附錄 10.2

經修訂和重述的僱傭協議

本經修訂和重述的僱傭協議(“協議”)於2023年4月25日生效,由路易斯·斯特芬斯(“高管”)與特拉華州的一家公司泰勒·莫里森公司(以下簡稱 “公司”)簽訂,並將於2023年5月1日(“生效日期”)生效。

演奏會

A.
公司希望繼續聘請高管根據本協議的條款提供服務,從而確保高管能夠持續提供服務。
B.
高管希望繼續按照此處提供的條款向公司和泰勒·莫里森家居公司(特拉華州的一家公司)、該公司的間接母公司(包括任何繼任母公司 “TMHC”)提供服務。
C.
高管和公司是自2021年10月26日起生效的某些經修訂和重述的僱傭協議的當事方,該協議經修訂和重述的僱傭協議的某些第一修正案修訂,自2022年7月26日起生效(經修訂後的 “先前協議”)。
D.
本協議旨在取代高管與公司或其任何關聯公司(定義見下文)之間先前達成的任何正式或非正式協議或諒解,包括先前的協議。

協議

因此,現在,考慮到上述內容以及下述各自的盟約和協議,本協議雙方商定如下:

1.
某些定義。
(a)
“會計師” 應具有第 11 (b) 節中規定的含義。
(b)
“應計債務” 應具有第 5 (a) 節中規定的含義。
(c)
“行動” 應具有第 9 節中規定的含義。
(d)
“關聯公司” 應具有股權計劃中賦予的含義。
(e)
“協議” 的含義見本協議序言。
(f)
“年基本工資” 應具有第 3 (a) 節中規定的含義。
(g)
“年度獎金” 應具有第 3 (b) 節中規定的含義。
(h)
“董事會” 是指TMHC的董事會。

 


 

(i)
在以下情況下,公司應有 “理由” 根據本協議第4 (a) (iii) 條終止高管的僱用:(i) 高管嚴重違反本協議、高管根據股權計劃或公司或其關聯公司的任何政策簽發的任何獎勵協議;前提是,公司應允許高管在公司發出通知後的十五 (15) 天內糾正此類違規行為,前提是如果可以合理地糾正此類違規行為;(ii) 高管的重大過失或故意不當行為,對公司造成傷害或任何不當行為其關聯公司;前提是,公司應允許高管在公司發出通知後的十五(15)天內糾正此類違規行為,前提是這些違規行為可以得到糾正;或(iii)高管對涉及不誠實、欺詐、違反對董事會或任何TMHC股東的任何信託義務的重罪或其他罪行定罪、認罪(或不認罪)或供認,或者不道德的商業行為。
(j)
“280G 控制權變更” 的含義見第 11 (a) 節。
(k)
“控制權變更” 應具有股權計劃中規定的含義。
(l)
“法典” 是指經修訂的1986年《國税法》。
(m)
除非第 6 節和第 7 節另有規定,否則 “公司” 應具有本文序言中規定的含義。
(n)
“機密信息” 應具有第 7 (a) 節中規定的含義。
(o)
“解僱日期” 是指 (i) 如果高管因高管去世而終止僱用,則為高管去世之日,或 (ii) 如果高管的僱用是根據第4 (a) (ii)-(vi) 條終止的,則為根據第4 (b) 條規定的日期或以其他方式生效的日期。
(p)
“殘疾” 是指行政部門因任何身體或精神傷害、疾病或喪失行為能力而導致的殘疾,由此導致行政部門在至少一百八十(180)天內無法有效履行行政部門職責的基本職能。如果對是否存在殘疾有任何疑問,高管可以接受公司挑選的醫生的體格檢查,以確定是否存在殘疾,就本協議而言,這種決定應是問題的決定性因素。如果出現此類問題,而高管未能接受此類體檢,則公司對問題的決定對高管具有約束力。
(q)
“生效日期” 應具有本協議序言中所述的含義。
(r)
“股權計劃” 是指不時修訂的泰勒·莫里森家居公司2013年綜合股權獎勵計劃或其任何後續計劃。
(s)
“消費税” 應具有第 11 (a) 節中規定的含義。
(t)
“行政” 應具有本文序言中所述的含義。
(u)
“全額付款” 應具有第 11 (a) 節中規定的含義。

2


 

(v)
如果公司或其任何關聯公司在未經高管同意的情況下采取以下任何行動,則高管應有 “充分的理由” 根據第4 (a) (v) 條辭職:(i) 高管的頭銜、職責、責任或權限的性質或地位出現任何重大削減,(ii) 高管的年基本工資或目標獎金的任何實質性削減,但不包括減少本協議所設想的或適用於處境相似的階層的基本工資或獎金機會公司或其關聯公司的員工,或 (iii) 嚴重違反公司在本協議下的義務;但是,除非高管在首次發生此類事件後的九十 (90) 天內以書面形式通知公司,描述構成正當理由的事件,否則上述條款中描述的任何事件均不構成正當理由,而且前提是公司未能在公司收到此類事件後的三十 (30) 天內糾正此類事件在該書面通知中,行政部門應該補救期到期後,立即終止了高管在公司的工作。
(w)
“發明” 應具有第 7 (c) 節中規定的含義。
(x)
“終止通知” 應具有第 4 (b) 節中規定的含義。
(y)
“個人” 指個人、合夥企業、公司、有限責任公司、商業信託、股份公司、信託、非法人協會、合資企業、政府機構或其他任何性質的實體。
(z)
“所有權” 應具有第 7 (c) 節中規定的含義。
(aa)
“減少的付款” 應具有第 11 (a) 節中規定的含義。
(ab)
“第 409A 條” 應具有第 10 (a) 節中規定的含義。
(交流電)
“遣散費” 應具有第 5 (b) (i) 節中規定的含義。
(廣告)
“遣散期” 應具有第 5 (b) (i) 節中規定的含義。
(ae)
“目標獎勵” 應具有第 3 (b) 節中規定的含義。
(af)
“術語” 應具有第 2 (b) 節中規定的含義。
(ag)
“TMHC” 應具有本文序言中規定的含義。
(啊)
“交易付款” 應具有第 11 (a) 節中規定的含義。
(大赦國際)
“過渡日期” 是指 (i) 公司任命常任首席財務官接替高管或 (ii) 2023年6月30日中較早的日期。
2.
就業。

3


 

