,包括作為僱主或其任何管理機構或其委員會成員的服務每年 300,000 美元,按僱主標準支付薪資慣例不時生效。如果根據本經修訂和重述的協議向高管支付了僱主或其他保險計劃下的疾病或殘疾補助金,則根據本協議在下一個工資分期付款日向高管支付的工資分期付款應減去該日期與前一期工資分期付款日期之間應支付的疾病或傷殘補助金金額減去該日期與前一期工資分期付款日期之間應支付的疾病或殘疾補助金金額(b)在此日期另行支付給高管的工資分期付款。
第 2.02 節季度獎金。在本經修訂和重述的協議規定的高管僱用期內,高管應有資格參與僱主的季度激勵性薪酬計劃,該計劃可能由董事會自行決定不時延續或制定(“獎金計劃”),並有機會獲得基於績效的獎金,目標是每年基本工資的百分之五十(50%),並按比例按季度支付(“季度獎金”),基於毛利率目標(GMT)的實現情況。實際支付給高管的任何季度獎金金額應由董事會自行決定,並應根據僱主截至本協議發佈之日的慣例或僱主首席執行官與董事會可能商定的其他程序支付。高管承認,董事會可以不時修改或修改獎金計劃,包括修改其績效要求、目標水平和參與條款,董事會保留隨時以任何理由終止獎金計劃的權利。




第 2.03 節股權獎勵。
(a) 沒收和加速某些未歸屬股權獎勵。
(i) 績效股票單位——2021年、2022年和2023年補助金。如果自23年12月31日起繼續僱用高管人員,則僱主應繼續有資格根據適用獎勵協議的原始條款歸屬於21年4月3日授予的2021年績效股票單位(PSU),如本協議附錄B所示。高管承認並同意,2022年3月23日和2023年3月3日的PSU補助金自生效之日起被沒收,因為儘管適用的獎勵協議有條款,但高管不再擔任僱主的執行官,除PSU 2021獎勵協議外,特此將適用的PSU 2022和2023年3月23日獎勵協議視為終止,以反映這種沒收。
(ii) 限制性股票單位——2021年、2022年和2023年補助金。如果高管繼續受僱至初始任期的最後一天:
(1) 金額為13,170個限制性股票單位(RSU)的定期限制性股票單位(RSU)應繼續按照適用的獎勵協議中規定的各自歸屬時間表進行歸屬;以及
(2) 如本協議附錄B所示,截至初始期限最後一天預計剩餘的25,136個未歸屬RSU(即12,568個RSU)中的百分之五十(50%)將在初始期限屆滿時歸屬,特此將適用的獎勵協議視為已修訂,以反映此類加速歸屬機會。
(3) 沒收剩餘的未歸屬權益。特此沒收剩餘的12,568個未歸屬RSU,自生效之日起生效,特此將適用的獎勵協議視為已修訂以反映此類沒收情況。
(b) 新股權。根據僱主2020年綜合股權薪酬計劃(以下簡稱 “計劃”)的條款和條件,包括薪酬委員會的批准,高管將有資格在下一次向員工發放年度股權補助時獲得相當於RSU基本工資的百分之五十(50%),這筆權益應根據該計劃下員工的標準RSU獎勵協議的條款進行分配。
第三條

行政福利
第 3.01 節福利計劃。在本經修訂和重述的協議規定的高管僱用期內,高管有權參與僱主不時提供的任何福利計劃(不包括遣散費、獎金、激勵或利潤分享計劃)(統稱 “福利計劃”),其基礎與通常向僱主其他僱員提供的福利計劃相同,前提是高管根據任何此類福利計劃的條款可能有資格這樣做。高管了解到,僱主可以不時自行決定終止或修改任何此類福利計劃;但是,如果此類福利計劃不再包括醫療和牙科計劃,則高管有資格獲得與截至本協議發佈之日僱主根據僱主醫療和牙科計劃向高管提供的此類福利基本相似的醫療和牙科福利。儘管有本第3.01節的第一句話,但任何內容均不妨礙高管在高管根據本經修訂和重述的協議受僱期間參與任何當前或未來的獎金、激勵或利潤分享計劃或其他計劃



僱主為了僱員的利益,在每種情況下,均在董事會自行決定批准或確定的範圍內,並受第2.02節的約束。
第 3.02 節費用。僱主將向高管償還所有合理產生的業務費用,但須遵守僱主不時制定的差旅和費用政策,這些費用是在高管根據本修訂和重述的協議受僱期間履行本協議規定的高管職責期間發生的,前提是高管向僱主提供證實此類支出所需的充足記錄和其他書面證據。
第 3.03 節度假。在本經修訂和重述的協議規定的高管僱用期內,高管每年應獲得20天的帶薪休假,這些假期應根據僱主的休假政策累積和計算。高管將有權將五(5)天從2023年延至2024年及以後的年份。
第四條

