SANGAMO THERAPEUTICS, INC經修訂和重述的高管遣散費計劃簡介Sangamo Therapeutics, Inc.經修訂和重述的高管遣散費計劃(以下簡稱 “計劃”)已修訂並重申,自2023年10月28日(“生效日期”)起生效。該計劃此前經過修訂和重申,自2019年2月6日起生效,該計劃對自2017年3月14日起生效的公司高管遣散費計劃進行了全面修訂和重申。該計劃的目的是向在某些規定情況下終止在Sangamo Therapeutics, Inc.(以下簡稱 “公司”)工作的某些執行官和其他關鍵員工提供遣散費。本計劃旨在成為經修訂的1974年《僱員退休收入保障法》(“ERISA”)第3(1)條定義的 “員工福利計劃”,並滿足構成《聯邦法規法典》第29章第2510.3-2(b)條所指的 “遣散費計劃” 的計劃的描述性要求。根據《聯邦法規法典》第29章第2520.104-24節公佈的勞工部條例的含義,本計劃旨在從公司一般資產中向選定的管理層或高薪員工提供福利。本計劃取代符合條件的員工有資格領取福利的公司所有遣散費計劃、政策、計劃、指導方針、慣例、安排、協議、信函和/或其他溝通,無論是正式還是非正式的、書面還是非書面的。本計劃代表向符合條件的員工提供的獨家遣散費,此類人員沒有資格獲得公司其他遣散費計劃、政策、計劃、指導方針、慣例、安排、協議(包括與公司簽訂的任何僱傭協議)、信函(包括公司的任何錄用信)或其他通信中提供的其他福利。第 1 條定義 1.1 “基本工資” 是指按參與者在公司工作的最後一天有效的工資率支付給參與者的年基本工資金額的1/12(不包括參與者基本薪酬的任何削減構成參與者有正當理由辭職的正當理由)。1.2 “董事會” 是指公司董事會。1.3 “原因” 是指不當行為,包括以下:(a) 犯下重罪或犯下任何其他危害他人的罪行或涉及本公司;


(b) 參與者對公司犯下的欺詐、不誠實或挪用公款行為;(c) 參與者故意或魯莽的不當行為對公司或其任何高管、董事、員工、客户、合作伙伴、保險公司、子公司、母公司或關聯公司造成重大影響;或 (d) 參與者嚴重違反參與者與公司之間的任何僱傭協議或專有信息、發明和材料協議。1.4 “控制權變更” 指公司所有權或控制權的變更通過完成以下任何交易來實現:(a) 經公司股東批准的合併、合併或其他重組,除非佔繼任公司有表決權證券總投票權百分之五十(50%)以上的證券隨後直接或間接地由在該交易前夕以基本相同的比例直接或間接實益擁有公司未償還有表決權證券的個人實益擁有;(b) a 持有人批准在公司完全清算或解散時出售、轉讓或以其他方式處置公司的全部或幾乎全部資產;或 (c) 任何個人或任何羣體據以構成經修訂的1934年《證券交易法》第13d-5 (b) (1) 條所指的 “集團” 的任何交易或一系列關聯交易(公司或在該交易或一系列關聯交易之前的個人除外),直接或間接控制,由公司控制或與公司共同控制)變成直接或間接持有(或可轉換為證券或可行使用於持有證券)的證券的受益所有人(根據1934年《證券交易法》第13d-3條的含義),這些證券的受益所有人(按照此類交易完成後立即未付的公司證券的投票權來衡量)總投票權的百分之五十(50%)或一系列關聯交易,無論此類交易是否涉及直接交易公司發行或收購公司一名或多名現有股東持有的已發行證券。1.5 “控制權變更期” 是指自控制權變更之日起的十二 (12) 個月期間。1.6 “守則” 指經修訂的1986年《國税法》。1.7 “合格員工” 是指擔任 (i) 首席執行官、(ii) 執行副總裁的公司員工,(iii) 高級副總裁或 (iv) 副總裁,除非計劃管理員另有決定。1.8 “僱主“集團” 是指公司以及根據以下規定由公司控制、控制或與公司共同控制的任何其他公司或企業


《守則》第414(b)和(c)條及相關的《財政條例》,但在適用第1563(a)(1)、(2)和(3)條以確定該守則第414(b)條規定的受控公司集團時,應使用 “至少 50%” 一詞代替 “至少 80%” 一詞,在這些章節中以及在應用第1.4條時《財政條例》第14(c)-2條用於確定受共同控制的行業或企業,就該法典第414(c)條而言,“在每個地方都應使用至少 50%,而不是 “至少 80%”,後一句出現在《財政條例》第1.414(c)-2條中。1.9 “正當理由” 是指參與者在未經參與者書面同意的情況下在以下任何一項或多項情況後辭職:(a) 參與者的基本薪酬或年度現金獎勵目標金額大幅減少;(b) 參與者主要居住地的重大搬遷商業,搬遷超過五十 (50) 英里將被視為用於此類目的的物資;(c) a參與者的職責、責任或權限的重大削弱,就首席執行官而言,這應包括其與董事會的直接報告關係發生重大變化;或 (d) 公司嚴重違反參與者與公司之間的任何僱傭協議。為了有正當理由終止僱用,參與者必須在不超過參與者得知該疾病最初存在後的三十 (30) 天內(在任何情況下都不遲於該疾病最初存在後的九十 (90) 天)內,向計劃管理人提供書面通知,告知存在上述一種或多種情況以及參與者有正當理由辭職的意圖。在參與者提供本通知後,應向公司提供至少三十 (30) 天的時間來糾正這種情況。參與者應在補救期內繼續獲得參與者的報酬和福利,如果在此期間病情未得到治癒,則在該期限結束時,參與者的就業將終止,參與者有權獲得本計劃中描述的遣散費;但是,前提是參與者的工作在導致補救的疾病最初存在後的兩 (2) 年內終止,則參與者才有權獲得此類遣散費永久辭職原因。如果情況得到解決,則參與者不應被視為有解僱參與者的 “正當理由”。1.10 “參與者” 是指根據第 2 條開始參與本計劃的任何符合條件的員工。個人應繼續作為本計劃的參與者,直到第 2 條規定的時間為止。1.11 “離職” 是指參與者終止員工身份,並應被視為發生在參與者以員工身份(或作為顧問或其他獨立承包商)永久提供的真正服務水平上