(a)
一般來説。公司應繼續僱用高管,高管應在第2 (b) 節規定的期限內,按第2 (c) 節規定的職位以及此處規定的其他條款和條件繼續僱用公司。
(b)
僱傭期限。本協議下的僱傭期限(“期限”)應為自生效之日起至終止之日止的期限。為明確起見,從本協議執行之日起至生效日期,高管的僱用條款應受先前協議的約束。
(c)
職位和職責。
(i)
位置。在任期內,高管應擔任公司和TMHC的戰略和運營計劃執行副總裁,其職責、責任和權限與該職位相同,並由董事會或TMHC首席執行官不時合理分配。此類職責、責任和權限可能包括為公司的一家或多家子公司或關聯公司提供服務。執行官應向TMHC的首席執行官報告。高管同意遵守並遵守公司及其關聯公司不時通過的規則和政策。高管應將高管的全部工作時間、技能、注意力和最大努力用於執行本協議規定的高管職責;但是,前提是高管有權管理高管的個人、財務和法律事務,或者合理地參與慈善活動,前提是此類活動不幹擾高管履行下文規定的對公司及其關聯公司的職責和責任,不與本協議相沖突公司或其商業利益關聯公司,不得以其他方式與公司或其關聯公司的業務競爭。為避免疑問,除非本第 2 (c) 節另有具體規定,否則在任期內,未經董事會同意,不得允許高管為公司及其關聯公司以外的任何人從事或提供服務。
(ii)
校長辦公室。在任期內,高管的主要工作地點應為其在美國大陸的家庭辦公室,高管不時居住在那裏。高管應在主要工作地點以及公司可能合理要求高管出於公司業務目的前往的其他地點履行高管對公司的職責和責任。
3.
薪酬及相關事宜。
(a)
年度基本工資。在任期內,高管應獲得基本工資,比率為:(i) 從本協議發佈之日起至過渡日期,每年六十五萬美元(合650,000美元);(ii)從過渡之日到任期結束的每年五十二萬五千美元(合52.5萬美元),每種情況均應根據公司的薪資慣例支付,但須經過審查和調整根據公司或TMHC的薪酬政策和慣例、總體財務狀況等商業因素(“年度基本工資”)。

4


 

(b)
年度獎金。對於在任期內結束的每個日曆年,高管有資格根據TMHC的年度獎金計劃獲得年度現金獎勵(“年度獎金”),目標年度獎金金額等於年基本工資的百分之百五十(150%)(“目標獎金”)。高管在給定年度的實際年度獎金(如果有)應由董事會(或其小組委員會)根據高管、公司和/或TMHC對董事會(或其小組委員會)制定的客觀財務和/或其他主觀或客觀標準的實現情況來確定。每項此類年度獎金均應在年度獎金(如果有)所涉及的日曆年的業績確定後向公司其他高級管理人員支付年度獎金的時間和方式支付。儘管有上述規定,除非本協議第5節另有明確規定,否則除非高管在支付該年度獎金之日之前繼續在公司工作,否則不得在任何日曆年度支付年度獎金。
(c)
好處。在任期內,高管有權參與公司目前有效的員工福利計劃、計劃和安排(或在公司確定的範圍內,以後為準),但須遵守其條款,包括養老金福利以及醫療和福利福利,因為此類福利計劃、計劃或安排可能會根據其條款不時修改或終止。
(d)
休假、病假和假期。在任期內,根據適用的法律和公司不時生效的政策,高管有權享受帶薪休假、帶薪病假和帶薪休假。
(e)
股權。
(i)
資格。在任期內,高管有資格根據股權計劃不時獲得基於股權的薪酬獎勵,該獎勵由董事會(或其小組委員會)自行決定。
(ii)
基於績效的股票獎勵的歸屬。儘管股權計劃或根據該計劃發佈的任何獎勵協議中有任何相反的規定:
(A)
控制權變更。控制權變更後,適用於根據權益計劃向高管發放的任何股權薪酬的績效期(或具有類似含義的術語),該薪酬全部或部分歸因於實現一個或多個績效目標(“績效獎勵”),無論是在本協議發佈之日之前、之日還是之後授予,均應在控制權變更之日結束,高管有資格在最後一次獲得所有此類績效獎勵適用於每項此類績效獎勵的服務期日期(“歸屬日期”),包括所有適用的績效目標被視為已在 “目標” 水平上實現,前提是高管在該歸屬日期之前繼續任職;但是,前提是,如果高管根據第4 (a) (iv) 條無故被解僱或根據第4 (a) (v) 條有正當理由辭職,則在每種情況下,在與第三方簽訂最終協議後的任何時候 (x),該協議如果完成,將導致變更處於控制之中,但在此類交易完成之前(以及

5


 

在上述完成的前提下),或(y)在控制權變更後的二十四(24)個月內(如適用,“CIC資格終止”),則高管仍有資格獲得本句所述的績效獎勵,但歸屬日期應在該CIC資格終止之日(或者,如果更晚,則為控制權變更之日)。為避免疑問,歸屬日期應被視為根據股票計劃授予此類績效獎勵所依據的適用獎勵協議中定義的 “確定日期”(或類似含義的術語,如果適用)。
(B)
死亡或殘疾。如果高管在授予任何當時未付的績效獎勵之前因高管死亡或殘疾而被解僱,無論是在本協議發佈之日之前、當天還是之後授予,則高管或高管的受益人仍有資格根據分數歸屬於每項此類績效獎勵的按比例分配的部分,其分子是當時適用績效期(或類似含義的期限)中已完成的月數這種終止,其分母是其中的月數適用的業績期乘以最終確定要賺取的普通股數量,並在業績期結束後獲得績效獎勵。每項績效獎勵中有資格授予的部分應基於適用績效期的實際業績,並應根據根據權益計劃授予此類績效獎勵所依據的適用獎勵協議的條款確定。此類績效獎勵應根據適用的獎勵協議的條款授予,就好像高管在每項此類績效獎勵的適用歸屬日期和績效認證日期之前一直在任職一樣。
(iii)
基於時間的股票獎勵的歸屬。儘管股權計劃或根據該計劃發佈的任何獎勵協議中有任何相反的規定:
(A)
控制權變更。如果高管因CIC合格解僱而被解僱,則高管應全額歸屬根據股權計劃向高管發放的任何基於股權的薪酬(績效獎勵除外),無論是在本協議發佈之日之前、當天還是之後發放,也是在CIC資格終止之日(或適用的控制權變更之日)之前、當天或之後發放。
(B)
死亡或殘疾。如果高管因高管死亡或殘疾而被解僱,則高管應全額歸屬根據股權計劃向高管發放的任何基於股權的薪酬(績效獎勵除外),無論是在本協議發佈之日之前、當天還是之後發放的,也就是相關的終止日期。
(f)
費用。在任期內,公司應向高管報銷高管在履行職責時產生的所有合理差旅和其他業務費用

6


 