終止
第 4.01 節專有權利。根據本第四條應支付的款項旨在並且是排他性的,取代高管在普通法、侵權法或合同法、僱主及其關聯公司不時生效的政策、本經修訂和重述的協議或其他情況下,在高管終止與僱主及其關聯公司的僱傭關係時可能有權獲得的任何其他權利或補救措施。
第 4.02 節僱主因故解僱。
(a) 如果僱主因故解僱高管(定義見下文),則高管有權獲得 (i) 截至解僱之日所得但截至高管解僱之日仍未支付的基本工資,(ii) 高管在解僱之日有權獲得但截至高管解僱之日仍未支付的任何先前已完成的獎金期的任何應計和未付獎金,(iii) 報銷任何未報銷的業務費用高管在高管被解僱之日之前理所當然地承擔的此類費用可根據第 3.02 節報銷的範圍以及 (iv) 截至高管解僱之日高管根據福利計劃有權獲得的福利(不包括當時生效的任何離職計劃、計劃或保單下的福利)(如果有),應根據此類福利計劃的條款支付哪些福利(本文提及的第 4.02 (a) 節 (i) 至 (iv) 中描述的金額作為 “應計權利”)。
(b) 就本經修訂和重述的協議而言,“原因” 一詞是指高管 (i) 故意不履行本經修訂和重述的協議要求高管作為員工履行的職責,(ii) 對涉及道德敗壞、不誠實、盜竊、不道德商業行為或嚴重損害員工的行為的不當行為被定罪、認罪或不認罪僱主或其任何子公司或關聯公司的聲譽或美聯航以外的司法管轄區的重罪(或同等罪行)州),(iii)與高管在本協議項下的職責有關的重大過失、不當行為或故意不當行為(無論是作為行為還是不作為),嚴重損害了僱主或其任何子公司或關聯公司的財務狀況或商業聲譽,(iv)違反了第5.03節或5.04節的規定,或(v)違反了第五條的規定(5.03或5.04節除外)(A) 對僱主或其任何關聯公司的業務或聲譽造成重大損害,或 (B) 發生在以下情況之後



僱主已將先前違反此類第五條(第5.03或5.04節除外)的行為通知了高管。
(c) 如果在第 4.02 (b) 節第 (i)、(ii) 和 (iii) 款的情況下,僱主希望出於正當理由終止高管的聘用,並且原因依據其性質可以得到糾正,則僱主應在董事會得知此類事件後的十天內首先向高管提供構成理由依據的適用事件的書面通知(“原因通知”)。此類通知應具體指明此類聲稱的違規行為。高管在收到此類原因通知(“原因糾正期”)後,應有15天的時間糾正此類理由,僱主有權在該原因補救期結束時根據本修訂和重述的協議終止高管的僱傭,但前提是,如果此類違規行為在原因補救期結束後的十天內得到糾正,或者如果僱主沒有在原因補救期結束後的十天內終止高管與僱主的僱用,則僱主的終止高管的僱用不應被視為因故終止。
第 4.03 節僱主因由、殘疾或死亡以外的其他原因解僱。(a) 如果僱主出於原因、殘疾(定義見下文)或死亡以外的任何原因選擇終止高管的聘用,(i) 僱主應在截至高管解僱之日後的六 (6) 個月(“遣散費”)內繼續支付高管的基本工資,分期支付,與向高管解僱後支付基本工資的時間和方式相同如果沒有就業,(ii) 行政部門有權獲得等於 (A) 的款項(1) 高管在本協議項下終止僱傭關係的日曆年度的目標獎金和 (2) 等於 (I) 該日曆年度中高管在本協議下終止僱傭關係之前經過的天數除以 (II) 365,減去 (B) 在該日曆年度向高管支付的任何獎金的乘積 (1) 在高管終止僱主僱傭關係之前或 (2) 根據第 (ii) 款) 上述應計權利的定義,在隨後的六 (6) 個月內等額分期支付在支付適用於僱主其他僱員的僱主工資的同時終止僱傭關係,(iii) 高管有權獲得應計權利;但是,就第 (i)、(ii) 和 (iii) 款而言,在高管發佈有利於僱主、其子公司和關聯公司及其各自董事的總體豁免之前,僱主沒有義務 (x) 開始支付此類款項,,僱員、代理人和代表的形式和實質可以為僱主所接受,以及此類一般性免責聲明已生效且不可撤銷(此類日期為 “解僱生效日期”),但本應在解僱之日之後和解僱生效日期之前向高管支付的任何款項均應在解僱生效日期之後的第一筆付款日累計並一次性支付給高管,並且 (y) 在違反第 5.03 或 5.04 節規定後的任何時候繼續支付此類款項,或違反了第五條(第 5.03 或 5.04 節除外)的規定,即 (A) 中的任何一項對僱主或其任何關聯公司或 (B) 的業務或聲譽造成重大損害是在僱主通知高管先前違反該第五條(5.03或5.04節除外)之後發生的;此外,如果解僱生效日期未在解僱之日起六十 (60) 天內出現,則僱主沒有義務根據上述 (i) 和 (ii) 條款支付款項。如果僱主選擇在期限之後不續訂本經修訂和重述的協議,則高管有權獲得上述遣散費,這筆遣散費應被視為離職補助金。
第 4.04 節因殘疾或死亡而解僱。高管去世後,其僱用將自動終止。在發生行政人員傷殘時,僱主可以終止高管的僱用。如果高管因死亡或殘疾而被解僱,則高管或高管的遺產(視情況而定)應



