附件B











的僱員退休計劃
約翰·威利父子公司

























自1955年1月1日起生效
自2013年6月30日起修訂和重新發布
包括美國國税局要求的修正案
至2014年1月1日
自2023年1月1日起修訂和重新發布








本文檔中提出的計劃稱為John Wiley&Sons,Inc.的員工退休計劃(以下簡稱“計劃”)。本計劃是一項確定的福利計劃,旨在遵守1986年修訂的《國税法》中適用於合格計劃的所有要求。
該計劃進行了修訂和重述,總體上從2012年1月1日起生效,以反映行政變化和現行法律法規,包括但不限於2006年《養卹金保護法》(“PPA”)、2008年《英雄收入援助和救濟税法》(“CHART”)和2008年《工人、退休人員和僱主追回法》(“WRERA”),在重述之日適用且有效。對計劃進行了修訂和重述,自2013年6月30日起基本生效,以反映(1)參與計劃被凍結,(2)所有福利服務、總補償和應計補償於2013年6月30日停止。自2014年1月1日起,該計劃被進一步修訂,以修訂確定適用的IRS利率的穩定期和時間,並提供自動一次性支付功能和有限一次性支付選項。
除另有説明外,本計劃的這一修訂和重述一般於2022年1月1日生效,以納入自上次重述之日起通過的修正案,並納入根據2019年《為每個社區設立退休增強法案》(下稱《安全法》)和2022年《安全法》2.0版的修正案。






目錄

第1條.定義--1

第二條.參與--13
2.01計劃凍結-13
2.02 2013-13年7月1日之前的參與要求
2.03服務的決定--14
2.04影響參與的事件--15
2.05重新就業時參加--15

第三條--服務--16
3.01資格服務--16
3.02福利服務-18
3.03退休參與者或其他前僱員恢復服務-20

第4條.領取福利的資格和金額--26
4.01正常退休-26
4.02延遲退休--29
4.03提前退休--32
4.04歸屬--33
4.05殘疾--34
4.06配偶撫卹金--36
4.07失去的參與者-40人
4.08最高福利限制-42
4.09調任和受僱於關聯公司--48
5.01自動付款表格--48
5.02可選付款方式--50
5.03選項選舉--53
5.04開始付款--56
5.05分發限制-61
5.06某些發行版本的直接轉存-62

第六條.會費--66
6.01公司的貢獻-66
6.02繳款退還--66

第七條.計劃的管理--67
7.01指定受託管理人和管理人-67
7.02福利行政委員會的委任和職責-67
7.03計劃資產委員會的委任和職責-68
7.04會議--69次
7.05多數人的訴訟--70
7.06補償和擔保--70
7.07制定規則--70
7.08審慎操守--71
7.09精算師-71
7.10維持賬目--72




7.11以一種以上受託身份服務--72
7.12責任限制--72
7.13賠償--72
7.14任命投資經理--73
7.15行政開支--74
7.16非歧視--74
7.17索賠和審查程序--74
7.18提交索賠和提起訴訟的時間限制--75

第八條.資金管理--76
8.01資金代理-76
8.02獨家福利規則-76

第九條.總則--77
9.01非異化--77
9.02就業條件不受計劃影響--78
9.03支付便利--78
9.04信息--79
9.05重量級撥備--79
9.06防止欺詐-84
9.07以電子方式向與會者發送通知--84
9.08福利不重複--84
9.09建築業--85
9.10在流動性不足的情況下對福利的限制--85

第10條.修訂、合併和終止--86
10.01修訂圖則--86
10.02合併、合併或轉讓--87
新增10.03家參與公司--87家
10.04終止計劃--88
10.05對高薪僱員或高薪前僱員的限制--89

第11條.基於計劃供資狀況的限制和對不可預測的或有事項福利的限制--92
11.01如果計劃的調整籌資目標達標率低於80%,但不低於60%-92,則適用的限制
11.02如果計劃的調整籌資目標達標率低於60%-94%,則適用的限制
11.03如果計劃發起人破產,適用的限制-95
11.04限制停止適用後適用的條文--96
11.05通知要求-98
11.06避免或終止福利限制的方法-98
11.07特別規則-99
11.08定義-104