根據公司的費用報銷政策和程序,高管對公司的責任。
(g)
沒有額外補償。除非本文另有規定,否則高管無權因擔任董事會(或其任何小組委員會)成員或高管在公司任何子公司或關聯公司可能擔任的其他職位或頭銜而獲得任何額外報酬,前提是高管被任命為高管。
4.
終止。只有在以下情況下,公司或高管才可以在不違反本協議的情況下終止本協議項下高管的僱用(如適用):
(a)
情況。
(i)
死亡。根據本協議,高管的僱用將在高管去世後終止。
(ii)
殘疾。如果高管患有殘疾,公司可以向高管發出書面通知,表示打算終止高管的僱用。在這種情況下,高管在公司的僱用應在高管收到該通知後的第三十(30)天以及該通知中規定的日期中較晚的日期終止;前提是,在收到該通知後的三十(30)天內,高管不得恢復全職履行本協議規定的高管職責。
(iii)
有原因的終止。公司可以終止高管在Cause的任職。
(iv)
無故終止。公司可以無故終止高管的僱用。
(v)
有充分理由辭職。行政部門可以有充分理由辭去行政部門的職務。
(六)
無正當理由辭職。高管可以在不少於六十(60)天向董事會發出書面通知後,無正當理由辭去高管的職務。
(b)
終止通知。公司或高管根據本第 4 節終止對高管的任何僱用(根據第 4 (a) (i) 條解僱除外)均應以書面通知另一方 (i) 指明本協議所依據的具體解僱條款,(ii) 除非根據第 4 (a) (iv) 或 (vi) 條解僱,併合理詳細地説明所聲稱的事實和情況為根據上述條款終止行政人員的僱用提供依據以及 (iii)具體説明此處規定的終止日期(“終止通知”)。如果公司根據第4 (a) (ii) 條發出終止通知,則終止日期應為該通知發出之日起至少三十 (30) 天;但是,該通知不必具體説明終止日期,在這種情況下,終止日期應根據第4 (a) (ii) 條確定。如果公司發出通知

7


 

根據第4 (a) (iii) 或4 (a) (iv) 條終止,公司自行決定終止日期為高管收到此類通知的日期或公司選擇的任何後續日期。如果高管根據第4 (a) (v) 條發出終止通知,則終止日期應為該通知發出之日起至少三十 (30) 天;但是,前提是公司可以自行決定將終止日期推遲到公司收到此類通知後的任何日期,而不改變對自願終止的定性,即使該日期早於該通知中規定的日期;以及而不必為該通知期的剩餘時間支付任何補償或福利.公司或高管未能在終止通知中列出任何有助於證明理由或正當理由的事實或情況,這並不意味着公司或高管放棄本協議下的任何權利,也不得阻止公司或高管在執行公司或高管在本協議下的權利時主張此類事實或情況。
(c)
終止所有職位。高管因任何原因終止僱用後,高管同意自解僱之日或公司要求的其他日期辭去董事會及其所有委員會的所有職務(如果適用,還包括公司所有其他關聯公司的董事會或類似管理機構(及其所有委員會))以及高管當時在公司及其子公司和關聯公司擔任的所有其他職位和職務。高管同意立即執行公司自行決定合理認為必要的文件,以實現此類辭職。
5.
終止僱傭關係後的公司義務。
(a)
一般來説。在不違反第10 (b) 條的前提下,高管因任何原因終止僱用後,公司根據第3條向高管支付或向其提供薪酬和福利的義務將終止,公司沒有其他義務根據本協議向高管提供薪酬或福利,除非高管(或高管的遺產)有權獲得 (i) 截至解僱之日所賺取的任何金額的高管年基本工資在支付之前,(ii) 由行政部門產生的任何款項參與第 3 (c) 節(遣散費計劃、計劃或安排除外)或股權計劃(須遵守股票計劃的條款和條件以及經本文第 3 (e) (ii) 或 (iii) 節修改的任何適用獎勵協議)下的任何員工福利計劃、計劃或安排或根據該計劃獲得福利,這些金額應根據此類員工福利計劃、計劃或安排的條款和條件支付,包括(如適用)任何死亡和傷殘撫卹金,(iii)應付給的任何應計休假工資高管根據第3 (d)、(iv) 條根據第3 (f) 條應付給高管的任何費用,以及 (v) 在高管(或高管遺產)滿足解僱要求(定義見下文)的前一年的任何已賺取但尚未支付的年度獎金(“應計債務”)的前提下。無論有何相反規定,在有理由終止合同或無正當理由辭職時,應計債務不應包括前一句第 (v) 款中規定的金額。
(b)
無故解僱或有正當理由辭職。在不違反第10 (b) 條的前提下,並以行政部門繼續遵守所包含的契約為前提

8


 

在第6和7條中,如果公司根據第4 (a) (iv) 條無故終止高管的僱用,或者如果高管根據第4 (a) (v) 條有正當理由辭職,則除了應計義務外,公司還應:
(i)
根據公司的規定,向高管支付的總金額等於 (A) 一個半 (1.5)、(B) 年基本工資和 (1) 目標獎金和 (2) 在終止日期之前的三 (3) 個已完成的日曆年中支付或應付的年度獎金的平均值(以平均值較高者為準)的總和,以較高者為準自終止之日起至終止日期的十八 (18) 個月期間(“遣散期”)內的慣常薪資慣例(A) 遣散費期到期和 (B) 高管違反第 6 條和第 7 條中包含的任何契約(“遣散費”)的第一個日期;但是,如果解僱發生在過渡日當天或之後,則遣散費總額應等於高管在解僱之日有效的年基本工資,遣散費期應縮短至12個月;但是,如果解僱發生在過渡日或之後,則遣散費總額應等於高管在解僱之日有效的年基本工資,遣散費期應縮短至12個月;但是,進一步規定,如果此類終止是符合CIC資格的終止(不管是否發生在過渡日期之前、當天或之後),那麼 (x) 遣散費總額應等於 (A) 兩 (2.0) 和 (B) 年基本工資之和以及 (1) 目標獎金和 (2) 就該日期之前的三 (3) 個已完成的日曆年支付或應付的年度獎金的平均值(以平均值較高者為準)的乘積解僱,以及 (y) 此類遣散費應在公司之後的第一個固定工資發放日一次性支付終止之日後的第六十(60)天;
(ii)
在高管根據名為 “COBRA” 的聯邦法律及時選擇(並繼續有資格獲得)持續健康保險的前提下,公司應在解僱之日後的十二(12)個月內(或直到高管有資格獲得繼任僱主的健康計劃下的類似保險,如果更早)(“COBRA期”)(“COBRA期”),向參與的高管和任何符合條件的受撫養人支付適用的COBRA保費公司在終止日期前夕的健康計劃;前提是,如果根據2010年《患者保護和平價醫療法》(不時修訂)或其他適用法律的規定(或者在適用的福利計劃或適用法律不允許此類COBRA補貼的情況下),公司將根據該守則第4980D條繳納任何消費税,或者根據2010年《患者保護和平價醫療法》(不時修訂)的規定繳納其他罰款或責任,則公司不提供上述COBRA補貼,相反, 應每月向行政部門支付一筆應納税的全額現金付款, 其金額為在高管為此類付款繳納所有税款後,高管保留相當於該月份(或高管獲得COBRA保險的最後一個月)適用的COBRA保費的金額,在COBRA期的剩餘時間裏,該每月在每月的最後一天支付。為避免疑問,高管在COBRA期間從公司獲得的健康福利保險應與《守則》第4980B條規定的健康延續保險期同時進行;
(iii)
向高管支付按比例支付的年度獎金中與解僱發生的日曆年有關的部分,該獎金僅根據該年度適用績效目標的實際實現水平每天確定,以及