有權獲得應計權利。就本經修訂和重述的協議而言,“殘疾” 一詞是指 (a) 高管根據本經修訂和重述的協議在任何十二 (12) 個月內,由於疾病、事故或任何其他身體或心理障礙,無法以正常方式履行高管職責,或者 (b) 高管在任何十二 (12) 個月內(不論是否連續)無法以正常方式履行高管職責根據他當時參與的任何長期殘疾計劃,獲準領取長期殘疾補助金。董事會應根據當時掌握的事實,確定是否以及何時發生行政人員殘疾。此類決定不得是任意或不合理的,在僱主選擇的醫生完成對高管的檢查後,董事會將考慮該醫生的專家醫療意見。高管同意應僱主的合理要求隨時參加此類檢查。
第 4.05 節有正當理由豁免。高管承認並同意第1.02節中描述的所有權和職責的變更,以及公司職責和其他行動的任何相關變更,不構成也不應構成先前協議中定義的 “正當理由”。但是,如果此類變更被視為 “正當理由”,則行政部門特此放棄並解除僱主根據先前僱傭協議提出的所有索賠和權利。
第五條

行政契約
第 5.01 節:僱主利益。(a) 高管承認,僱主花費了大量時間、金錢和精力來制定業務戰略、客户關係、員工關係、商業祕密和商譽以及建立有效的組織,僱主擁有合法的商業利益,有權保護這些資產以及僱主可能開發或獲得的任何類似資產。高管承認,僱主有權在法律允許的範圍內保護和維護僱主的持續經營價值及其商業和商業祕密。高管承認,僱主的業務本質上是全球性的,範圍是國際性的。高管承認並同意,本經修訂和重述的協議對高管施加的限制對於保護僱主的商譽、機密信息、商業祕密和客户關係是合理和必要的,本經修訂和重述的協議中規定的限制不會阻止高管在不違反本修訂和重述協議任何條款的情況下謀生。
(b) 如本第五條所用,“僱主” 一詞包括僱主的子公司和關聯公司,以及僱主及其前身、繼任者和受讓人。
第 5.02 節對行政部門的考慮。考慮到僱主簽訂了本經修訂和重述的協議、僱主在本協議下的義務以及其他良好和有價值的對價(特此確認已收到),並特此確認,如果沒有本第五條中包含的契約,僱主就不會簽訂本經修訂和重述的協議,高管特此同意受本第五條中包含的規定和契約的約束。
第 5.03 節 “禁止招標”。高管同意,自本協議發佈之日起,自高管解僱僱之日起二十四(24)個月內,高管不得,也應使高管的每家關聯公司(僱主除外)不會(僱主除外)直接或間接:(a) 邀請任何現在或曾經是僱主派遣代理人、付款代理人或其他客户(或潛在客户)的個人或實體(i)購買任何與任何競爭業務相關的商品或服務



