附錄 10.2
https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1120193/000112019323000031/image_0.jpg             https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1120193/000112019323000031/image_1a.jpg        

2023年8月31日

莎拉·揚伍德
[地址]


親愛的莎拉:

我很高興為您提供納斯達克公司(“納斯達克” 或 “公司”)的執行副總裁兼首席財務官的工作。該職位將設在我們的紐約市總部。您將單獨直接向主席兼首席執行官阿黛娜·弗裏德曼彙報,成為管理委員會成員,並根據您的立場,不時履行合理分配給您的職責和職能。您的工作將在 2023 年 12 月 1 日左右開始,或雙方另行商定(“開始日期”)。

您的就業條款和條件如下:

1. 根據公司的常規工資慣例,您的基本工資(“基本工資”)將為每年70萬美元,每兩週支付一次,並需進行適當的預扣和扣除。董事會管理層薪酬委員會(“薪酬委員會”)應至少每年審查一次基本工資,並可以(但沒有義務)在此類審查的基礎上增加(但不減少)基本工資。您特此同意,將幾乎所有的業務時間和精力投入到您在公司的職責和公司事務上,除了受僱於公司並履行公司要求您履行的職責外,不從事任何商業活動。儘管如此,如果您要從事任何外部商業活動,則必須事先獲得納斯達克全球道德團隊和您的管理鏈的批准才能這樣做。根據公司的道德守則,您可以(i)從事涉及慈善、社區、教育、宗教或類似組織的個人活動,以及(ii)管理您的個人投資;但是,在每種情況下,此類活動在所有方面均符合適用法律和作為附錄B所附的2023年納斯達克持續義務協議(“持續義務協議”)。

2. 公司應在開始日期後的三十天內向您支付一次性無延期登錄現金獎勵,金額等於500,000美元,扣除適用的税款和預扣税。如果您在沒有正當理由的情況下辭去納斯達克的工作,或者納斯達克出於理由(均定義見下文)終止工作,則在開始日期後的一年內,您將被要求向納斯達克返還此登錄現金獎勵。您同意在最後工作日期後的60天內償還應付的全部款項。為免生疑問,如果您死亡,將因永久終止僱用



殘疾、公司無故或你有正當理由(均為 “Good Leaver”),你無需償還登錄現金獎勵。如果您在支付 Sign-On Cash Bonus 之前是 Good Leaver,則該金額將在您解僱後的五天內支付給您(或您的受益人)。

3.2023 年,您將有資格參與納斯達克高管激勵計劃 (XIP)。基於工作一個月的一次性現金獎勵將等於12.5萬美元(減去適用的預扣税),將於2024年3月1日左右支付。

4. 從2024年開始,您將有資格參與納斯達克高管激勵計劃(XIP),根據該計劃,您將有資格獲得年度現金獎勵(“年度獎金”),但須遵守其中的條款和條件。您的目標獎金機會(TBO)將不少於基本工資的200%,在正常的獎勵支付期限內(預計在每年3月)內支付,最大機會為TBO的200%。薪酬委員會應至少每年審查一次TBO,並可以(但沒有義務)增加TBO,但不得根據此類審查降低TBO。每年的年度獎金應在業績年度下一年的3月1日左右支付給您。

XIP是一項全權委託計劃,其條款和條件將適用於您的獎金,但是,前提是您持續參與XIP的條款和條件的優惠程度不得低於向公司其他高級管理人員提供的條款和條件。

5. 您將獲得等於1,000萬美元的歡迎股權補助,該補助金將由50%的限制性股票單位(RSU)和50%的績效股票單位(PSU)組成。RSU將在1年後歸屬33%;2年後歸屬33%;自撥款之日起3年後歸屬34%,具體取決於在此期間的持續就業情況(除非本文另有規定)。根據本信所附執行副總裁長期激勵計劃手冊中概述的計劃細節和歸屬時間表,PSU將於2026年12月31日歸屬。