9


 

如果以及何時向公司其他高級管理人員支付該年度的年度獎金,則應支付;
(iv)
通過公司當時的再就業供應商(或者,如果沒有這樣的供應商,則通過公司選擇的再安置供應商)向高管提供長達十二(12)個月的再就業援助;以及
(v)
如果此類終止是符合CIC資格的終止,則公司應按比例向高管支付與終止該日曆年相關的年度利潤分享計劃獎金,該獎金按每日確定,僅根據該年度適用績效目標的實際實現水平確定,並在向該年度的公司其他高級管理人員支付年度利潤分享計劃獎金時支付;

但是,前提是,儘管有上述規定,但 (A) 根據本第5 (b) 條向高管支付的金額應視高管在公司慣常形式作為附錄A(以及任何適用的撤銷期到期)之日後的第六十(60)天或之前執行和不撤銷以公司慣常形式簽訂的一般豁免和索賠解除協議(“免責聲明”)(以及任何適用的撤銷期的到期)為前提終止(“發放要求”);以及 (B) 根據本第 5 (b) 節支付的任何分期付款均應從該新聞稿生效之日後的第一個工資發放期開始,第一筆分期付款應包括一次性支付從終止之日到首次付款之日根據本第 5 (b) 節應計的所有款項。

(c)
生存。本期限的到期或終止不應損害本協議任何一方的權利或義務,這些權利或義務應在期滿或終止之前累積。
(d)
沒有其他遣散費。高管明確承認,本第5節規定的任何遣散費和福利都取代了高管在任何規定遣散費、離職費或延續薪金或福利的公司計劃、保單或計劃下可能有資格獲得的任何其他款項或福利。
6.
禁止競爭;禁止招標;不招聘。
(a)
限制性契約的生存協議。儘管本文中有任何相反的規定,但公司與高管之間於2011年12月15日簽訂的限制性契約協議將在生效日期之後繼續有效並保持其全部效力和效力,並以提及方式納入,就好像此處的全部規定一樣。
(b)
禁止招攬客户和供應商。高管同意,公司與客户和供應商的關係完全是公司的資產和財產,因此,高管同意,在高管受僱期間的任何時候,以及高管因任何原因終止在公司的任職後的兩(2)年內,高管不得直接或通過他人招攬或試圖招攬公司的任何客户和/或供應商以提供與這些客户和/或供應商具有競爭力的產品或服務由公司提供。就本第 6 (b) 節而言,“客户” 和 “供應商” 這兩個術語還應包括公司的潛在客户和供應商。

10


 

(c)
禁止招攬員工。高管同意,公司已投入大量時間和精力來組建和培訓其現有人員。因此,高管同意,在高管受僱期間的任何時候,以及高管因任何原因終止在公司的任職後的兩(2)年內,如果該員工在過去六年中受僱於公司,則高管不得直接或間接地誘使或招攬或尋求代表高管或其他個人或實體誘使或要求公司的任何員工離職(6) 高管任職的幾個月。
(d)
公司定義。在本第6節中,“公司” 一詞應包括公司及其任何直接或間接子公司和關聯公司及其任何繼承人。
7.
不披露機密信息;不貶低;知識產權。
(a)
不披露機密信息;歸還財產。
(i)
機密信息。除非在忠實履行本協議規定的高管職責時有必要,否則高管應在任期內及其後永久保密,不得直接、間接或以其他方式使用、傳播、披露或公佈,或為高管或任何人的利益使用任何機密或專有信息或商業祕密,包括但不限於與公司或其任何關聯公司有關的任何機密或專有信息或商業祕密,包括但不限於與公司或其任何關聯公司有關的信息其關聯公司的運營、協議、流程、產品、發明、商業慣例、財務、負責人、供應商、客户、潛在客户、營銷方法、成本、價格、合同關係、監管狀況、支付給員工的薪酬或其他僱傭條款(“機密信息”),或者向任何人提供任何此類機密信息的文件、記錄、筆記本電腦、計算機程序或類似存儲庫;前提是高管真誠地履行了高管的職責和責任公司及其僱傭期間的關聯公司不得被視為違反本第 7 (a) 條。高管因任何原因解僱後,高管應立即向公司交付與公司或其任何關聯公司的機密信息、客户、商業計劃、營銷策略、產品或流程有關的所有信件、圖紙、手冊、信件、便條、筆記本、報告、計劃、提案、財務文件或任何其他文件。高管可以對合法有效的傳票或其他法律程序作出迴應,但應儘早通知公司,應在申報日期之前儘可能早地向公司及其律師提供所尋求的文件和其他信息,並應協助該律師抵制或以其他方式迴應此類程序。
(ii)
允許披露機密信息。儘管本協議中有任何相反的規定,但本協議中的任何內容均不禁止行政部門向任何政府機構或實體(包括但不限於司法部、證券交易委員會、國會和任何機構監察長)舉報可能違反聯邦法律或法規的行為,或以其他方式與任何政府機構或實體(包括但不限於司法部、證券交易委員會、國會和任何機構監察長)合作或提供其要求的信息,或作出受舉報人保護的其他披露

11


 

聯邦法律或法規的規定。高管無需公司事先授權即可提交任何此類報告或披露,高管也無需將高管已提交此類報告或披露通知公司。
(b)
不貶低。在高管任職期間和高管因任何原因解僱後的任何時候,高管不得以書面、口頭或其他方式發表聲明或陳述,或以其他方式直接或間接地進行溝通,也不得采取任何可能直接或間接貶低或損害公司、其子公司或關聯公司或其各自高管、董事、員工、顧問、企業或聲譽的行動。儘管有上述規定,但本協議中的任何內容均不妨礙行政部門作出適用法律、法規或法律程序所要求的真實陳述。
(c)
知識產權。
(i)
發明和所有權。高管同意,高管為公司或其子公司或關聯公司提供服務的結果和收益(包括但不限於任何商業祕密、產品、服務、流程、專有技術、設計、開發、創新、分析、繪圖、報告、技術、公式、方法、開發或實驗工作、改進、發現、發明、想法、源代碼和目標代碼、節目、文學、音樂、戲劇或其他創作性質的事項、著作和其他由服務創作的作品)在公司僱員任職期間創作的任何作品,無論是否可申請專利或根據版權或類似法規註冊,由高管單獨或與他人共同創作、開發、構思或簡化為實踐或學習(統稱為 “發明”),均應視為出租作品,公司(或者,如果適用,或按照公司的指示,其任何子公司或關聯公司)應被視為所有商業祕密、專利、版權和其他知識產權的唯一所有者其中任何性質的權利(統稱為 “所有權”),無論現在或將來是否已知、存在、構想、承認或發展,均有權以公司自行決定的任何方式永久使用這些權利,無需向高管支付任何進一步的報酬。如果出於任何原因,根據前一句話,任何此類結果和收益在法律上都不屬於僱傭工作和/或存在公司(或其任何子公司或關聯公司,視情況而定)未獲得的任何所有權,則高管特此不可撤銷地轉讓並同意轉讓高管的任何和全部權利、所有權和權益,包括但不限於所有專有權其中任何性質的權利,無論現在或將來是否已知,存在,設想,認可或開發給公司(或者,如果適用或按照公司的指示,包括其任何子公司或關聯公司),公司或此類子公司或關聯公司應有權以公司或此類子公司或關聯公司確定的任何方式在整個世界範圍內永久使用該等子公司或關聯公司,而無需向高管支付任何進一步的款項。對於高管必須分配的任何發明,高管應立即向公司全面披露高管已知的有關該發明的所有信息。高管特此放棄並退出向公司提出的任何性質的任何性質的索賠,無論其性質如何。