從僱主以外的任何人處獲得,或 (ii) 減少向僱主購買的商品或服務的數量,(b) 幹擾或企圖幹擾僱主與供應商、合作伙伴、僱主成員或投資者之間的業務關係(無論是在本經修訂和重述的協議簽署之日之前、之日或之後形成),(c) 代表僱主招募、招聘或僱用僱主的任何僱員或顧問,或在任何情況下有業務關係的人在此類招標、招聘或僱用之前的二十四 (24) 個月內,曾為或向僱主提供服務,但前提是本 (c) 條款不妨礙高管向公眾發出就業招標或僱用任何迴應此類一般招標的員工,(d) 招攬或鼓勵僱主的任何僱員或顧問離開僱主的工作崗位或停止向僱主提供服務,或 (e) 以任何方式協助任何個人或實體做或試圖做任何禁止的事情本第 5.03 節。
第 5.04 節禁止競爭。(a) 高管同意,自本協議發佈之日起,自高管解僱僱之日起十二 (12) 個月內,高管不得,也應使高管的每家關聯公司(僱主除外)不會:(i) 從事或建立任何競爭性業務(定義見下文),包括銷售與僱主出售的任何競爭性業務相關的商品或服務, (ii) 以任何方式協助任何個人或實體從事、建立或企圖從事或建立任何競爭性企業,(iii) 除第 5.04 (c) 節另有規定外,受僱於直接或間接從事任何競爭性業務的個人或實體,或以任何方式與其所有權、管理、運營或控制權相關,(iv) 從事任何涉及任何競爭性業務且嚴重損害商業聲譽的行為方針僱主或 (v) 使用以下方式從事或建立任何二級企業(定義見下文)僱主的任何派遣代理人,如果 (A) 在使用此類派遣代理之前,僱主正在使用該派遣代理人從事同一二級業務的僱主,或 (B) 該二級企業的高管或行政部門的關聯公司的行為直接或間接限制或嚴重損害了該派遣代理人與僱主一起參與僱主開展二級業務的能力。
(b) “競爭性業務” 一詞是指匯票服務行業、匯款服務行業和匯款服務行業,位於美利堅合眾國或拉丁美洲/加勒比地區以及僱主(現在或將來)經營業務的任何其他地區,或以任何方式向客户或收款人提供服務,包括但不限於電匯服務,例如以下公司、企業和部門:RIA,西聯匯款、Barri、Dolex、Maxi Transfers、Dinex、Money Gram、Sigue公司、Viamericas Corporation、Quisqueyana和Choice,包括其各自的關聯公司或子公司(通過電匯、電話、快遞、自動櫃員機、預付或儲值卡或其他方式)。“二級企業” 一詞是指位於美國或拉丁美洲/加勒比地區以及僱主(現在或將來)在支票兑現服務、發薪日貸款服務、預付或儲值卡服務或任何形式的外匯或貨幣兑換服務領域開展業務的任何其他地區或向其客户或收款人提供服務的任何企業或行業。
(c) 僅因高管或任何高管的關聯公司擁有:(i) 直接或間接從事任何競爭性業務的上市公司任何類別股票的總共不到百分之五 (5%);(ii) 直接或間接參與任何競爭性業務的上市公司任何負債工具的價值低於百分之五 (5%),就被視為違反本第 5.04 節企業;或 (iii) 直接或間接從事任何競爭性業務(如果是競爭性業務)的上市公司佔該個人或實體年度合併收入的不到百分之五 (5%)



收入。就本第 5.04 (c) 節而言,“上市公司” 是指普通股在國家認可的證券交易所交易的實體。
第 5.05 節機密信息。高管特此承認,(a) 在簽訂經修訂和重述的協議之前履行高管職責和服務時,高管已經收到並可能有權訪問機密信息;(b) 所有機密信息都是或將來都是僱主的財產。就本經修訂和重述的協議而言,“機密信息” 是指僱主正在或將要使用、開發、獲得或擁有的與僱主的業務、產品和/或服務或其任何客户、銷售人員、銷售助理或獨立承包商的業務、產品和/或服務有關的信息、知識和數據,包括產品、服務、費用、定價、設計、營銷計劃、策略、分析、預測、公式、圖紙、照片、報告、記錄、計算機軟件(無論是否擁有)由僱主或為僱主設計)、其他操作系統、應用程序、程序清單、流程圖、手冊、文檔、數據、數據庫、規範、技術、發明、新開發和方法、改進、技術、商業祕密、設備、產品、方法、專有技術、流程、財務數據、客户名單、聯繫人、成本信息、行政信息、監管事務、會計和商業方法、受版權保護的作品和與任何供應商有關的信息、客户、銷售人員、銷售助理或僱主的獨立承包商,無論是可申請專利還是不可申請專利,無論是否已付諸實踐,以及僱主的任何供應商、客户、銷售人員、銷售助理或獨立承包商的所有此類信息;但是,機密信息不應包括公眾普遍知道的信息,除非高管違反本經修訂和重述的協議披露所致違反行政部門簽訂的任何類似協議在簽訂本經修訂和重述的協議之前。
第 5.06 節保密。(a) 除非第5.07節中另有具體規定,否則高管不會直接或間接地向任何個人或實體披露或促成或允許披露根據本修訂和重述協議或其他條款通過高管在僱主工作期間獲得的任何機密信息(無論是在執行本經修訂和重述的協議之前還是之後獲得的),也不會使用、安排或允許任何個人或任何實體使用任何機密信息。
(b) 除高管的直系親屬和法律或財務顧問外,高管不會向除高管的直系親屬和法律或財務顧問以外的任何人披露本修訂和重述協議的存在或內容,除非在第 5.07 節允許的範圍內或為了遵守第 5.14 節,並且在向高管的直系親屬或法律或財務顧問披露此類信息的範圍內,將指示這些各方遵守本第 5.06 (b) 節的保密要求。
第 5.07 節允許披露。高管可以 (a) 僅在高管作為僱主僱員履行職責所需的合理必要和必要範圍內使用和披露機密信息;(b) 僅在高管 (i) 根據僱主或高管在此日期之前簽訂或代表僱主或高管簽訂的任何經修訂和重述的保密協議有義務披露此類機密信息,(ii) 被迫披露此類機密信息或承擔責任的前提下披露機密信息蔑視或遭受他人譴責或處罰,(iii)必須依法披露此類機密信息,(iv)在僱主與高管之間的訴訟中披露此類信息,或(v)根據任何適用的 “舉報人” 或類似法律被允許披露此類機密信息。