公司將在您開始之日起30天內向您發放歡迎股權補助金。股權補助將基於授予之日的收盤股價。

6. 2025年4月1日左右,您將獲得不少於600萬美元的最低年度股權補助金額,具體取決於能否繼續就業。根據2023年的計劃設計,將包括80%的三年期績效股票單位(PSU)和20%的限制性股票單位(RSU),並在撥款發放時與其他高級管理人員保持一致。本信所附執行副總裁長期激勵計劃手冊中概述了該計劃的詳細信息和歸屬時間表。

從2026年開始,您將有資格根據不低於6,000,000美元的目標補助金水平獲得進一步的股權補助,但須遵守補助時有效的股票計劃的條款和條件。總體而言,您的持續股權補助的條款和條件應不亞於向公司其他高級管理人員提供的條款和條件。持續的股權補助取決於公司的持續就業、令人滿意的業績,並需要根據本計劃獲得適用的公司批准。

7. 作為全職員工,您將有資格參加納斯達克的員工福利計劃,該計劃通常適用於處境相似的公司員工,您的參與基礎應與向其他人提供福利的基礎相同



一般而言,公司執行官,包括但不限於醫療、牙科、視力、殘疾和人壽保險,這些保險可能在公司不時生效,但須遵守相關計劃的條款和條件。如果您在初始註冊期內選擇健康和福利福利,則它們將在工作的第一天生效。這封信附上了納斯達克員工福利計劃的概述。此外,您將有資格享受我們的彈性休假政策,在該政策中,您可以按照您和經理同意的適當時間休假。在您受僱期間,公司將根據薪酬委員會制定的政策,向您在履行本協議規定的職責時產生的合理業務費用報銷。

8. 作為公司的執行副總裁,您將有資格享受公司的高管福利,包括不合格的遞延薪酬、高管健康檢查以及財務和税收籌劃服務,其基礎與公司執行官相同。這些計劃提供給您 100% 由公司支付;如果您使用財務規劃福利,則需要繳納税款。公司的賠償協議和保單以及董事和高級管理人員責任保險的保障水平應與向公司高級管理人員提供的保險水平相同。

9. 此優惠取決於您提供令人滿意的身份證明和在美國工作的合法權限。

10.如果公司出於正當理由終止您的工作,或者如果您出於正當理由自願辭職,則您有權獲得遣散費,其金額將不少於1.5倍基本工資加上1倍TBO(僅在本段中被視為2023年的140萬美元)加上解僱之日曆年的任何按比例計算的TBO,外加一筆用於減少解僱費的一次性補助金按納斯達克活躍員工費率計算 12 個月的 COBRA 健康保險費用。此外,您在解僱時的未歸屬權益將在解僱後的18個月內繼續歸屬,就好像您繼續工作一樣。PSU 將根據相應績效期內的適用性能進行歸屬。如果終止發生在一次性歡迎股權補助金全部歸屬之前,則100%的歡迎股權補助金將在終止後加速;PSU將按目標績效歸屬。根據納斯達克公司股權激勵計劃,董事會管理薪酬委員會有權決定終止僱傭關係後是否可以繼續或加速歸屬。

領取遣散費的前提是您在解僱之日後以附錄A的形式向公司執行並向公司交付一份基本上以附錄A所附的形式(“免責聲明”),在解僱之日後的60天內,您將無法撤銷該索賠(該免責聲明不可撤銷的日期為 “解除生效日期”)。

在您解僱後的十二個月內,遣散費按基本相等的月分期支付,第一筆分期付款將在解僱生效日期發生的下一個月支付;但是,(符合《美國國税法》第409A條(“第409A條”)的要求),如果上述60天期限從一個日曆年開始並在另一個日曆年結束,則第一期遣散費應在另一個日曆年內支付不早於下一個日曆年的 1 月 1 日付款終止日期。