12


 

(ii)
行政協助。高管同意,根據公司的要求,高管應不時地採取公司可能合理認為有用或可取的任何和所有事情,以確定或記錄公司在美利堅合眾國或任何其他國家對任何此類發明中任何和所有專有權的專有所有權,包括但不限於執行適當的版權和/或專利申請或轉讓。如果行政部門在發明中擁有任何無法以上述方式轉讓的所有權,則行政部門無條件且不可撤銷地放棄對此類所有權的執行。本第7 (c) 條受制於且不應被視為限制、限制或構成公司對公司因高管在公司任職而根據法律可能有權獲得的任何所有權的所有權的任何放棄。高管進一步同意,根據公司的要求,高管應不時地以一切適當和合法的方式協助公司在任何和所有國家獲得和不時執行與發明有關的專有權,費用和費用由公司自行承擔。為此,高管應執行、核實和交付公司在申請、獲取、完善、證明、維持和執行此類所有權及其轉讓時可能合理要求使用的文件並採取其他行動(包括作為證人出庭)。此外,高管應執行、核實並向公司或其指定人交付此類所有權的轉讓。高管在任何和所有國家就與此類發明相關的專有權利向公司提供協助的義務應持續到高管在公司的任職終止之後。
(iii)
允許披露商業祕密。儘管本文中有任何相反的規定,但根據任何聯邦或州的商業祕密法,行政部門均不承擔刑事或民事責任:(A) 直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師祕密披露;(B) 僅為舉報或調查涉嫌違法行為;或在投訴或其他文件中披露的商業祕密在訴訟或其他訴訟中被封存。如果高管因舉報涉嫌違法行為而提起訴訟,要求公司進行報復,則高管可以向高管的律師披露公司的商業祕密,並在法庭訴訟中使用商業祕密信息,前提是高管:(1) 將任何包含商業祕密的文件封起來;(2) 除非根據法院命令,否則不披露商業祕密。
(d)
公司定義。在本第7節中,“公司” 一詞應包括公司及其任何直接或間接子公司和關聯公司及其任何繼承人。
8.
賠償。根據TMHC和高管之間於2021年10月26日簽訂的特定賠償協議的條款,高管有權獲得賠償,該協議以提及方式納入,好像此處已全面闡述一樣。
9.
合作。高管同意,在高管受僱於公司期間和之後,高管應協助公司及其關聯公司為在任何對高管不利的民事、刑事、行政、調查或其他訴訟(均為 “訴訟”)中可能向公司或其任何關聯公司提出或威脅提出的任何索賠或潛在索賠進行辯護,並應

13


 

協助公司及其關聯公司起訴公司或其任何關聯公司在任何訴訟中可能提出的任何索賠,前提是此類索賠可能與高管的僱用或高管受僱於公司及其關聯公司的期限有關。除非法律禁止,否則高管同意,如果高管被要求參與(或以其他方式參與)任何此類行動,應立即通知公司。高管還同意,除非法律禁止,否則如果要求高管協助對公司或其任何關聯公司進行任何調查(無論是政府調查還是其他調查)(或其行為),只要此類調查可能與高管的僱用或高管在公司的任職期限有關,則應立即通知公司,無論隨後是否就此類調查對公司或其任何關聯公司提起訴訟。公司或其關聯公司應在高管解僱之日後向高管償還與此類合作相關的所有合理自付費用;前提是,在高管解僱之日後進行的任何此類合作都應在合理可行的範圍內安排,以免不合理地幹擾高管的業務或個人事務。
10.
《守則》第 409A 節。
(a)
將軍。本協議雙方承認並同意,在適用的範圍內,本協議應根據《守則》第409A條和財政部條例以及根據該條發佈的其他解釋性指導進行解釋並納入其所要求的條款和條件,包括但不限於在生效日期之後可能發佈的任何此類法規或其他指導方針(“第409A條”)。儘管本協議中有任何相反的規定,但如果公司根據《守則》第409A (a) (1) (A) 條和財政部的相關指導方針,確定根據本協議應支付的任何款項目前應向高管徵税,則公司和高管應真誠合作,以 (i) 通過本協議的修正案以及雙方共同確定的適當政策和程序,包括修正案和具有追溯效力的政策是必要或適當的,以保留預期的税款處理本協議提供的福利,維護本協議的經濟利益,避免對公司產生不利的會計或税收後果,和/或 (ii) 採取共同認為必要或適當的其他行動,免除第 409A 條規定的應付金額,或者遵守第 409A 條的要求,從而避免根據該條款徵收罰款;但是,前提是本第 10 (a) 條不創建公司有義務修改本協議並且不保證本協議下應付的金額不會根據第409A條收取利息或罰款,在任何情況下,公司或其任何關聯公司均不對因第409A條可能對高管徵收的任何額外税款、利息或罰款或因未能遵守第409A條而遭受的任何損害承擔任何責任。
(b)
特殊規則。儘管本協議中有任何相反的規定:(i) 除非高管終止僱用構成《財政部條例》第1.409A-1 (h) 條所指的 “離職”,否則不得根據第 5 條支付任何款項;(ii) 就第 409A (a) (2) 條而言,如果高管離職時行政人員被視為是 “特定僱員”《守則》(B) (i) 項,前提是推遲了解僱補助金中任何部分的開始生效根據本協議,行政人員享有權利(在接受

14


 