第 5.08 節先前的發明。Executive已作為附錄A附上清單,描述了高管在本文發佈之日之前單獨或與他人共同創造或貢獻的所有發明、著作作品(包括軟件、相關項目、數據庫、文檔、網站內容、文本或圖形)、開發、改進和商業祕密(“發明”)(統稱為 “先前發明”),這些發明、服務、產品或研究以及僱主的發展情況,或者,如果沒有附上這樣的名單,則行政部門表示沒有這樣的先前發明。在法律允許的最大範圍內,行政部門特此授予僱主或其指定人根據所有高管先前發明的非排他性、免版税、不可撤銷、永久的全球許可,允許其製作、製作、複製、修改、分發、使用和出售發明、著作作品、開發、改進、商業祕密、產品、服務、流程、機器和其他財產,並以其他方式經營僱主當前和未來的業務。
第 5.09 節:發明的所有權。在高管受僱於僱主期間,高管在僱主受僱於擬議或當前的業務、服務、產品或活動期間,應立即向僱主全面書面披露高管對任何和所有發明的所有權利、所有權和利益,無論是否可申請專利,該高管可以單獨或共同構想、開發或縮減為實踐,或促成構思或發展或縮減為實踐僱主的研究和發展(無論是在執行之前還是之後)經修訂和重述的協議)(統稱為 “僱主發明”)。行政部門進一步承認,根據《美國版權法》中該術語的定義,在高管受僱於僱主的範圍內和期間(無論是在執行本經修訂和重述的協議之前還是之後)由行政部門(單獨或與他人共同創作)創作或貢獻的所有原創作品均被視為 “供出租的作品”,其中的版權和所有知識產權應為僱主的專有財產,或它的指定人。如果任何此類作品被視為不是 “可供出租的作品”,則行政部門特此將此類作品的版權和所有其他知識產權轉讓給僱主或其指定人。
第 5.10 節進一步保證。行政部門應採取所有要求的行動,執行所有要求的文件,以各種方式協助僱主或其指定人,費用由僱主承擔,以確保僱主或其指定人在任何和所有國家對先前發明和僱主發明以及與之相關的任何版權、專利、面具工作權或其他知識產權的上述權利,並就此申請任何專利或註冊。本契約在本經修訂和重述的協議終止後繼續有效。如果僱主或其指定人員出於任何其他原因無法為此目的在任何文件上簽名,則行政部門特此不可撤銷地指定並任命僱主或其指定人員及其正式授權的官員和代理人(視情況而定)為行政部門的代理人和律師,代表行政部門行事並代表行政部門執行任何文件並採取與上述行為有關的所有其他法律允許的行為。
第 5.11 節記錄。與機密信息或僱主的商業和客户賬户有關的所有備忘錄、賬簿、記錄、文件、計劃、信息、信件和其他數據,無論是由高管還是其他方面編寫,均應是並且仍然是僱主的專有財產,在高管受僱於僱主的任期內或之後,高管不得直接或間接主張其中的任何利益或財產權。因任何原因終止僱主後,行政部門將立即向僱主歸還所有此類備忘錄、賬簿、記錄、文件、計劃、信息、信件和其他數據,以及這些或其中的所有副本,高管將不保留、安排或允許保留如此退回的材料的任何副本或其他實施方案。高管進一步同意他不會