您還有權獲得 (i) 截至解僱之日的任何未付基本工資,(ii) 截至解僱之日的任何應計但未付的假期,(iii) 在終止日期之前的日曆年度中獲得但未支付的年度獎金,在本應支付此類年度獎金時支付,(iv) 根據公司的費用報銷政策支付的任何未報銷的費用,以及 (v) 任何既得員工根據適用的公司福利計劃條款獲得的福利。
a. “原因” 和 “正當理由” 的定義
我。”原因” 是指 (i) 您對涉及購買或出售任何證券、郵件或電匯欺詐、盜竊、貪污、道德敗壞或納斯達克或其關聯公司財產(輕微交通違規行為或類似不當行為除外)的任何罪行,無論是重罪還是輕罪,均不予辯護;或 (iii) 您一再疏忽職守;或 (iii))您在履行職責方面的故意不當行為。公司不得因故終止您的僱傭關係,除非 (x) 公司在董事會會議上被告知解僱理由後的90天內首先以書面通知您,説明其解僱意向和解僱理由,並且 (y) 在收到此類通知後的30天內,您沒有以董事會合理滿意的方式糾正該原因(如果能夠糾正)。

二。”“正當理由” 是指 (i) 削減您的職位、職責或權限;(ii) 未能獲得公司任何繼任實體同意您在不減少職位、職責或權限的情況下繼續擔任該職位;(iii) 將您的主要工作地點遷至工作地點 50 英里半徑以外;或 (iv) 違反本信函的任何其他重大違規行為;前提是除非 (A) 您,否則任何事件或條件均不構成正當理由在 90 天內發出書面通知,説明您對此類事件或條件的異議此類事件或條件發生後,(B) 在收到此類通知後 30 天內,此類事件或條件在所有重大方面均未以令您合理滿意的方式得到糾正,並且 (C) 您在前述 (B) 條款 (B) 所述的 30 天期限到期後不超過 30 天內辭職。

iii。“永久殘疾” 是指 (i) 由於任何醫學上可以確定的身體或心理損傷而無法從事任何實質性的有報酬的活動,這些損傷預計會導致死亡或可能持續不少於 12 個月;或 (ii) 由於任何醫學上可以確定的身體或心理損傷,這些損傷可能導致死亡或預計持續不少於 12 個月少於12個月,領取不少於三年的收入替代補助金在涵蓋公司員工的事故和健康計劃下停留幾個月。如果您被社會保障局確定(i)完全殘疾,或者(ii)根據殘疾保險計劃被確定為殘疾,則應將您視為永久殘疾,前提是該計劃下的殘疾定義符合本協議中對永久殘疾的定義。否則,這樣的永久



殘疾應由公司選擇併合理接受的醫生進行認證(除非您隨後在法律上喪失行為能力,在這種情況下,您的授權法定代表人應合理地接受該醫生)。

11.如果您在控制權變更後的兩年內被公司解僱,除非有理由,或者出於正當理由(這些條款在當時有效的控制權變更遣散費計劃中定義,包括對本信函的重大違反),您將有權根據執行副總裁控制權變更遣散費計劃獲得遣散費,該計劃相當於不少於基本工資的2倍加上TBO的1倍加上按比例分攤的當期補助金年度獎金外加一次性付款,以減少活躍人員為期 12 個月的 COBRA 健康保險費用納斯達克員工率。任何未歸屬權益(包括PSU和RSU)將在終止時歸屬,但須遵守納斯達克股權激勵計劃的規定;出於正當理由(由控制權變更遣散費計劃定義,包括對本信函的重大違反)的終止將被視為股權歸屬的非自願終止。

如果 (i) 根據經修訂的1986年《美國國税法》(“第4999條”)第4999條,應付給您的任何金額被歸類為超額降落傘付款,並且(ii)由於這種描述,您將需要繳納任何美國聯邦消費税,則您在本協議項下的解僱補助金將減少到一定金額,如果出現這種情況,則任何應付金額均不構成超額降落傘金額,在考慮了適用的聯邦、州和地方所得税以及本節徵收的消費税之後4999,在您的税後收據中列出最大數額的解僱補助金和其他補助金。

您還有權獲得 (i) 截至解僱之日的任何未付基本工資,(ii) 在終止之日之前的任何應計但未付的假期,(iii) 在終止日期之前的日曆年度中獲得但未支付的年度獎金,在本應支付此類年度獎金時支付,(iv) 根據公司費用報銷政策支付的任何未報銷的費用,以及 (v) 任何既得員工福利根據適用的公司福利計劃的條款。