附錄A.精算假設--105

附錄B-106

附錄C.額外正常退休養卹金--109









第1條.定義
1.01.“應計福利”是指在確定之日,根據第4.01(B)節根據參與人的福利服務和截至該日的計劃公式的其他適用部分計算的參與人的正常退休金。
1.02.“聯營公司”指未參與計劃的任何公司,該公司是受控公司集團(定義見本守則第414(B)節)的成員,該受控集團公司亦包括本公司;與本公司受共同管制(定義見本守則第414(C)節)的任何貿易或業務;包括本公司的任何組織(不論是否註冊成立),該組織是包括本公司的附屬服務組(定義見本守則第414(M)節)的成員;以及根據本守則第414(O)節規定須與本公司合併的任何其他實體。儘管有上述規定,為了在第4.08節中適用本守則第415節的限制,本守則第414(B)和(C)節中的定義應按照本守則第415(H)節的規定進行修改。
1.03.除非本計劃另有明確規定,“年金開始日期”是指以年金或任何其他形式支付金額的第一個期間的第一天。
1.04.“平均最終補償”是指參與者在連續三個日曆年的資格服務期間提供最高平均值的平均年補償,或在連續三年以下的資格服務期間的平均年補償,但如果不抵擋任何相反的計劃規定,參與者的平均最終補償應在不考慮1997年12月31日之後賺取的補償的情況下確定;但是,如果參與者在1997年12月31日的資格服務年限少於三年,或在該日期之後首次受僱,則該參與者的平均最終薪酬的確定應包括2013年7月1日之前以及在資格服務的頭三年期間或在資格服務的所有年份(如果少於三年)期間收到的補償。




平均最終賠償金的確定應符合《守則》第401(A)(17)節的規定。
1.05.“受益人”是指參與者通過書面指定向福利管理委員會提交的在參與者死亡後接受付款的一名或多名個人。儘管有上述規定,在確定受益人身份時,福利管理委員會應考慮本計劃第9.03節中的附加受益人規則。
1.06.“福利管理委員會”是指由董事會指定的至少三人組成的委員會,負責管理和監督第7條所規定的計劃。
1.07.“福利服務”是指為計算任何福利金額而確認的服務,如第3.02節所規定。
1.08.“董事會”是指John Wiley&Sons,Inc.不時組成的董事會或其代表。
1.09.“服務中斷”是指按照第3.01(A)節的規定,構成員工資格服務中斷的一段時間。
1.10“守則”是指經不時修訂的1986年國內税法。
1.11“公司”是指John Wiley&Sons,Inc.或任何通過合併、收購或其他方式繼承其員工的公司;或根據第10.03節關於其員工參與本計劃的任何其他公司。
1.12“薪酬”是指支付給員工的基本現金報酬加上任何獎金、獎勵工資和加班費的50%,該獎金、獎勵工資和加班費是在根據“有條件現金或遞延安排”(由守則第401(K)節及其適用條例界定)或根據“自助餐廳計劃”(由守則第125條及其適用條例界定)或根據根據守則第132(F)條作出的安排或根據另一遞延安排的規定作出的任何減薪之前釐定的。