降至不超過參與者在前三十六 (36) 個月(或參與者可能提供此類服務的較短時期)中以員工身份提供的平均服務水平的百分之二十 (20%)。但是,任何有關離職的決定都應根據根據該守則第409A條發佈的《財政條例》的適用標準作出。為了確定參與者是否已離職,只要參與者仍受僱於僱主集團的一名或多名成員,則參與者將被視為繼續保持 “員工身份”,但僱主實體在工作以及履行方式和方法方面受到僱主實體的控制和指示。除上述規定外,如果離職時間不超過六 (6) 個月或根據法規或合同規定參與者有權在僱主集團的一名或多名成員那裏再就業,則該離職將不被視為發生在參與者休病假或其他善意請假期間;但是,如果參與者的請假到期任何醫學上可以確定的身體或心理損傷,預計會導致死亡或連續持續不少於六 (6) 個月並且導致參與者無法履行員工職責,則不得視為在此類休假的前二十九 (29) 個月內發生任何離職。如果休假期超過六 (6) 個月(如上所述,如果是殘疾,則為二十九(29)個月),並且根據法規或合同未向參與者提供再就業的權利,則參與者將被視為在這六 (6) 個月或二十九 (29) 個月期限到期後的第一天立即離職。1.12 “目標獎金” 指1/12 參與者在離職當年的目標獎金金額(不生效)降低參與者的年度現金獎勵目標金額(這將構成參與者有充分理由辭職的正當理由)。第 2 條資格在執行通用免責聲明(定義見下文)以及通用新聞稿根據下文第 4.4 節生效和可執行後,符合條件的員工應有資格在符合條件的員工無理由或有正當理由離職時獲得第 4.1 或 4.2 節規定的遣散費。參與者應在 (i) 參與者因故或無正當理由離職,(ii) 參與者未能遵守一般免責要求或 (iii) 對於有資格根據第 4.1 或 4.2 節領取遣散費的參與者,也就是參與者獲得所有此類遣散費(如適用)之日起,即最早停止參與本計劃。第三條計劃管理董事會薪酬委員會擔任計劃管理人。計劃管理員負責一般行政和


管理本計劃,並應擁有履行其職責所需的所有權力和職責,包括但不限於解釋和適用本計劃以及確定與領取福利資格有關的所有問題的自由裁量權。本計劃應根據其術語及其預期含義進行解釋。但是,計劃管理人應有權自行決定以其認為適當的任何方式解釋或解釋模糊、不明確或暗示(但被遺漏)的術語,並有權在管理本計劃時對事實做出任何必要的調查結果。如果在法庭、仲裁或任何其他論壇上受到質疑,則不得重新審查任何此類解釋、解釋、決定或事實認定的有效性,除非明顯武斷或反覆無常,否則應予以維持。第4條遣散費 4.1 非自願解僱時的遣散費。如果參與者因公司無故解僱或參與者有正當理由辭職而離職,則在控制權變更期以外的任何一種情況下,參與者都有權獲得以下福利,前提是通用許可已由參與者根據下文第4.4節交付,並且在法律規定的適用於該通用新聞稿的撤銷期到期後生效和強制執行,並受第4.6節的約束哪個以下補助金可以一次性支付。(a) 現金遣散。公司應以現金支付一筆金額,金額等於參與者基本工資的適用倍數(如下文 (c) 小節所述)。此類遣散費應在數月內連續等額分期支付,等於適用的倍數。第一筆此類款項應在自參與者離職之日起的六十(60)天內支付;但是,如果該六十(60)天期限跨越兩(2)個應納税年度,則第一筆此類款項應在第二個應納税年度的六十(60)天期限內支付。剩餘的分期付款應根據公司為其受薪員工制定的常規工資表支付。(b) 醫療保險的報銷。如果參與者有資格並及時選擇根據COBRA提供的公司健康計劃繼續獲得健康保險,其承保水平等於或低於參與者離職之日有效的保險水平,則在等於適用倍數的月數內(“保險期”),公司應每月向參與者償還一筆金額,金額等於參與者每月支付的COBRA保費減去保費公司在職員工為此類保險支付的費用自參與者離職之日起生效;但是,保險期將在參與者首次受到《守則》第4980B (g) (2) 條所述的任何其他 “團體健康計劃” 保障之日(如果有)之前結束。付款應在自參與人離職之日起的六十 (60) 天內開始。但是,如果這樣的六十(60)天期限跨越兩(2)個應納税年度,則第一筆此類款項應在第二個應納税年度的六十(60)天期限內支付。剩餘款項應根據公司為其受薪員工制定的常規工資表支付。為了獲得本協議規定的補償,參與者必須


在適用的報銷付款日期之前,提供支付適用保費的證明。第一筆款項應包括從參與人離職之日起至開始日期期間的任何付款。根據本第 4.1 (b) 節,公司應僅向參與者報銷保險期內參與者繼續享受公司健康計劃保險的部分。參與者同意在被替代健康計劃承保後,立即將參與者在該替代健康計劃下的承保範圍通知公司。《守則》第4980B條規定的COBRA醫療保健延續保險期應與承保期同時進行。儘管如此,公司保留以任何必要或適當的方式重組上述COBRA保費報銷安排的權利,以避免對公司或參與者造成罰款、處罰或負面的税收後果(包括但不限於避免因違反《患者保護和平價醫療法》(或任何其他適用法律和法規)或據此發佈的指導方針規定的非歧視要求而受到的任何處罰),具體由公司自行決定自由裁量權,包括將此類報銷視為可預扣的應納税福利。(c) 適用倍數。本第4.1節規定的適用倍數應如下:(i) 首席執行官:18 (ii) 執行副總裁:15 (iii) 高級副總裁:12 (iv) 副總裁:9 4.2 控制權變更後的遣散費。如果參與者因公司無故解僱或參與者有正當理由辭職而離職,則無論哪種情況,在控制權變更期內,參與者都有權獲得以下福利,前提是該通用許可已由參與者根據下文第4.4節交付,並且在法律規定的適用於該通用新聞稿的撤銷期到期後生效和可執行,但須遵守第4.6節以下福利第4.2(a)或4.2(b)節可以一次性支付。(a) 現金遣散。公司應以現金支付的金額等於(i)參與者基本工資的CIC適用倍數(如下文(d)小節所述)加上參與者目標獎金的CIC適用倍數(如下文(d)小節所述)之和,但須遵守激勵性薪酬計劃(為此,“僱傭協議” 應包括本計劃)或任何後續獎金計劃中規定的任何扣減額根據該計劃向參與者支付的與此類控制權變更有關的任何獎金,獎金以全部或基於目標獎金金額的一部分。此類現金遣散費應按第 4.1 (a) 節規定的形式和時間在月內支付,其間等於 (i) 首席執行官的十二 (12) 和 (ii) 下文第 4.2 (d) 節中規定的其他參與者的 CIC 適用倍數。