隨時保留或使用與僱主業務有關的任何商品名稱、商標或其他專有企業名稱作為管理人員的賬户。
第 5.12 節不可貶低。在本協議發佈之日之前,無論是書面還是口頭,高管都沒有批評或貶低僱主,高管也不得在本協議發佈之日後的任何時候批評或貶低僱主或高管之間的訴訟或受到偽證處罰,無論是書面還是口頭批評或貶低僱主或其任何關聯公司、董事、高級職員、員工、成員、合夥人、代理人或代表。
第 5.13 節具體性能。高管同意,行政部門違反本第五條任何規定的任何行為都將對僱主造成無法彌補的損害,而金錢賠償是無法彌補的,如果發生這種違規行為,高管應放棄在任何針對具體履行的訴訟中關於法律補救措施足夠充足的辯護,僱主有權具體執行本第五條的條款和規定,而無需證明實際損害賠償,也無需繳納任何保證金或提供事先保證通知,以及任何其他補救措施僱主在法律上或衡平法上可能有權利。
第 5.14 節通知後續僱主。在高管仍受第5.03節或第5.04節規定的任何契約約約束的任何期間,行政部門在接受任何其他個人或實體的工作之前,應就本經修訂和重述的協議的條款向該潛在僱主提供書面通知,並根據第6.05節將此類通知的副本同時送交給僱主。
第六條

雜項
第 6.01 節作業。管理層不得轉讓本經修訂和重述的協議。雙方同意,行政部門下放行政部門在本協議項下的職責的任何企圖均屬無效。僱主可以將本經修訂和重述的協議轉讓給與僱主幾乎所有業務運營相關的關聯公司或繼承人的個人或實體。一旦進行此類轉讓,僱主在本協議下的權利和義務將成為該關聯公司或繼承人或實體的權利和義務。在本經修訂和重述的協議中,“僱主” 一詞是指本經修訂和重述的協議摘要中前面定義的僱主以及本經修訂和重述的協議分配給的任何允許的受讓人。
第 6.02 節繼任者。本經修訂和重述的協議對僱主的繼任者和允許的受讓人以及高管的個人或法定代理人、遺囑執行人、管理人、繼承人、分銷人、受讓人和受讓人具有約束力,並應使他們受益。高管承認並同意,高管對僱主的所有契約和義務以及僱主在本經修訂和重述的協議下的權利,均應有利於僱主、其子公司及其繼任者和允許的受讓人,並將由其強制執行。
第 6.03 節完整協議。本經修訂和重述的協議構成了雙方就本協議所設想的交易和本協議標的達成的完整協議和理解,並取代了先前與本協議標的直接或間接相關的書面或口頭、明示或暗示和/或無論何時和以何種方式達成的與本協議標的直接或間接有關的任何和所有協議、諒解、聲明、陳述和保證,包括僱主與高管之間的錄取通知書。



儘管有上述規定,但第五條中規定的高管契約應獨立於高管根據與僱主或任何僱主關聯公司簽訂的任何其他協議必須遵守的任何類似契約,並應作為這些契約的補充。
第 6.04 節修正案。除非雙方簽署書面文書,否則不得更改、修改或修改本經修訂和重述的協議。
第 6.05 節通知。本經修訂和重述的協議要求或允許交付或提供的所有文件、通知、請求、要求和其他通信均應採用書面形式,在收到時應被視為已正式送達或發出。
如果是給僱主:國際貨幣快遞公司
9480 S. Dixie Hwy。
佛羅裏達州邁阿密 33156
注意:Robert W. Lisy
電話:(305) 671-8000 x 1403
電子郵件:mailto:rlisy@intermexusa.com
副本寄給:總法律顧問埃內斯托·盧西亞諾
電子郵件:eluciano@intermexusa.com
如果是高管,則寄至高管在公司存檔的最後地址。
雙方可以通過按上述規定的方式向對方提供書面通知來更改本經修訂和重述的協議下通知的發送地址。
第 6.06 節適用法律和管轄權。(a) 本經修訂和重述的協議以及由此產生或與之相關的任何爭議(無論是因違約、侵權行為還是其他原因)均應根據佛羅裏達州法律進行管轄和解釋,而不考慮其法律衝突原則。各方不可撤銷地同意,因本經修訂和重述的協議或本經修訂和重述的協議所考慮的交易或與之相關的任何針對他們的法律訴訟、訴訟或訴訟或與之相關的爭議(無論是違反合同、曲折行為還是其他原因)應僅向美國佛羅裏達州南區地方法院提起,或者,如果該法院沒有屬事管轄權,則由佛羅裏達州法院提起在邁阿密戴德縣,特此不可撤銷地接受並就任何此類訴訟, 訴訟或程序服從上述法院的專屬管轄權和審判地.
(b) 在適用法律允許的最大範圍內,雙方特此放棄就本經修訂和重述的協議直接或間接引起、根據本協議引發或與之相關的任何訴訟進行陪審團審判的任何權利。各方 (i) 證明,任何其他一方的代表、代理人或律師均未明確或以其他方式表示,如果發生訴訟,該另一方不會尋求執行上述豁免,並且 (ii) 承認,除其他外,本第6.06 (b) 節中的相互豁免和證明促使該另一方簽訂了本經修訂和重述的協議。
(c) 在本經修訂和重述的協議引起的任何爭議或法律訴訟中,勝訴方有權向非勝訴方收回合理的費用、律師費和費用。