12. 如果您的僱傭因退休(定義為至少 55 歲,服務至少五年)、死亡或永久殘疾而終止,100% 的未歸屬 PSU 和 RSU 將繼續歸屬,就好像您在適用的歸屬和/或績效期內繼續工作一樣。PSU 將根據相應績效期內的適用性能進行歸屬。

領取補助金的前提是您或您的遺產在終止之日後以附錄A所附表格(“免責聲明”)執行並向公司交付一份全面的索賠解除書,在您終止之日後的60天內,該免責聲明將不可撤銷。

您還有權獲得 (i) 截至解僱之日的任何未付基本工資,(ii) 在終止之日之前的任何應計但未付的假期,(iii) 在終止日期之前的日曆年度中獲得但未支付的年度獎金,在本應支付此類年度獎金時支付,(iv) 根據公司費用報銷政策支付的任何未報銷的費用,以及 (v) 任何既得員工福利根據適用的公司福利計劃的條款。




13.作為在公司工作的條件,您必須執行作為附錄B附錄的公司持續義務協議(“持續義務協議”)。請查看並執行《持續義務協議》,並將其連同本信函的簽名副本一起退回。

14.公司維護並不時修改和實施各種公司政策和程序,包括但不限於公司員工手冊和納斯達克的道德準則和全球交易政策。《守則》、《貿易政策》和《違禁公司名單》作為附錄C附於此。您應遵守所有此類政策和程序。

15.您的僱傭將以 “隨意” 為基礎,這意味着您或公司可以隨時以任何理由終止您的工作,無論有無理由或事先通知,但須遵守適用的遣散費條款。公司還保留隨時修改您的僱傭條款、福利和條件的權利,這與本信函中向您提供的薪酬資格金額無關(未來幾年您的總體合格薪酬待遇除外);前提是,雙方同意並承認,任何此類修改均應受此處和任何其他適用計劃或協議中規定的正當理由條款的約束。

16.在下方簽字時,您還表示您不受任何合同、協議或限制性契約的約束,這些合同、協議或限制性契約會阻止您按照此處的條款為公司工作,也不會阻礙您自由和充分地履行在此處的職責。您同意,如果您得知任何原因無法受僱或繼續受僱於公司或全面履行對公司的責任,則將立即以書面形式通知公司。同樣,如果您收到前僱主或任何其他個人或實體的任何來信,聲稱您無法加入公司或繼續在公司工作,您將立即以書面形式通知公司。您還聲明,您將遵守對所有以前的僱主可能承擔的所有合同義務,並且不會保留、審查或使用與您在公司工作有關的任何其他人或實體的機密或專有信息,也不會將此類信息共享或披露給任何其他個人或實體。最後,您同意,如果您被任何執法機構拘留或逮捕,無論指控的嚴重程度如何,您都將在採取此類行動後儘快通知本公司(這不一定會取消您的就業資格)。

17.本聘用通知書及其所有提及的附件,構成了全部聘請,取代了先前與本文件標的相關的任何提議、諒解、溝通、陳述和/或協議。這種就業機會應受紐約州法律管轄,但不影響法律衝突原則。

18.您必須向我們披露任何可能影響您受僱於納斯達克及其附屬公司或子公司的資格,或可能限制您受僱方式的協議。如果沒有披露任何信息,我們將繼續認為不存在此類協議,也不會阻止您履行職責。

19.您同意不向納斯達克及其關聯公司或子公司提供任何第三方機密信息,包括任何前僱主的機密信息,並且在履行職責時,您不會以任何方式使用任何此類信息。您進一步同意,在您的工作期限內,您不會從事與該業務直接相關的任何其他就業、職業、諮詢或其他商業活動



根據公司的《全球道德準則》,我們現在參與或參與了您的工作期間,您也不會參與任何與您對我們的義務相沖突的其他活動。

20. 貴公司的持股要求應為基本工資的四倍,受公司董事會批准的持股要求政策管轄。

21. 根據本信函的上述任何條款終止僱傭關係後,您沒有義務或義務以員工(包括自僱)或顧問的身份尋求後續工作或聘用,或以其他方式減輕公司在本協議下的義務;本信函中提供的款項也不得減去您作為員工或顧問從此類後續工作或諮詢中獲得的報酬。