(b) 醫療保險的報銷。如果參與者有資格並及時選擇根據COBRA提供的公司健康計劃繼續獲得健康保險,其承保水平等於或低於參與者離職之日有效的保險水平,則在等於CIC適用倍數的幾個月內,公司應每月向參與者償還一筆金額,金額等於參與者每月支付的COBRA保費減去所支付的保費公司的在職員工享受的保險有效期為參與者離職的日期。此類補償應根據並遵守第 4.1 (b) 節中規定的條件(但月數等於根據本第 4.2 節確定的 CIC 適用倍數,而不是根據第 4.1 節確定的適用倍數)。(c) 加速歸屬。參與者應加速歸屬100%的未歸屬股份,但可以選擇購買公司普通股或向參與者授予的任何其他股權獎勵,但以參與者離職時尚未歸屬的未歸屬為限。在遵守該守則第409A條所必需的範圍內,此類加速應在自參與者離職之日起的六十(60)天內發生,如果該六十(60)天期限跨越兩(2)個應納税年度,則此類加速應發生在第二個應納税年度的六十(60)天期限內。為了實現上述條款的意圖,對於除股票期權以外的任何此類股權獎勵,無論公司任何適用的股權激勵計劃或任何證明此類股權獎勵的協議中有相反的規定,在任何情況下,此類股權獎勵的任何部分都不會在離職之日後的第六十(60)天之前被沒收或終止。自離職之日起計算,參與者的每份股票期權在截至已發行的期權以及與參與者離職相關的十二 (12) 個月內均可行使,但不得超過最長期期權期限屆滿。(d) CIC 適用倍數。本第4.2節規定的CIC適用倍數應如下所示:(i) 首席執行官:18 (ii) 執行副總裁:15 (iii) 高級副總裁:12 (iv) 副總裁:9 4.3 福利不重複。無論有什麼相反的規定,在任何情況下,參與者都沒有資格根據第4.1節和第4.2節4.4發放要求獲得付款。儘管本計劃中有任何相反的規定,但為了獲得本計劃下的任何遣散費或福利,參與者必須在 (i) 參與者離職生效之日或 (ii) 參與者收到一般授權之日(如適用法律要求更長的期限,則為四十五(45)天)內首先執行並交付給公司


此處),在聯邦或州法律規定的任何適用的撤銷期到期後,基本上採用本協議附錄A所附形式(“一般發佈”)的總體和解和釋放協議以及此類通用版本必須根據其條款生效和可執行;但是,在任何情況下,本協議下適用的二十一(21)(或四十五(45)天)期限或撤銷期均不得超過六十天自參與者離職之日起 (60) 天。如果未在本協議規定的適用的二十一(21)(或四十五(45)天內執行此類一般性免責聲明並將其交付給公司,或者未按照其條款以其他方式生效和強制執行,則本計劃將不向參與者提供遣散費或福利。公司可自行決定修改通用新聞稿的形式以符合適用法律,並應確定通用新聞稿的形式。4.5 第 280G 節。(a) 如果參與者根據本計劃或其他方式從公司獲得的任何款項或福利(“付款”)將(i)構成《守則》第280G條所指的 “降落傘補助金”,並且(ii)如果沒有這句話,則需繳納該守則第4999條規定的消費税(“消費税”),則該付款應等於減少的金額。“減免金額” 應是(x)付款中導致付款中任何部分都無需繳納消費税的最大部分,或(y)在考慮所有適用的聯邦、州和地方就業税、所得税和消費税(均按最高適用邊際税率計算)後,作為參與者收據的最大部分,不超過幷包括付款總額,以任何金額為準,在税後基礎上,儘管支付了全部或部分款項,但仍將獲得更大的經濟收益可能需要繳納消費税。如果根據前一句要求減少付款,而減少的金額是根據前一句第 (x) 款確定的,則減少的金額應以為參與者帶來最大經濟利益的方式(“減免方法”)進行。如果不止一種減免方法會產生相同的經濟效益,則減少的項目將按比例減少(“按比例減免法”)。(b) 儘管第4.5 (a) 條有任何相反的規定,但如果減免法或按比例減免法導致付款中的任何部分根據《守則》第409A條繳税,而根據該法典第409A條本來不會納税,則應視情況修改減免方法和/或按比例減免法,以避免徵税根據《守則》第 409A 條規定:(A) 作為第一要務,修改應保留在税後基礎上儘可能為參與者提供的最大經濟利益;(B)作為第二優先事項,應在不以未來事件為條件的款項(例如無故終止)之前減少(或取消);(C)作為第三個優先事項,《守則》第409A條所指的 “遞延補償” 款項應在此之前減少(或取消)不屬於《守則》第409A條所指的遞延補償的款項。