第 6.07 節可分割性。如果具有合法管轄權的法院裁定本經修訂和重述的協議中的任何條款、條款、契約或條件在任何司法管轄區無效、非法、無效或不可執行,則應在使該條款有效、具有約束力和可執行性的必要範圍內對此類條款、契約或條件進行修改或限制,或者,如果該條款無法修改或限制,則該司法管轄區的條款、契約或條件應被視為具有法律效力、約束力和可執行性將從本經修訂和重述的協議中刪除以及任何此類無效,此類條款的非法性或不可執行性不應使該條款在任何其他司法管轄區失效或使其不可執行,本協議的其餘條款應保持完全的效力和效力,不得以任何方式受到影響、損害或失效。
第 6.08 節生存。無論高管終止與僱主的僱傭關係,僱主和高管在本經修訂和重述的協議條款(包括第五條和第六條)下的權利和義務應在維護此類條款的預期利益所必需的範圍內繼續有效,並具有約束力和可執行性。
第 6.09 節合作。行政部門應就與高管在僱主或其任何關聯公司受僱期間發生的事件有關的任何訴訟、訴訟或訴訟(或由此提起的任何上訴)向僱主提供高管的合理合作,但高管一方與僱主之間的訴訟除外,前提是僱主應向高管償還與此類合作相關的合理費用。
第 6.10 節執行代表。高管特此向僱主表示,高管和僱主執行和交付本經修訂和重述的協議,以及高管履行本協議規定的職責,均不構成違反或以其他方式違反、防止、幹擾或阻礙高管簽署或受其他約束的任何僱傭協議或其他協議或政策的條款。
第 6.11 節不準豁免。本經修訂和重述的協議的條款只能以書面形式由有權享受協議利益的一方或多方簽署後才能免除。豁免或任何違反或未能執行本經修訂和重述協議任何條款的行為均不得以任何方式影響、限制或放棄本協議下當事方在此項下強制嚴格遵守本經修訂和重述協議各項條款的權利。
第 6.12 節啟程。僱主有義務向高管支付所提供的款項並作出下述安排,但須抵消、反訴或扣除高管欠僱主或其關聯公司的款項。
第 6.13 節預扣税。僱主可以從根據本經修訂和重述的協議應付的任何款項中預扣任何款項,例如根據任何適用的法律或法規可能需要預扣的聯邦、州、地方和外國税款。
第 6.14 節第 409A 節。(a) 本經修訂和重述的協議的條款旨在符合經修訂的1986年《美國國税法》第409A條(“第409A節”),本修訂和重述協議的所有條款的解釋和解釋均應符合第409A條規定的避税或罰款要求。
(b) 高管及其任何債權人或受益人均無權根據以下規定支付任何遞延補償(根據第409A條的定義)