考慮到根據第 409A (A) (2) (B) (i) 條適用於此類解僱補助金的所有例外情況,包括但不限於根據第 5 條發放的額外薪酬的任何部分,以避免《守則》第 409A (a) (2) (B) (i) 條禁止的分配,在 (A) 六 (6) 到期之前,不得向高管提供該部分的解僱補助金 — 自高管在公司 “離職” 之日起計量的月期(該術語的定義見根據第409A) 和 (B) 條發佈的《財政部條例》,即高管去世之日;規定,在這些日期中,根據本第10 (b) (ii) 條推遲的所有款項應一次性支付給高管,根據本協議應支付的任何剩餘款項應按照本協議另有規定支付;(iii) 就本節而言,確定高管是否是 “特定僱員” 截至高管離職時,《守則》第409A (a) (2) (B) (i) 條應由公司在根據第409A條的條款及其相關指導方針(包括但不限於《財政部條例》第1.409A-1 (i) 條及其任何後續條款);(iv) 就第409A條而言,行政部門根據第5條獲得分期付款的權利應被視為獲得一系列單獨和單獨付款的權利;以及 (v) 以任何費用報銷或內部付款為限根據第 409A 條,實物福利構成 “遞延補償”,(A) 此類報銷或福利應不遲於支出發生當年的次年的12月31日提供,(B) 一年內報銷的費用金額不得影響以後任何年度有資格報銷的金額,(C) 一年內提供的任何實物福利金額不得影響任何其他年度提供的實物福利金額;(D) 獲得任何補助金或報銷或實物福利的權利不得被清算或兑換任何其他福利。行政部門和行政部門的任何債權人或受益人均無權將根據本協議第409A條應支付的任何 “遞延補償” 用於任何預期、轉讓、出售、轉讓、質押、抵押、扣押或扣押。除非第409A條允許,否則根據第409A條應支付給高管或高管福利的任何 “遞延薪酬” 不得減少或抵消高管欠公司或其任何關聯公司的任何金額。
11.
《守則》第 280G 條。
(a)
如果公司的所有權或有效控制權發生變更,或者公司很大一部分資產的所有權發生變化(根據《守則》第280G條的含義)(“280G控制權變更”),而高管將從公司獲得的任何付款或福利(包括根據本協議獲得的付款和福利)(“交易付款”),則TMHC或其他方式(“交易付款”)將構成 “降落傘付款”” 在《守則》第 280G 條和 (ii) 的含義範圍內,除此句外,應繳納該節徵收的消費税根據該守則(“消費税”),則公司應在向高管支付任何交易付款金額之前確定以下兩種替代付款形式中哪一種將導致高管在税後基礎上收到更大金額的交易付款,儘管交易付款的全部或部分可能需要繳納消費税:(A)全額付款交易付款金額(a “全額付款”),或(B)僅支付部分交易款項付款使行政部門在不徵收消費税的情況下獲得儘可能多的付款(“減少的付款”)。為了確定是支付全額付款還是減少付款,公司應考慮所有款項

15


 

適用的聯邦、州和地方所得税和就業税以及消費税(均按適用的最高邊際税率計算,扣除通過扣除此類州和地方税可以獲得的聯邦所得税的最大減免)。如果減少了付款,則付款和/或福利的減少將按以下順序進行:(1)首先,減少現金支付,按預定付款日期的倒序減少(或必要時降至零),(2)然後,按比例減少向高管提供的非現金和非股權收益(或必要時降至零),(3)然後,取消股權獎勵薪酬的加速歸屬順序與行政部門股權獎勵的授予日期相反。
(b)
除非高管和公司另有書面協議,否則本節所要求的任何決定均應由公司的獨立公共會計師(“會計師”)以書面形式作出,其決定應是決定性的,無論出於何種目的,都對高管和公司具有約束力。為了進行本節所要求的計算,會計師可以對適用的税收做出合理的假設和近似值,並可以依賴對本守則第280G和4999條的適用進行合理、真誠的解釋。會計師應根據公司或高管的要求向公司和高管提供詳細的支持計算。高管和公司應向會計師提供會計師可能合理要求的信息和文件,以便根據本節作出決定。公司應承擔會計師因本第11節所設想的任何計算而可能合理產生的所有費用。
12.
任務和繼任者。公司可以將其在本協議下的權利和義務轉讓給其任何關聯公司,並應要求通過合併或其他方式獲得公司全部或幾乎所有資產的任何繼承人以與沒有發生此類繼承時公司履行本協議相同的方式和程度接受本協議。公司可以轉讓或抵押本協議及其在本協議下的權利,作為公司及其關聯公司債務的擔保。行政部門不得將行政部門在本協議下的權利或義務轉讓給任何個人或實體。本協議對公司和高管及其各自的繼任者、受讓人、人員、法定代表人、遺囑執行人、管理人、繼承人、分銷商、設計人和受贈人(如適用)具有約束力並受其利益。如果高管在高管終止僱用後死亡,則所有原本應付給高管的未付款項(包括根據第5條支付的款項)均應支付給高管的遺產。
13.
適用法律。本協議應根據亞利桑那州的實體法進行管轄、解釋、解釋和執行,不參照亞利桑那州或任何其他司法管轄區的法律衝突原則,以及美國法律(如適用)。
14.
有效性。本協議的任何一項或多項條款的無效或不可執行性不應影響本協議中任何其他條款的有效性或可執行性,這些條款應保持完全的效力和效力。
15.
通知。根據本協議向任何一方發出的任何通知、請求、索賠、要求、文件和其他通信應在收到(或拒絕收到)時生效,並應以書面形式親自送達,或由國家認可的隔夜快遞發送,或者經過認證或

16


 

郵資已預付掛號郵件,寄至以下地址(或本協議任何一方應通過書面通知另一方指定的任何其他地址):
(a)
如果是給公司:

泰勒·莫里森公司
4900 N Scottsdale Road
2000 套房
亞利桑那州斯科茨代爾 85251
注意:總法律顧問

(b)
如果是給高管,請看高管在公司工資記錄上的最新地址。
16.
對應方。本協議可以在多個對應方中籤署(包括通過傳真傳輸或電子圖像掃描 (PDF)),每份協議均應被視為原件,但所有這些協議加在一起將構成同一個協議。
17.
完整協議。本協議的條款(以及本協議中設想或提及的任何其他協議和文書)旨在作為他們對公司僱用高管達成協議的最終表達,不得與任何先前或同期協議(包括但不限於先前協議)的證據相矛盾。本協議雙方還打算使本協議構成其條款的完整和排他性聲明,並且不得在任何司法、行政或其他法律程序中提出任何外部證據來改變本協議的條款。
18.
修正案;豁免。除非高管和公司正式授權的高級管理人員(高管除外)簽署書面文書,明確指明本協議的修訂條款,否則不得修改、修改或終止本協議。公司高管或經正式授權的高級管理人員可通過類似簽署的書面文書,放棄另一方或多方遵守本協議中該另一方過去或有義務遵守或履行的任何條款;但是,此類豁免不得作為對任何其他或隨後未能遵守或履行的行為的放棄或禁止反言。任何未能行使或延遲行使本協議項下的任何權利、補救措施或權力,均不得妨礙本文或法律或衡平法規定的任何其他權利、補救措施或權力的任何其他或進一步行使。
19.
沒有不一致的操作。本協議各方不得自願採取或不採取任何與本協議條款或基本意圖不符的行動或方針。此外,本協議各方意在解釋和適用本協議條款時以公平合理的方式行事。
20.
施工。本協議應視為雙方平等起草。其語言應作為一個整體並根據其合理含義來解釋。任何關於該措辭將不利於任何一方的推定或原則均不適用。本協議中的標題僅為方便起見,無意影響施工或