(c) 如果美國國税局隨後確定根據前一段第 (x) 款確定的減免金額的某些部分需繳納消費税,則參與者同意立即向公司退還足夠的款項,這樣減免金額中的任何部分都無需繳納消費税。為避免疑問,如果減少的金額是根據第4.5(b)節的(y)條確定的,則參與者沒有義務根據前一句退還付款的任何部分。(d) 除非公司另有決定,否則自控制權變更生效之日前一天起,公司為一般税收合規目的聘請的會計師事務所應進行上述計算。如果公司聘請的會計師事務所擔任實施控制權變更的個人、實體或團體的會計師或審計師,則公司應指定一家國家認可的會計師事務所做出本協議所要求的決定。公司應承擔與該會計師事務所根據本協議做出的決定有關的所有費用。4.6 一次性付款。儘管本計劃中有任何相反的規定,但如果第 4.1 (a)、4.1 (b)、4.2 (a) 或 4.2 (b) 條規定的任何款項免受《守則》第 409A 條的約束(由公司在參與者離職時自行決定),或者此類款項可以在此類離職時一次性支付,而不會根據第 409A 條造成不利的税收後果那麼,守則:(a) 公司應一次性支付第 4.1 (a) 或 4.2 (a) 條規定的任何此類款項(而不是分期付款)自參與者離職之日起的六十(60)天內;(b)公司可自行決定在自參與者離職之日起的六十(60)天內,一次性支付第4.1(b)或4.2(b)節規定的任何此類款項(而不是按月報銷);但是,前提是,, 此類一次性付款 (如果有) (i) 應不論參與者是否有資格並及時選擇獲得持續的健康保險根據公司在 COBRA 下的健康計劃,或支付任何 COBRA 保費,並且 (ii) 的計算應不考慮計劃中的任何條款,即由於參與者受到《守則》第 4980B (g) (2) 條所述的任何其他 “團體健康計劃” 的承保,保險期可能會提前結束;以及 (c) 為明確起見,第 4.1 (a)、4.1 (b)、4.2 (a) 條規定的任何金額) 或 4.2 (b) 未根據本 4.6 節付款的款項應按照第 4.1 (a)、4.1 (b)、4.2 (a) 或 4.2 節中規定的適用付款方式和時間表進行支付(b),在每種情況下,視情況而定,但須遵守第 7.1 節。


第5條索賠和審查程序5.1索賠程序.任何未根據計劃領取補助金的個人(“索賠人”)如果索賠人認為應獲得補助金,則應按以下方式提出此類補助金的索賠:(a) 發起——書面索賠。索賠人通過向計劃管理人提交書面福利申請來發起索賠。(b) 計劃署長迴應的時間安排。計劃管理人應在收到索賠後的九十 (90) 天內對此類索賠人作出迴應。如果計劃管理人確定特殊情況需要更多時間來處理索賠,則計劃管理人可以在最初的九十 (90) 天期限結束之前書面通知索賠人需要延長一段時間,從而將響應期再延長九十 (90) 天。延期通知必須説明計劃管理人預計作出決定的日期。(c) 決定通知。如果計劃管理人否認部分或全部索賠,則計劃管理人應以書面形式將此類拒絕通知索賠人。計劃管理人應以索賠人能夠理解的方式撰寫通知。通知應列出:(i) 拒絕的具體理由;(ii) 提及拒絕所依據的計劃的具體條款;(iii) 説明索賠人完善索賠所需的任何其他信息或材料,並解釋為何需要這些信息或材料;(iv) 解釋計劃的審查程序和適用於此類程序的時限;(v) 關於索賠人有權獲得的權利的聲明根據1974年《僱員退休收入保障法》(“ERISA”)第502(a)條提起民事訴訟在審查中作出不利收益決定後。5.2 審查程序。如果計劃管理人否認部分或全部索賠,則申請人應有機會獲得計劃管理人對拒絕的全面和公平的審查,如下所示:(a) 發起——書面申請。要啟動審查,索賠人必須在收到計劃管理人的拒絕通知後的六十 (60) 天內向計劃管理人提交書面複審申請。(b) 其他意見——信息獲取。然後,索賠人應有機會提交與索賠有關的書面意見、文件、記錄和其他資料。計劃管理人還應根據要求免費向索賠人提供


收費、合理訪問與索賠人福利申請有關的所有文件、記錄和其他信息(定義見適用的ERISA法規)以及這些文件的副本。(c) 計劃管理員迴應的時間安排。計劃管理人應在收到申請後的六十 (60) 天內對申請人的審查請求作出迴應。如果計劃管理人確定特殊情況需要更多時間來處理申請,則計劃管理人可以在最初的六十 (60) 天期限結束之前書面通知申請人需要延長一段時間,從而將響應期再延長六十 (60) 天。延期通知必須説明計劃管理人預計作出決定的日期。(d) 決定通知。如果計劃管理人確認駁回部分或全部索賠,則計劃管理人應以書面形式將此類拒絕通知申請人。計劃管理人應以索賠人能夠理解的方式撰寫通知。通知應説明拒絕的具體理由,並提及拒絕所依據的計劃的具體條款。5.3 權力。在決定是否批准或拒絕任何索賠或對被拒絕的索賠提出的任何上訴時,計劃管理人應行使自由裁量權來解釋計劃和與索賠有關的事實,並行使自由裁量權來確定領取本計劃規定的福利資格。對所有人而言,任何批准或拒絕均為最終決定性的。5.4 用盡補救措施。除非適用法律要求,否則不得采取任何法律或衡平法行動來追回本計劃規定的福利,除非申請人:(a) 提交了福利申請,(b) 計劃管理人通知福利(或其中一部分)被拒絕,(c)向計劃管理人提交書面申請,要求對拒絕情況進行審查,並且(d)被書面通知拒絕已得到確認。第6條修正和終止計劃將年復一年地持續下去,但須經計劃管理人定期審查。但是,計劃管理人保留隨時修改、修改或終止本計劃的權利;前提是,未經該合格員工的同意,任何修改或終止均不得對本計劃下任何當時符合條件的員工的權利產生不利影響。第7條其他 7.1 第 409A 節。(a) 本計劃下的遣散費和其他補助金旨在儘可能符合《守則》第409A條的 “短期延期例外情況” 和 “非自願離職補助金例外情況”。因此,本計劃的規定適用於第 4 條所述的遣散費,以及因參與者無故終止僱用而導致的參與者離職的決定