22.公司將向您償還與談判本信函和任何輔助文件有關的合理律師費,金額約為15,000美元。

23. 儘管本優惠有任何其他規定,但如果為了避免根據經修訂的1986年《美國國税法》第409A條(“409A” 節)徵收任何税款、罰款或利息,則在解僱之日後的六個月零一天內,不得支付因終止您在公司的僱傭關係而觸發的任何款項、和解或福利。根據本節延遲支付的任何分期付款應在終止之日起六個月零一天(或者,如果更早,則在您去世時)一次性累計支付,剩餘的分期付款應根據此處提供的時間表從該日期開始。就本提議而言,解僱或解僱將被理解為指第 409A 條所指的 “離職”,前提是有理由預計,在該日期之後不會提供進一步的服務,或者在該日期之後您將提供的服務水平(無論是作為員工還是獨立承包商)將永久降至不超過前三十六(36)個月內提供的善意服務平均水平的20% 時期。此外,在一個日曆年內有資格獲得報銷的費用或實物補助金金額不得影響有資格獲得報銷的費用或將在任何其他日曆年度提供的任何實物補助,獲得報銷或實物補助的權利不受清算或兑換成其他福利的約束。所有報銷應不遲於您承擔可報銷費用的日曆年的下一個日曆年的最後一天支付。這些條款旨在在適用範圍內遵守第 409A 條的要求(包括其例外情況),本協議應按照此類意圖進行管理和解釋。如果本優惠中包含的任何條款與第 409A 條(或打算根據本提議適用的豁免)的要求相沖突,則應將該提議視為經過改革以符合第 409A 條(或其適用豁免)的要求。在與您協商後,公司可以以公司認為必要或可取的任何方式修改本協議規定的任何獎勵的條款,以確保此處規定的現金補償、股權獎勵或其他福利在支付、行使、歸屬或結算之前,不受美國聯邦所得税、州或地方所得税(如適用)或根據第409條繳納的任何税款、利息或罰款的約束 A。任何此類修改均應以最大限度地保護您獲得的預期利益的方式進行。本節不規定公司有義務修改此優惠,也不保證金額或收益



根據本優惠條款所欠的款項將不受第409A條規定的利息和罰款的約束。就本優惠而言,本協議項下的所有付款和福利權利應被視為在第409A條允許的最大範圍內獲得一系列單獨付款和福利的權利。

24. 您同意,公司提供的薪酬和福利,包括本協議下的任何薪酬和福利,將由公司根據通常適用於公司高管的任何適用的回扣或補償政策(可能不時生效,或根據適用法律的要求)進行回扣或補償。除非您有任何具體的不當行為,否則此類政策對您的適用,不得比對公司其他高級管理人員更不利。

25. 電子簽名應與原件一樣具有約束力。




我們期待您加入公司。如果您有任何疑問,請隨時與我聯繫 [**]要麼 [**]。要接受此工作機會,請在下方簽名並在 2023 年 9 月 1 日之前返回。


真誠地,



布萊恩·史密斯
執行副總裁、首席人事官


我特此接受上述納斯達克公司的聘用條件。


/s/莎拉·揚伍德
候選人

2023年8月31日
日期

外殼:
•附錄 A — 索賠模板的總體發佈
•附錄 B — 持續義務協議
•附錄 C —《全球道德守則》、《全球貿易政策》和《違禁公司名單》
•福利計劃概述
•長期激勵概述