17


 

解釋。凡提及段落、分段、章節或小節之處,均指本協議的這些部分,除非上下文明確表示相反之處。此外,除非上下文明確表示相反的情況:(a) 複數包括單數,單數包括複數;(b) “和” 和 “或” 分別用於連詞和斷開使用;(c) “任何”、“全部”、“每個” 或 “每個” 表示 “任何和全部”,以及 “每個”;(d) “包括” 和 “包括” 各為 “不受限制”;(e) “此處”、“此處”、“此處”、“此處” 和 “此處” 一詞的其他類似化合物均指整個協議,而不是任何特定的段落、分段、部分或小節。
21.
爭議解決。雙方理解並同意,除非本協議中另有明確規定,否則任何性質的索賠,包括因高管在公司任職而引起或與之相關的索賠,包括但不限於不當解僱、違反合同、誹謗和歧視(包括年齡、殘疾、性別、宗教、國籍、種族、膚色等)、騷擾或報復,無論是根據聯邦、州或地方法律、法規還是行政部門提出的騷擾或報復命令,無論是普通法還是衡平法,都應由以下人員決定提交亞利桑那州斯科茨代爾的最終且具有約束力的仲裁。仲裁員應為退休或前州或聯邦法院法官。雙方還同意,執行本協議所設想的行政部門職責的履行涉及商業。本仲裁條款應受《聯邦仲裁法》管轄。仲裁員應以與亞利桑那州法院或在亞利桑那州開庭的聯邦法院相同的程度和效力適用法律(包括適用的申請時效期限和用盡行政補救措施)。仲裁應根據公司通過的規則和程序進行,如果不通過該規則和程序,則按照《聯邦民事訴訟規則》進行。根據仲裁員作出的裁決,判決應為最終判決,並可在任何對其有管轄權的法院作出,各方應承擔各自的法律費用和開支。雙方進一步理解並同意,特此將尋求臨時禁令的訴訟排除在仲裁之外,因此,即使相關索賠的解決必須提交仲裁,也可以在不訴諸仲裁的情況下向具有適當管轄權的法院提出。

各方特此不可撤銷地放棄在該方就其在本協議下的權利或義務提起的任何訴訟、訴訟或其他訴訟中由陪審團審判的所有權利。

22.
執法。如果根據在本協議有效期內生效的現行或未來法律,本協議的任何條款被認定為非法、無效或不可執行,則該條款應完全分割,本協議的解釋和執行應好像此類非法、無效或不可執行的條款從未成為本協議的一部分,本協議的其餘條款應保持完全效力,不受非法、無效或不可執行條款的影響,或者因為它與本協議分離。此外,本協議中應自動增加一項與非法、無效或不可執行的條款相似且合法、有效和可執行的條款,以代替此類非法、無效或不可執行的條款。
23.
預扣税。公司有權從本協議規定的任何應付金額中預扣任何聯邦、州、地方和國外的預扣税和其他税收和費用

18


 

公司必須扣繳的款項。如果對預扣的金額或要求有任何疑問,公司有權徵求律師的意見。
24.
員工陳述。高管陳述、保證和承諾:(a) 高管已閲讀並理解本協議,充分意識到其法律效力,除了本協議中包含的書面陳述或承諾外,沒有依賴公司做出的任何陳述或承諾行事,並且已根據高管自己的判斷自由簽訂本協議,(b) 高管擁有簽訂本協議並履行高管在本協議下的義務的全部權利、權限和能力,(c)) 行政部門不受任何與或衝突的協議的約束阻止或限制高管在任期內或之後全面履行本協議項下對公司的職責和義務,以及 (d) 本協議的執行和交付不得導致違反或違反高管必須遵守的任何現有義務、承諾或協議,或違約。

[簽名頁面如下]

 

 

19


 

自上述首次撰寫之日起,雙方已簽署本協議。

泰勒·莫里森公司

作者:/s/ Sheryl D. Palmer

Sheryl D. Palmer
董事會主席和
首席執行官
(首席執行官)

路易斯·斯蒂芬斯

作者:: /s/ Louis Steffens

 

[泰勒·莫里森的簽名頁經修訂和重述的僱傭協議]

 

[泰勒·莫里森的簽名頁經修訂和重述的僱傭協議]


 

附錄 A

索賠解除表格

根據我與泰勒·莫里森公司於2023年4月25日簽署的經修訂和重述的僱傭協議(“僱傭協議”),本索賠聲明由我本人(以下籤署人)提供。本聲明中使用的所有大寫術語,但未在此處定義,其含義應與僱傭協議中這些術語的含義相同。

1.
考慮到根據第 5 (a) (v) 節的規定,在終止僱用關係時向我提供的工資和福利 [以及 (b)]僱傭協議(“遣散費”),該協議以我簽署(而不是撤銷)本免責聲明為條件,並出於其他良好和有價值的報酬(特此確認收到和充足性),我代表自己並代表我的繼承人、遺囑執行人、受益人和個人代表、繼承人和受讓人以及所有與我有關或通過我提出索賠的其他人(集體,“釋放者”),特此釋放並永久解除公司和TMHC及其職務子公司和其他關聯公司及其所有過去、現在和未來的高管、董事、股東、父母、員工、代理人、普通合夥人和有限合夥人、成員、經理、合資企業、受託人、員工福利計劃及其管理人和受託人、代表、代理人、前任、繼任人和受讓人,以及與他們任何個人和以官方身份有關的所有其他人(統稱為 “被解除方”),來自任何人以及所有已知的訴訟理由、權利和主張,不論性質或類型或法律或衡平法上未知、固定的或偶然的,在我簽署本索賠聲明之日之前,我現在已經或現在可能有,包括但不限於任何此類訴訟理由、權利或索賠,這些訴訟理由、權利或主張以任何方式由我受僱或與被解除方的其他關係,或者該僱傭和/或關係的終止,或根據任何聯邦、州或當地法律、法規或其他要求(包括但不限於《民權》第七章1964年法案、《就業年齡歧視法》(“ADEA”,禁止基於年齡的歧視的法律)、《老年工人福利保護法》、《國家勞動關係法》、1991年《民權法》、1990年《美國殘疾人法》、1974年《僱員退休收入保障法》、《家庭和病假法》、《工人調整再培訓和通知法》以及類似的州法律、《同工同酬法》、《公平勞動標準法》, 1933年的 “證券法”, 1934年的 “證券交易法”, “薩班斯-奧克斯利法案”2002 年法案、《亞利桑那州工資法》、《亞利桑那州同工同酬法》、《亞利桑那州就業保護法》、《亞利桑那州民權法》、《亞利桑那州職業健康與安全法》、《亞利桑那州工作權法》、《亞利桑那州僱員藥物測試法》、《亞利桑那州刑法》、《美國殘疾人法》以及任何其他與基於年齡、性別或其他受保護階層的歧視有關的聯邦、州和地方法律,無論是明示還是暗示違規行為合同、不當解僱、誹謗、故意施加的情緒困擾,以及任何相關的律師費和費用索賠,每項索賠均不時修訂);前提是,此處的任何內容均不得免除在我終止僱傭關係生效之日之後提出的任何索賠。