應適用、解釋和管理參與者出於正當理由辭職,使這些款項和福利在允許的最大範圍內符合其中一項或兩項例外情況。但是,如果參與者根據本計劃有權獲得的任何款項或福利被視為符合《守則》第409A條要求的遞延薪酬項目,則應適用、解釋和管理本計劃中適用於該款項或福利的規定,從而使此類付款或福利的支付或提供符合《守則》第409A條的適用要求。此外,如果不清楚本計劃的任何其他條款是否會違反《守則》第409A條及其《財政條例》的一項或多項適用要求或限制,則此類條款的解釋、管理和適用應符合《守則》第409A條及其《財政條例》的適用要求。就《守則》第409A條而言,第4條規定的遣散費應被視為獲得一系列單獨補助金的權利。(b) 儘管本計劃中有任何相反的規定,但在參與者因終止僱傭而離職之前,不得向參與者支付本計劃下的任何款項或分配,如果根據本計劃構成《守則》第409A條規定的遞延薪酬項目,並因參與者終止在公司的工作而應予支付。就本計劃而言,就《守則》第409A節而言,向參與者支付的每筆金額或向參與者提供的每筆福利均應視為單獨的固定補助金或福利。此外,在 (i) 自離職之日起算的七 (7) 個月期間的第一天或 (ii) 參與者去世之日之前,如果參與者在離職時被視為參與者去世之日,則不得向參與者支付任何款項或福利,如果參與者離職時被視為是是特定的員工(根據《守則》第409A條確定)和財政部為了避免《守則》第409A (a) (2) 條所禁止的分配,必須有相應的法規)以及此類延遲生效。適用的延期期到期後,根據本第7.1 (b) 節推遲的所有款項和福利(無論是本應一次性支付還是在沒有延期的情況下分期支付)應在參與者離職之日後的第七(7)個月的第一天一次性支付或提供給參與者,如果在此之前,則立即支付或提供給參與者在公司收到參與者死亡證明之日之後。本計劃下到期的任何剩餘款項或福利將根據此處規定的正常付款日期支付。(c) 在COBRA保費報銷安排有效期間,該安排應遵循以下規定:(i) 在保險期內任何一個日曆年內有資格獲得報銷的COBRA保費金額不應影響根據本協議提供此類補償的任何其他日曆年有資格獲得報銷的此類費用金額;(ii) 在該日曆年之後的下一個日曆年度結束後,不得報銷任何費用這些費用是產生的;以及 (iii) 參與者獲得此類費用報銷的權利不能被取消或兑換成任何其他福利。


7.2 不是僱傭合同。本計劃的通過和維持不應被視為賦予任何參與者繼續僱用僱主集團的權利,也不得被視為干涉僱主集團解僱任何人的權利,無論有無理由,也不考慮此類待遇可能對作為計劃參與者的個人產生的影響。7.3 福利不可轉讓。本計劃參與者的任何權利或利益均不可全部或部分轉讓或轉讓,無論是直接還是通過法律的實施或其他方式,包括但不包括限制、執行、徵收、扣押、扣押、質押、破產、為債權人利益而進行的轉讓、破產、破產、破產、破產、破產、破產、破產管理或任何其他方式,但不包括僅因精神無能而依法進行轉讓。7.4 税收扣押。公司應預扣本計劃規定的遣散費中必須預扣的任何適用的所得税或就業税。7.5 適用法律。本計劃是一項受ERISA約束的福利計劃,應根據該法律進行解釋、管理和執行。7.6 性別與人數。此處使用的任何陽性代詞均指男性和女性,除非上下文另有説明,否則此處以單數形式使用任何術語也可能包括複數。7.7 可分性。如果本計劃的任何條款被具有管轄權的法院認定為無效或不可執行,則所有其餘條款將繼續完全有效。7.8 約束性協議。本計劃對公司、其繼承人和受讓人以及參與者及其繼承人、遺囑執行人、管理人和法定代表人具有約束力,並使他們受益。為此,Sangamo Therapeutics, Inc. 已促使本計劃由其正式授權的官員執行,自生效之日起生效,以昭信守。SANGAMO THERAPEUTICS, INC作者:/s/ Alexander D. Macrae Its:總裁兼首席執行官


附錄A一般和解和解除協議本一般和解和解除協議(以下簡稱 “協議”)由Sangamo Therapeutics, Inc.本身及其所有關聯公司、關聯公司、母公司、直接和間接子公司、合資企業和合夥企業、繼承人和許可受讓人以及每個(統稱為 “公司”)簽訂和解除協議 [參與者](“行政部門”)為 [他/她自己], 另一方面, 還有行政部門的代理人, 代表, 繼承人和受讓人. 1.付款。為了全面全面考慮高管在本協議中作出的承諾和承諾,在公司收到高管的本全面執行協議後的第八(8)天后,公司將向高管提供高管根據經薪酬委員會修訂和重申的Sangamo Therapeutics, Inc.經修訂和重述的高管遣散費計劃及其條款有權獲得的對價(如果有)2023年10月28日,公司董事會,除非根據下文第 8 節撤銷本協議的簽名,或者收取對價的任何其他條件未得到滿足。2.發佈已知和未知索賠。(a) 本協議雙方理解並同意,考慮到本協議中包含的相互承諾和契約,在有機會與律師磋商後,高管不可撤銷和無條件地釋放公司、其母公司、子公司和關聯公司及其所有前任和現任高級職員、董事、員工、代理人和受讓人(統稱 “被解僱方”),並永久解除其所有職務訴訟原因,索賠,訴訟,權利,判決,義務,損害賠償,要求,在本協議執行之日之前,高管因高管的僱用、高管離職和重新申請公司工作、任何法定索賠,或任何種類、性質或描述,無論已知還是未知的任何其他事項而可能對公司或任何被解僱方承擔的任何類型或性質的會計或負債。行政部門承認,本次發佈的索賠具體包括但不限於所有欺詐、違反合同、違反誠信和公平交易默示盟約、誘使違約、干涉合同權利、不當或非法解僱或降職、違反公共政策、性侵犯和毆打、侵犯隱私、故意或疏忽造成情緒困擾、故意或疏忽虛假陳述、陰謀、非法誹謗等索賠;努力防止就業;基於年齡、種族、膚色、性別、國籍、祖先、宗教信仰、身體或心理殘疾、健康狀況、婚姻狀況、性取向、遺傳信息或特徵或任何其他受適用法律保護的依據的歧視或騷擾;根據以下條款提出的任何索賠:1964年《民權法》(“第七章”)第七章;1990年《美國殘疾人法》(“ADA”);《就業年齡歧視法》