附錄 A
解除索賠
正式版本
鑑於 Sarah Youngwood(以下簡稱 “高管”)和納斯達克公司(以下簡稱 “僱主”)是 2023 年 8 月 29 日錄用信(“錄用信”)的當事方,該信函規定高管應按照其中規定的條款和條件在僱主工作;以及
鑑於行政部門已同意執行本協議規定的類型和性質的豁免,以此作為她在終止僱主工作後有權獲得某些款項和福利的條件。
因此,現在,考慮到其中包含的前提和相互承諾,以及行政部門根據僱傭協議的條款收到或將要收到的其他有益和有價值的報酬,協議如下:
1。除執行此處保留的契約、承諾和/或權利外,高管特此不可撤銷和無條件地解除僱主的所有者、股東、前任、繼任者、受讓人、董事、高級職員、員工、部門、子公司、關聯公司(以及此類公司、部門、子公司和關聯公司的董事、高級管理人員和員工)以及所有由其行事的人,,根據其中任何一項(統稱 “發行版”)或其中任何一項從本新聞稿發佈之日起的所有索賠(定義見下文)。您同意不提起訴訟或仲裁來主張任何此類索賠。此外,您同意,如果任何其他個人、組織或實體提起訴訟或仲裁以提出任何此類索賠,則您不會在此類訴訟中尋求或接受任何個人救濟。
a. “索賠” 的定義。除下文所述外,“索賠” 包括但不限於您現在可能已採取或已經採取或合理知道應該採取的所有行動或要求(儘管沒有要求您放棄在本協議簽訂之日之後可能出現的索賠)。更具體地説,索賠包括權利、訴訟理由、損害賠償、罰款、損失、律師費、費用、費用、義務、協議、判決以及法律或衡平法上任何種類或描述的所有其他責任,無論是已知的還是未知的、可疑的還是未知的。本新聞稿所涵蓋的索賠的性質包括但不限於基於您在公司的工作、此類僱傭的條款和條件或您離職而以任何方式採取的所有行動或要求。更具體地説,在適用法律允許的範圍內,本通用索賠免責聲明免除和禁止以下所有類型的索賠,這些索賠均被視為説明性的,但並非詳盡無遺:

•合同索賠,無論是明示的還是暗示的;

•侵權索賠,例如誹謗或情緒困擾;

•根據聯邦、州和市級法律、法規、條例或任何形式的法院裁決提出的索賠;

•基於種族、膚色、宗教、性別、性別、年齡、性取向、殘疾和/或殘疾、遺傳信息、國籍或任何其他受法律保護的階層的歧視、騷擾或報復的指控;




•根據《就業年齡歧視法》、經修訂的1964年《民權法》第七章、經修訂的《美國殘疾人法》、《遺傳信息非歧視法》、《家庭和病假法》以及類似的州和地方法規、法律和法令,包括但不限於《紐約州人權法》、《紐約勞工法》、《紐約同工同酬法》、《紐約民權法》、《紐約人權法》、《紐約權利》《殘疾人法》和《紐約平等權利法》,均經修正;

•根據《員工退休收入保障法》、《職業安全與健康法》、《虛假索賠法》以及類似的州和地方法規、法律和條例提出的索賠;

•對不當解僱的索賠;以及

•律師費索賠,包括訴訟費用和/或費用,

但是,本免責聲明不適用於僱主或任何其他受讓人根據錄取通知書或錄用書中描述或提及的任何協議、計劃、合同、文件或計劃承擔的任何義務;此外,本免責聲明不適用於高管根據合同、僱主公司註冊證書和章程或其他規定可能向僱主或任何其他受讓人獲得繳款或賠償的任何權利獲得適用的董事和高級管理人員的任何保險'責任保險單。
b. 排除:儘管本新聞稿有任何其他規定,但本新聞稿並未禁止以下內容:(a) 與本協議有效性有關的索賠;(b) 任何一方為執行本協議而提出的索賠;(c) 法律上不可放棄的索賠,包括根據規則21F-17提出的美國證券交易委員會舉報索賠。此外,本索賠通用免責聲明不會限制或禁止您向平等就業機會委員會(EEOC)提起歧視行政指控或作證、協助或參與平等就業機會委員會進行的調查、聽證會或訴訟的權利。但是,該新聞稿確實禁止你追回任何個人或金錢救濟的權利,包括你或任何代表你的人尋求以與歧視指控相同的依據提起訴訟或仲裁。此外,本新聞稿中的任何內容都不應禁止或限制你(或你的律師)直接與美國證券交易委員會或美國金融業監管局就你在公司的工作進行溝通,或迴應美國證券交易委員會或FINRA的任何詢問或提供證詞,也不會阻止你向美國證券交易委員會或FINRA報告、溝通、聯繫、迴應來自美國證券交易委員會或FINRA的詢問、向其提供相關信息、參與或協助調查,從而對你參與舉報活動的能力產生令人不寒而慄的影響,或者收到美國證券交易委員會或與此類通信有關的任何其他政府執法機構頒發的金錢裁決(上文第3(b)節所述的除外)。