本經修訂和重述的協議或僱主或其任何關聯公司之間或與僱主或其任何關聯公司簽訂的任何其他計劃、政策、安排或協議(本經修訂和重述的協議以及此類其他計劃、政策、安排和協議,簡稱 “公司計劃”),適用於任何預期、轉讓、質押、抵押、抵押、抵押、抵押、扣押或扣押。除非第409A條允許,否則任何公司計劃下應支付給高管或高管福利的任何遞延薪酬(根據第409A條的含義)均不得減少或抵消高管欠僱主或其任何關聯公司的任何金額。
(c) 如果在高管離職時(根據第409A條的含義),(i)高管應為特定員工(根據第409A條的含義並使用僱主不時選擇的識別方法),並且(ii)僱主應真誠地確定根據公司計劃支付的金額構成遞延薪酬(根據第409A條的含義),需要支付該薪酬根據第 409A 條中規定的六個月延遲規則,為了避税而被延遲,或第409A條規定的罰款,則僱主(或其關聯公司,如適用)不得在原定的付款日期支付該金額,而是應累計該金額並在該六個月期限之後的第一個工作日支付。
(d) 儘管本經修訂和重述的協議或任何公司計劃中有任何相反的規定,但鑑於在正確適用第409A條方面存在不確定性,僱主保留在僱主認為必要或可取的情況下對任何公司計劃進行修改的權利,以避免根據第409A條徵收税款或罰款。在任何情況下,高管對履行與任何公司計劃(包括第409A條規定的任何税收和罰款)可能向高管或高管賬户徵收的所有税款和罰款(包括第409A條規定的任何税收和罰款)承擔全部責任和責任,僱主和任何關聯公司均無義務賠償或以其他方式使高管免受任何或全部此類税收或處罰。
(e) 就第409A條而言,根據美國財政部條例第1.409A-2 (b) (2) (iii) 條的規定,本協議項下的每筆款項都將被視為單獨付款。
(f) 除非第409A條明確允許,否則在任何日曆年內根據本修訂和重述協議向高管提供的任何福利和報銷均不影響任何其他日曆年度根據本修訂和重述協議向高管提供的任何福利和報銷,獲得此類福利和報銷的權利不能被清算或兑換成任何其他福利。此外,應在適用費用發生之日後儘快向行政部門支付報銷款,但無論如何不得遲於發生基本費用的日曆年之後的下一個日曆年的最後一天。
第 6.15 節發佈。考慮到僱主已簽訂本經修訂和重述的協議,除非與僱主在本協議下的義務有關,否則高管特此不可撤銷地免除、解除和永久解除僱主及其關聯公司及其前任、繼任者、現任和前任員工、股東、成員、合夥人、董事、高級職員、代表和代理人的任何和所有訴訟、訴訟理由、索賠、要求一般或具體或懲罰性賠償、律師費,或與以下任何方面有關的已知或未知的費用源於高管在本經修訂和重述的協議簽訂之日及包括高管現在或以後可能簽訂的本協議之日受僱於僱主,包括根據任何聯邦、州或地方法規、規則或法規或普通法、侵權法或合同法原則提出的索賠。



第 6.16 節裁定。除非本經修訂和重述的協議中另有明確規定,否則僱主或董事會的所有決定均由僱主或董事會(視情況而定)自行決定。
第 6.17 節對應項。本經修訂和重述的協議可以在任意數量的對應方中執行,每份協議均應被視為原始文書,所有這些文書共同構成單一文書。
第 6.18 節 “結構”。(a) 本經修訂和重述的協議中的標題僅為方便起見,不控制或影響本經修訂和重述協議中任何條款的含義或解釋。
(b) 在本經修訂和重述的協議中,除非上下文另有要求,否則諸如 “此處”、“以下”、“特此” 和 “本協議” 之類的詞語以及類似含義的詞語均指本經修訂和重述的協議。“包括”、“包括” 和 “包括” 應視為後面有 “但不限於” 一語。
[此頁面的其餘部分故意留空]


































自上述首次寫入之日起,雙方已正式簽署本經修訂和重述的協議,以昭信守。

“僱主”
國際財經快遞公司

作者:/s/ Robert Lisy
姓名:羅伯特·W·利西
職位:首席執行官 | 總裁

“行政人員”


/s/ 蘭德爾·尼爾森 ____________________
蘭德爾·尼爾森





附錄 A
先前的發明:
[沒有。]











附錄 B
之前的傑出股權獎勵


I. 高性能庫存單位 (PSU)

性能庫存單位 (PSU)如果在初始學期滿之前仍然有效,則可以使用 Vest +自生效之日起被沒收:
獎勵日期 03/04/21(23 年 2 月 28 日達到目標的 200%)38,816
頒獎日期 22 年 3 月 23 日13,986
頒獎日期 23 年 3 月 3 日14,591
總計:
38,81628,577


二。限制性股票單位 (RSU)

限制性股票單位 (RSU)如果在初始學期滿之前仍然有效,則可以使用 Vest +如果在初始任期內仍然有效,則有資格獲得加速++:自生效之日起被沒收:
2021 年 4 月 3 日起未歸屬 RSU 獎勵日期4,8522,4262,426
自 22 年 2 月 28 日起未歸屬 RSU 獎勵日期4,6704,6704,670
自 23 年 3 月 3 日起未歸屬 RSU 獎勵日期3,6485,4725,472
總計:
13,17012,56812,568

______________________________________________
+ 按照原始時間表進行解鎖。
++ 視協議中提及的條款和條件而定。