1967 年(“ADEA”);1974 年《員工退休收入保障法》(“ERISA”);1963 年《同工同酬法》(“EPA”);《公平勞動標準法》(“FLSA”);《合併綜合預算調節法》(“COBRA”);《工人調整和再培訓通知法》(“WARN”);《職業安全與健康法》(“OSHA”);《莉莉·萊德貝特博覽會》2009 年《薪酬法》(“公平薪酬法”);《加州公平就業和住房法》(“FEHA”);《加州勞動法》;以及基於該日期之前發生的事件的 CaloSha 或任何其他不當行為本協議由行政部門執行。無論本協議中有任何相反的規定,本協議均不剝奪高管向高管索賠(如果有)的權利:(i) 根據公司章程或公司的保險單,就高管在高管任職期間作為公司僱員或高級管理人員的行為而產生的任何索賠獲得賠償;(ii) 根據條款提出的失業、工傷補償、國家殘疾和/或帶薪探親假保險金適用的州法律,(iii)延續現有法律根據COBRA和/或適用的州對應法律參與公司贊助的團體健康福利計劃,(iv)根據由ERISA管理的公司贊助的福利計劃的條款在高管解僱之日起賦予的任何福利權利,(v)根據高管現有股票期權補助金和協議的書面條款和條件分配的股票和/或既得期權股票,(vi)違反任何聯邦政府的行為、州或地方法定和/或公共政策權利或根據適用法律不可放棄的權利,以及 (vii) 行政部門簽署本協議之日後發生的任何不當行為或不作為。此外,本協議中的任何內容均不阻止行政部門向平等就業機會委員會(“EEOC”)、國家勞動關係委員會(“NLRB”)、職業安全與健康管理局、證券交易委員會(“SEC”)或任何其他聯邦、州或地方政府或監管機構、實體、委員會或官員(統稱為 “政府當局”)提出指控或投訴。本協議不限制行政部門在不通知公司的情況下與任何政府機構溝通或以其他方式參與任何政府機構可能進行的任何調查或訴訟的能力,包括提供文件或其他信息。儘管本協議不限制行政部門因向任何政府機構提供的信息而獲得獎勵的權利(包括但不限於從美國證券交易委員會舉報人計劃中獲得獎勵的權利),但行政部門理解並同意,在法律允許的最大範圍內,行政部門以其他方式放棄行政部門可能擁有的個人救濟(包括金錢追回)的任何和所有權利,或根據行政部門發佈的任何索賠獲得個人救濟(包括追回金錢)的權利,以及行政部門的權利簽署本協議後已放棄。(b) 高管陳述並保證,高管沒有轉讓或代替高管的任何權利、索賠或訴訟理由,包括本協議中提及的任何索賠,也沒有授權任何其他個人或實體代表高管提出此類索賠,高管同意就上述權利、索賠和/或訴訟理由的任何轉讓向公司和每位被解僱方進行賠償並使其免受損害。


3。豁免未知索賠。(a) 免除未知索賠/豁免《民法》第1542條。雙方同意,本協議是對所有索賠的全面和最終免除,行政部門明確放棄了《加利福尼亞民法典》第1542條的規定,該條規定:“一般免責聲明不適用於債權人或免除方在執行解除時不知道或不懷疑存在對其有利的索賠,如果他或她知道,則會對他或她與債務人的和解產生重大影響的索賠,或發佈派對。”(b) 行政部門特此明確放棄和放棄《加利福尼亞民法典》第1542條以及任何司法管轄區內任何具有類似效力的法律或法律原則規定的與行政部門在此處解除索賠有關的所有權利和福利,包括但不限於解除未知和不可疑的索賠。(c) 行政部門承認行政部門有權並已有機會諮詢法律顧問,行政部門明確承認並同意,本協議旨在無限制地包括行政部門在本協議執行時不知道或懷疑存在的所有索賠,並且本協議考慮取消這些索賠。(d) 行政部門承認並同意,行政部門日後可能會發現與行政部門在簽訂本協議時所知道或認為真實的事實不同或之外的事實。行政部門同意承擔可能發現更多或不同事實的風險,包括可能被隱瞞或隱瞞的事實,並同意無論這些額外或不同的事實如何,本協議都將保持有效。高管進一步承認並同意,在本協議執行之前,公司和任何其他被釋放方都沒有義務向高管披露任何事實。4.允許的披露和行動。本協議中的任何內容均不禁止或限制高管合法 (A) 直接與政府當局進行溝通、合作、向其提供信息、提供信息,或以其他方式協助政府當局就實際或可能違反任何法律或法規的行為進行調查;(B) 迴應任何此類政府機構單獨向高管(而不是針對公司和/或其子公司)進行的任何調查或法律程序;(C)作證、參與或以其他方式協助任何人採取行動或提起訴訟