2。行政部門明確放棄和放棄《加利福尼亞民法典》第1542條賦予的所有權利和福利,並理解並承認第1542條的此類具體豁免的重要性。第1542條規定如下:
“普遍免除不適用於債權人在執行免責時不知道或不懷疑存在對其有利的索賠,



如果他或她知道,這一點肯定對他或她與債務人的和解產生了實質性影響。”
因此,儘管有第1542條的規定,但為了全面徹底地釋放和解除免除免責聲明,行政部門明確承認,本協議旨在無限制地包括執行本協議時行政部門不知道或懷疑存在的所有對行政部門有利的索賠,並且本協議考慮取消任何此類索賠或索賠。
3。行政部門瞭解到,根據經修訂的1967年《就業年齡歧視法》,她有21天的時間來審查和考慮本通用新聞稿,然後再簽署該公告。高管進一步瞭解到,在簽署之前,她可以根據行政部門的意願儘可能多地使用這21天期限。
4。行政部門承認並表示,她知道她可以在簽署本協議後的7天內撤銷對經修訂的1967年《就業年齡歧視法》規定的權利的豁免,該法已在本協議中生效。撤銷可以通過向納斯達克總法律顧問辦公室發出書面撤銷通知來進行。要使撤銷通知生效,總法律顧問必須在行政部門簽署本協議後的第七天營業結束之前收到書面通知。如果行政部門撤銷了對經修訂的1967年《就業年齡歧視法》規定的權利的豁免,則僱主對行政部門沒有根據《就業協議》第8條(基本義務除外)承擔任何義務。
5。高管和僱主分別聲明並承認,在執行本協議時,他們均不依賴也沒有依賴本協議中未列出的任何代理人、代表或律師就本協議或其他內容的主題、依據或效力所作的任何陳述或陳述。
6。本協議不得以任何方式被解釋為任何發行人承認任何受讓人有錯誤行為,也不得將本協議解釋為高管對任何受讓人擁有任何權利,除非本協議另有明確規定,而且每位發行人都明確表示不對任何一方承擔任何不當行為的任何責任。
7。協議雙方的願望和意圖是在法律允許的最大範圍內執行本協議的規定。如果本協議的任何條款與任何現行或未來的法律之間存在任何衝突,則以該法律為準,但受影響的條款將受到限制和限制,僅限於使其符合法律要求所必需的範圍,本協議的其餘條款將保持完全效力和效力,完全有效和可執行。
8。行政部門表示並同意:(a) 行政部門已在她希望的範圍內與律師討論本協議的各個方面;(b) 行政部門已仔細閲讀並充分理解本協議的所有條款;(c) 行政部門自願簽訂本協議。
9。本通用新聞稿應受紐約州法律管轄,並根據紐約州法律進行解釋,但不影響其法律衝突原則或任何其他司法管轄區的法律衝突原則,無論哪種情況,這些法律衝突原則都可能導致紐約州以外任何司法管轄區的法律適用。本通用新聞稿對繼承人和受讓人具有約束力,並列出了雙方之間的完整協議;完全取代了雙方先前就本協議標的達成的任何和所有協議或諒解;除非雙方簽署了這方面的明確書面協議,否則不得更改。



請仔細閲讀。本通用版本包括對所有已知和未知索賠的發佈。
本通用新聞稿自每年的第XX天起由高管和僱主執行。
____________________________________
莎拉·揚伍德
納斯達克公司
來自:
姓名:
職位:主席兼首席執行官