指公司維持的補償計劃,但不包括員工在1995年10月1日及之後按計件工資制賺取的任何金額、公司根據本計劃或任何其他公共或私人退休退休金或員工福利計劃所繳交的任何金額、健康、住院、長期病假、長期傷殘、工人補償、死亡或退休福利,不論是否通過保險或其他方式獲得,根據任何公司激勵性股票、股票期權或股票購買計劃獲得的任何股票、期權或其他權利,以及所有其他形式的特別工資。被視為福利服務的缺勤期間的補償應為參與者在緊接缺勤期間之前有效的基本補償率。但是,如果參加者因在美國軍裝部門服務一段時間而有權享受福利服務,則參加者應被視為在缺勤期間按其在該期間繼續作為僱員受僱時應獲得的基本比率獲得補償,如果該比率不能合理確定,則應被視為根據參加者在緊接該期間之前12個月期間的基本補償率而獲得補償。就2002年1月1日或之後開始的任何計劃年度而言,在該計劃下考慮的任何目的的年補償不得超過20萬美元,這是由庫務局局長根據守則第401(A)(17)條不時調整的。為了確定2001年12月31日後開始的計劃年度的福利應計金額,2002年1月1日之前開始的計劃年度的年度補償不得超過200,000美元;但是,這一限額不適用於將參與者在1993年12月31日根據當時有效的計劃條款確定的凍結的應計福利的金額減少到該日。自1997年1月1日起,在確定從1994年1月1日開始的計劃年度的福利累算時,應在不考慮守則第414(Q)(6)節的家庭聚集規定的情況下適用補償限額,並在美國國税局規則或條例允許的範圍內,




適用於任何較早的計劃年度。儘管如此,員工在2013年7月1日或之後收到的任何薪酬,包括基本現金薪酬、獎金、獎勵工資或加班費,均不視為薪酬。
1.13對任何參與者而言,“保障補償”是指在參與者達到社會保障退休年齡之年結束的35年期間內,根據《社會保障法》第230條有效的每年的應税工資基數的平均值。在確定參與者在任何計劃年度的覆蓋薪酬時,應假定本計劃年度及隨後任何計劃年度的應税工資基數與所確定的計劃年度開始時有效的應税工資基數相同。對於在2002年1月1日或之後退休或終止受僱並有權獲得既得養老金的參與者,對於在2002年1月1日或之後退休或終止受僱並有權獲得既得養老金的參與者,1997年12月31日後生效的應税工資基數不應考慮增加。
1.14“生效日期”是指1955年1月1日。
1.15“資格服務”是指為確定第2.03節規定的本計劃成員資格和第3.01節規定的本計劃既得養老金資格而認可的服務。
1.16“僱員”是指公司僱用的任何人,其獲得退休金、遣散費、聘用費或合同費以外的補償,但不包括任何租賃員工、僅按計件工資獲得補償的任何人、包括在集體談判協議所涵蓋的員工單位中的任何人、任何被公司歸類為顧問的人、公司與其簽訂了提供上述人員服務合同的第三方工資單上的任何人,以及自1999年5月1日起生效的任何人。根據另一個定義的福利或定義的供款計劃(合格或不合格)累算福利的任何人




由本公司維持,但John Wiley&Sons,Inc.僱員儲蓄計劃或John Wiley&Sons,Inc.維持的非限制性遞延薪酬計劃除外。此外,根據與公司簽訂的書面合同,任何人(A)是獨立承包商而不是員工,並且(B)放棄參加計劃,應被排除在員工的定義之外,並且在該書面合同有效期間沒有資格參加計劃,無論此人在此期間被國税局重新歸類為員工以扣繳税款的目的。本計劃所稱“僱員”係指受僱於本公司或其附屬公司為本公司或附屬公司普通法僱員的任何個人,不論其是否為“僱員”,以及任何租賃僱員。
1.17“等值精算值”是指根據附錄A所列適用因素確定的等值,除非本計劃另有規定。
1.18“僱員退休收入保障法”指經不時修訂的1974年僱員退休收入保障法。
1.19“資金代理人”係指第8條規定的持有本計劃資金的一名或多名受託人或法定準備金人壽保險公司。
1.20“服務時間”是指,就任何適用的計算期間而言,
A.員工因履行公司或關聯公司的職責而獲得報酬或有權獲得報酬的每小時,
B.公司或關聯公司因不履行職責而支付或有權獲得報酬的每小時,無論僱傭關係是否因假期、假期、疾病、喪失工作能力(包括殘疾)、裁員、陪審員職責、軍事職責或缺勤而終止,但在任何一個連續的期間內不得超過501小時,