與實際或可能違反任何法律或法規有關的此類政府機構;或 (D) 作出受任何適用法律舉報人條款保護的任何其他披露。高管同意,(i)沒有人幹擾高管在公司內部或向任何政府機構舉報可能違反任何法律的行為的能力,(ii)公司的政策是鼓勵此類舉報。此外,根據2016年聯邦《保護商業祕密法》,行政部門不得因披露以下商業祕密而根據任何聯邦或州商業祕密法承擔刑事或民事責任:(a) 直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師保密;(ii) 僅用於舉報或調查涉嫌違法行為;或 (b) 是就一項針對行政部門舉報案件的報復訴訟向行政部門律師提起的涉嫌違法;或 (c) 在訴訟或其他訴訟中提起的投訴或其他文件中提出,如果此類申訴是密封提交的。此外,本協議中的任何內容均不禁止或限制行政部門參與受《國家勞動關係法》保護的通信或其他活動。此外,如果根據法院命令、傳票或行政機構或立法機構的書面要求,行政部門被要求或要求出席此類訴訟,則本協議中的任何規定均不放棄行政部門在行政、立法或司法訴訟中就任何被釋放方涉嫌在工作場所的犯罪行為或涉嫌的非法行為(包括但不限於性騷擾)作證的權利。此外,本協議中的任何內容均不阻止行政部門討論或披露有關工作場所非法行為的信息,例如騷擾或歧視或行政部門有理由認為非法的任何其他行為。此外,本協議不得以任何方式限制行政部門披露與民事訴訟或行政訴訟中提起的申訴有關的事實信息的權利,這些行為涉及《加利福尼亞民事訴訟法》第1001 (a) 條所述的任何行為,包括(但不限於)工作場所騷擾或歧視行為、未能防止工作場所騷擾或歧視行為或因舉報騷擾或歧視而對舉報騷擾或歧視的人的報復行為,如子節所述分區 (a)、(h)、(i)、(j)以及《加利福尼亞州政府法典》第12940條第 (k) 款。本協議也不要求高管在從事本段所述的任何行為之前事先獲得公司的授權,也不要求高管通知公司高管參與了任何此類行為。5.不承認責任。高管明確承認,本協議不得以任何方式被解釋為公司或任何其他被釋放方承認對高管或任何其他個人或實體採取任何非法或不當行為。公司和各被髮行方明確否認有任何違反任何政策或程序或任何州或聯邦法律或法規的行為。公司和各獲釋方還明確否認他們自己或公司的任何其他員工或代理人對高管或任何其他人承擔任何責任或對他們採取任何不當行為。本協議在任何訴訟中均不可作為公司承認任何違反法律或法規或不當行為的證據。但是,可以在執行本協議的任何程序中引入本協議。


6。不提出索賠。高管特別表示,除了根據本協議執行之日之前發生的任何事件向上文第2 (a) 節所述的政府當局或任何其他被釋放方向任何州或聯邦法院或任何地方、州或聯邦機構、部門或部門提起的任何索賠或指控外,高管沒有針對公司的未決投訴或訴訟。7.ADEA豁免和律師建議。行政部門承認,通過簽訂本協議,行政部門有意和自願地放棄和解除行政部門在《就業年齡歧視法》(“ADEA”)下可能擁有的任何權利,並且本協議符合《老年工人福利保護法》(美國法典第29條第626(f)款的要求。行政部門還承認,上文第2和3節中規定的豁免和釋放對價是對高管已經有權獲得的任何有價值的補充。行政部門進一步承認,本文已告知行政部門:(i) 高管的豁免和解除不適用於本協議執行之日後可能產生的任何權利或索賠;(ii) 行政部門有權在執行本協議之前諮詢律師;(iii) 行政部門在離職日期(或行政部門收到本協議之日之後,如果晚於本協議)最多有二十一(21)個日曆日(離職日期),徵求律師的意見並考慮其影響就高管的合法權利達成協議(“考慮期”)(儘管行政部門可以選擇提前自願執行本協議)。如果高管在沒有徵求律師意見的情況下或在對價期到期之前簽署了協議,則高管明確放棄了高管在21天期限內的剩餘部分考慮協議的權利,高管承認並同意,高管縮短對價期的決定是知情和自願的,不是公司通過欺詐、虛假陳述或威脅在到期前撤回或更改遣散費提議而誘發的的對價期,或者在對價期到期之前為簽署協議提供更優惠的條件。高管承認並同意,高管與公司或任何被髮行方就本協議的條款和條件進行的任何討論都不會延長對價期。8.撤銷期。行政部門承認,行政部門已被告知,在行政部門簽署本協議後,行政部門有權在自行政部門簽署協議之日起七 (7) 個日曆日內撤銷行政部門的簽名。要生效,撤銷必須以書面形式提出,由行政部門簽署,並在行政部門簽署本協議之日後的第七(7)個日曆日的太平洋時間下午 5:00 或之前通過電子郵件 wjones@sangamo.com 發送給惠特尼·瓊斯。高管承認並同意,在撤銷期到期之前,公司沒有義務遵守本協議的條款,屆時本協議將生效並可以執行。


9。不貶低。在遵守上文第4節所述的受保護通信和其他活動(“允許的披露和行動”)的前提下,高管同意不以任何可能損害任何被髮行方或其業務、研發計劃、商業聲譽或個人聲譽的方式貶低任何被髮行方。同樣,公司同意指示公司現任執行領導團隊成員不要以任何可能損害高管商業聲譽或個人聲譽的方式貶低高管。儘管有上述規定,但在法律程序要求時,各方可以準確、全面地迴應任何問題、詢問或信息請求。就本協議而言,“貶損” 是指發表、發佈或傳播任何負面、貶損或貶損性陳述,無論是口頭還是書面。雙方同意,本節規定的義務包括(但不限於)避免在任何博客、在線社交網絡或任何其他網站(包括但不限於www.glassdoor.com)上發佈任何貶低言論,無論此類評論是否匿名發表。10.保密性。在遵守上文第 4 節所述的受保護通信和其他活動(“允許的披露和行動”)的前提下,高管同意遵守高管與公司簽訂的《員工機密信息和發明轉讓協議》(“CIIAA”) [插入日期]。高管同意並同意,高管在任何時候都不會出於任何原因或目的向任何個人、公司、協會、實體或新聞媒體披露本協議和/或高管遣散費條款的存在,除非此類披露是執行本條款所必需的,否則高管的律師、高管的直系親屬和高管的會計師或財務顧問除外協議或法律要求的其他規定。如果高管收到任何要求披露任何此類信息的傳票、法院命令或其他法律程序,則高管應立即在四十八 (48) 小時內通過電子郵件向斯科特·威洛比發送此類傳票、法院命令或其他法律程序,將此類傳票、法院命令或其他法律程序發送給公司,以便公司可以行使任何適用的法律補救措施。swilloughby@sangamo.com行政部門同意並承認,行政部門違反本段即構成對本協議的重大違反。11.公司財產。通過簽訂本協議,高管表示高管已向公司歸還所有公司財產,包括所有文件、記錄、數據、筆記、圖紙、文件、樣本、設備、產品、設備和其他材料,包括副本和任何形式,這些材料與高管在公司任職後因高管在公司任職而擁有或創建(不論是否機密)以及所有鑰匙、設備(包括但不限於計算機硬件, 軟件和打印機,無線手持設備、蜂窩電話和尋呼機)、門禁卡或信用卡、公司識別碼、公司車輛以及公司擁有或控制的任何其他財產,並完整保留了公司的所有電子文件,包括但不限於高管在高管任職期間開發或幫助開發的文件。公司財產包括所有文檔的所有原件以及硬拷貝和電子版本,例如電子郵件、傳真、文件、手冊,