本免責聲明的範圍不包括以下內容:(i) 我根據《僱傭協議》第 8 條擁有的任何賠償或繳款權、條款

A-1


 

公司、TMHC或其任何子公司的成立或章程,(ii)我對遣散費的任何權利,(iii)根據公司、TMHC或其子公司的員工福利計劃獲得福利的既得權利,以及(iv)法律上無法釋放的權利(統稱為 “未發放的索賠”)。

2.
我承認並同意,本免責聲明可以作為對本協議條款所涵蓋的任何訴訟、訴訟、仲裁或其他程序的充分辯護,這些訴訟或程序是由任何釋放者發起或可能發起的。
3.
我承認,我和任何釋放者都沒有向任何地方、州、聯邦或外國機構、法院、仲裁員、調解員、仲裁或調解小組或其他機構(分別為 “訴訟程序”)對任何被釋放方提起任何申訴、指控、索賠或訴訟。我聲明,除非我已以書面形式向公司明確披露,否則我不知道可以合理提起此類訴訟的任何依據。我 (i) 承認,除非法律要求,否則我不會代表我提起或促成提起任何訴訟,也不會參與任何訴訟(未發放的索賠除外),以及 (ii) 放棄我可能以任何方式從任何訴訟中受益的任何救濟(無論是金錢救濟還是其他救濟)的任何權利,包括平等就業機會委員會(“平等就業機會委員會”)提起的任何救濟(無論是金錢救濟還是其他救濟)。此外,我明白,通過執行本索賠聲明,我將限制我可能對公司採取的某些補救措施的可用性,也限制我向被解除方提起某些索賠的能力。儘管有上述規定,但本索賠稿第 1 節中的任何內容均不得阻止我 (a) 代表我向任何地方、州或聯邦機構、法院或其他機構提起或促使對公司提起任何投訴、指控、索賠或訴訟,質疑本索賠稿第 1 節中包含的我根據 ADEA 提出的索賠豁免的有效性(但不包括此類豁免的其他部分),或 (b) 發起或參與調查或該程序由平等機會委員會進行。
4.
我聲明並保證,我已將公司及其關聯公司在終止僱傭關係之日持有、保管或控制的所有機密信息和其他財產歸還給公司,並且我沒有保留任何此類財產。在不限制上述內容的前提下,我還聲明並保證,我沒有保留任何此類文件、材料或信息的副本。
5.
在簽署本索賠免責聲明時,我承認我有合理的時間來考慮本索賠免責聲明的條款,並且我是在完全理解其條款的情況下自願簽署本索賠免責聲明。我承認我的理解,即我可能不會在終止僱傭關係之前簽署本索賠聲明,但我最多可以考慮本索賠免責聲明的條款 [二十一 (21)][四十五 (45)]自我收到本索賠免責聲明之日起的天數(或公司為使本索賠免責聲明完全生效而可能指定的更長時間)。我還承認,公司、TMHC及其關聯公司建議我在簽署本索賠免責聲明之前徵求律師的意見,事實上,在簽署本索賠免責聲明之前,我已經諮詢了律師;我有足夠的時間考慮本索賠免責聲明,如果我願意,可以諮詢律師,或者在簽署之前諮詢我選擇的任何其他人;而且我正在簽署這份聲明在充分理解其條款的前提下自願解除索賠。

A-2


 

6.
我進一步承認,在簽署本索賠聲明時,我並未依賴此處未明確規定的任何明示或暗示的承諾或陳述。據我瞭解,我可以在簽署之日起七(7)天內隨時根據僱傭協議第15條向公司發出書面通知,撤銷本免責聲明,並且在我簽署本索賠免責聲明後的八(8)天之前,公司和任何其他人都沒有義務向我提供任何遣散費,而我沒有撤銷本索賠書。如果我撤銷本免責聲明,我將被視為未接受本索賠免責聲明的條款,並且無需根據本索賠免責聲明的任何部分對任何被解除方採取任何行動。
7.
我承認並同意,我繼續受僱傭協議第6、7和9節條款的約束,這些條款將在我終止與公司的僱傭關係後繼續有效,並根據其條款保持完全的效力和效力。在我被解僱之日,公司特此同意盡合理努力告知其執行官不要以書面、口頭或其他方式就我發表任何貶低或損害我聲譽的陳述或陳述,或以其他方式直接或間接地就我進行溝通。
8.
本索賠聲明並不構成公司或我承認任何形式的責任或不當行為。
9.
根據僱傭協議第4(c)條,我特此辭去董事會及其所有委員會(以及公司所有其他關聯公司的董事會或類似管理機構(及其所有委員會)的所有職務)以及我在公司及其子公司和關聯公司擔任的所有其他職位和職務。我同意立即執行公司自行決定為執行上述規定而合理認為必要的進一步文件。
10.
本索賠免責聲明的規定對我的繼承人、遺囑執行人、管理人、法定代表人和受讓人具有約束力。任何被解除方未能堅持嚴格遵守本免責聲明的任何條款,不應被視為放棄該條款或本聲明中的任何其他條款。如果本索賠免責聲明中的任何條款被確定為過於寬泛以至於無法執行,則該條款應解釋為僅限於可執行的寬泛範圍,如果任何條款被確定為完全不可執行,則該條款應被視為可分割,因此本索賠免責聲明的所有其他條款仍然有效並對我具有約束力。為避免疑問,每個被解除方均應是本索賠免責聲明的第三方受益人,並有權根據其條款強制執行本免責聲明。
11.
關於本文所述的發佈標的事項,我特此放棄並放棄根據亞利桑那州法律我可能擁有的任何和所有權利。
12.
本索賠免責聲明應根據亞利桑那州的實體法進行管轄、解釋、解釋和執行,而不考慮亞利桑那州或任何其他司法管轄區的法律衝突原則,如果適用,也不得參照美國的法律。

* * * * *

A-3


 

 

A-4


 

本着受法律約束的意圖,我已經簽署了本索賠聲明,截止日期如下。

簽名:

(在終止僱傭關係之前不得執行)

姓名(請打印):

簽署日期:

已確認:

泰勒·莫里森公司

由:

姓名:

標題:

A-5