信件、手冊、備忘錄、PowerPoint、記錄和報告。高管進一步確認,高管已經取消了以公司名義開設的所有以高管利益為目的的賬户(如果有),包括但不限於信用卡、電話籤賬卡、手機和/或傳呼機賬户以及計算機賬户。此外,如果高管使用任何非公司的計算機、服務器或電子郵件系統來接收、存儲、審查、準備或傳輸任何公司機密或專有數據、材料或信息,則高管表示高管已向公司提供了此類信息的計算機可用副本,並已從這些系統中永久刪除和刪除此類公司機密或專有信息。高管進一步承認並同意,高管不再有權訪問任何公司雲存儲、社交媒體賬户或類似賬户,也不能聲稱擁有任何所有權。12.違反本協議的補救措施。(a) 禁令救濟。如果違反本協議的規定,行政部門同意,對於任何違反或威脅違反本協議條款的行為,任何法律補救措施都是不夠的,因此,雙方特此規定,另一方有權就任何此類違規行為或威脅的違規行為獲得禁令救濟(無需交納保證金)。本款規定的禁令救濟是對適用方以其他方式在法律或衡平法上可以獲得的任何和所有其他補救措施的補充,但不侷限於這些救濟。(b) 累積補救措施。本段中的補救措施不是排他性的,雙方有權尋求任何其他法律或公平補救措施來執行本協議的條款。(c) 適用法律;同意管轄。本協議應被視為根據加利福尼亞州法律訂立的合同,並應根據加利福尼亞州法律進行解釋,但不影響其中的法律衝突原則。與本協議的解釋、有效性和解釋有關的所有問題均應受加利福尼亞州的國內法律管轄和解釋,但不會使任何可能導致適用加利福尼亞州以外任何司法管轄區法律的法律的法律選擇或法律衝突條款生效。雙方在此不可撤銷和無條件地同意就本協議引起或與本協議有關的任何訴訟、程序或訴訟服從加利福尼亞州法院或美國加利福尼亞北區地方法院的專屬管轄(並同意除此類法院外不提起任何與之相關的訴訟、程序或訴訟)。雙方在此不可撤銷和無條件地放棄對因本協議或由此向加利福尼亞州法院或美國加利福尼亞北區地方法院提起的任何訴訟、訴訟或訴訟設定地點的任何異議,特此進一步不可撤銷和無條件地放棄並同意不向任何此類法院提出任何此類訴訟、訴訟或訴訟的辯護或主張被帶到一個不方便的論壇裏。


13。律師。雙方特此承認,他們有合理的機會就本協議的條款和條件與自己選擇的律師進行磋商,他們已閲讀並理解本協議,他們完全瞭解本協議的內容,他們自由和知情地簽訂本協議並接受其條款和條件,並充分了解其法律效力。14.沒有其他應付金額。高管承認,公司已向高管支付了所有工資、薪金、獎金、福利以及其他收入和應計金額,減去了適用的扣除額,並且除了本協議第1節(“付款”)中描述的款項外,公司沒有義務支付任何其他款項。高管承認,公司已向高管報銷與履行高管職責有關的所有業務費用,並且沒有向高管支付任何其他報銷款。15.完整協議。這是高管與公司就本協議標的達成的完整協議,該協議取代了先前的任何談判、協議和諒解。高管承認,除本協議的條款外,高管沒有依靠公司(或其律師)或任何其他獲釋方的任何口頭或書面陳述來促使高管簽署本協議。除非由高管和公司首席執行官以書面形式簽署,否則不得對本協議進行任何修改。16.第 409A 節。雙方希望本協議的條款符合《美國國税法》(“第409A條”)第409A條及相應的《財政條例》的要求。因此,如果不清楚本協議的一項或多項條款是否會違反第409A條的適用要求或限制,則應以不違反第409A條及其相關財政條例的適用要求或限制的方式解釋和適用這些條款。在任何情況下, 行政部門都不得直接或間接地指定付款的日曆年. 17.可分割性。如果根據在本協議有效期內生效的現有或未來法律,本協議的任何條款被認定為非法、無效或不可執行,則這些條款應完全分割,本協議應被解釋和執行,就好像此類非法、無效或不可執行的條款從未構成本協議的一部分一樣,本協議的其餘條款應保持完全效力和效力,不受非法、無效或不可執行條款的影響或因其脱離本協議。此外,作為本協議的一部分,應自動添加一項條款,以代替此類非法、無效或不可執行的條款,該條款應儘可能合法、有效和可強制執行的與非法、無效或不可執行的條款相似。


18。歧義。雙方都有權並且已經有合理的機會就本協議的條款諮詢律師,因此,據理解並同意,解釋含糊之處不利於起草者的一般規則不適用於本協議。如果發現本協議的任何語言含糊不清,則各方均應有機會提供證據,證明雙方對任何此類模糊語言的實際意圖。19.豁免。任何一方放棄違反本協議任何條款或條款的行為均不構成對先前、同時或隨後違反本協議或本協議任何其他條款或規定的行為的豁免。對於簽訂本協議的任何其他當事方或其代表,任何豁免均不具有約束力。20.律師費。如果本協議的任何一方提出違反本協議的索賠或尋求執行其條款,則任何此類訴訟的勝訴方有權收回費用和合理的律師費。簽署方仔細閲讀了整份協議。他們有權而且有合理的機會就本協議的條款諮詢律師。簽署方完全理解該協議的最終效力和約束力。就本協議向任何簽署方做出的唯一承諾以及簽署本協議的承諾載於本協議。簽署方是自願簽署該協議的。請仔細閲讀。該和解協議和一般性新聞稿包括免除已知和未知的索賠以及根據1967年《就業年齡歧視法》產生的任何權利或索賠。 [待關注的簽名頁面]


為此,雙方在下述日期簽署了本全面和解和解協議,以昭信守。SANGAMO THERAPEUTICS, INC.:__________________________________ 日期:____________________________ 執行人員:____________________________ 日期:________