C.本公司或關聯公司決定或同意補發欠款的每小時數,但不包括根據(A)或(B)項記入貸方的任何時數,該時數應計入與賠償、協議或付款有關的一個或多個計算期,而不應計入作出賠償、協議或付款的計算期。
D.僅為確定員工是否在本計劃下發生了服務中斷,員工在育兒假期間通常會根據上文(A)或(B)段計入的每一小時,但在任何一段連續期間不超過501小時。但是,在育兒假開始的計算期間,根據本(D)款計入僱員的小時數,與上文(A)至(C)段計入該計算期間僱員的計入時數相加,不得超過501小時。如果根據本款(D)項計入開始育兒假的計算期的小時數為零,則應適用本款(D)項的規定,如同育兒假在緊隨其後的計算期內開始一樣;以及
E.僅為確定僱員是否已根據《計劃》中斷服務,根據1993年《家庭和醫療休假法》及其條例,僱員在生育、收養或安置子女、照顧患有嚴重疾病的配偶或其他直系親屬或照顧僱員自身疾病的假期期間,通常應計入上文(A)或(B)段規定的每一小時。
任何工時不得因僱員僅為遵守失業補償、工傷補償或傷殘保險法而不履行職責和領取報酬的任何期間而被扣除。計入的服務時間應根據《聯邦法規》第29章第2530.200b-2(B)和(C)節的要求確定。




1.21.“美國國税局利率”是指,就確定年金開始日期的福利金額而言:
A.在2008年5月1日之前,根據《守則》第417(E)(3)(A)(Ii)(Ii)條規定的利率(在2008年計劃年度第一天之前)在適用的穩定期之前的第一個完整日曆月公佈;
B.在2008年5月1日或之後,根據守則第417(E)(3)(C)節規定的利率(在2008計劃年度第一天及之後生效),在緊接適用的穩定期之前的第一個完整歷月公佈,但第5.02節第二段至最後一段的規定除外;以及
C.在2014年1月1日或之後,根據守則第417(E)(3)(C)節規定的利率(在2014計劃年第一天及之後生效)在緊接適用的穩定期之前的第四個日曆月公佈,但受第5.01節最後一段和第5.02節倒數第二段的限制。
1.22.“美國國税局死亡率表”是指,就確定具有年金開始日期的撫卹金金額而言:
A.在2002年1月1日或之後,但在2008年5月1日之前,收入規則2001-62所規定的死亡率表,在適用的穩定期的第一天生效;以及
B.在2008年5月1日或之後,根據《守則》第417(E)(3)(B)節規定的死亡率表(其含義為在2008年計劃年第一天及之後生效),在適用的穩定期的第一天生效,但第5.02節第二段至最後一段的規定除外。
1.23.“租賃僱員”指根據本公司與任何其他人(“租賃組織”)之間的協議,為本公司或任何其他人提供服務的任何人(公司普通法僱員除外)。




根據守則第414(N)(6)條釐定的有關人士,以實質上全職為基準,為期至少一年,而該等服務在本公司的主要指示或控制下進行。
1.24.“限制年”是指截至1990年4月30日的計劃年度、計劃年度、1990年5月1日至1990年12月31日期間及之後的每個歷年的每12個月期間。
1.25.“不可中止月”是指在參與者年滿70?5歲的日曆年度之後的4月1日之前的一個月結束的4周或5周工資期,參與者在該4周或5周工資期內收到本公司或關聯公司支付的不到8天的工資金。
1.26.“正常退休年齡”是指僱員65歲生日,如果僱員是在1988年5月1日或之後成為參與者,則指他們成為參與者的五週年紀念日(如果晚些時候)。自2007年1月1日起生效,正常退休年齡是指在1988年5月1日及之後成為參與者的人,以(I)員工65歲生日或(Ii)(1)成為參與者之日的五週年或(2)他們完成五年資格服務之日中較晚的日期為準。
1.27.“正常退休日期”是指日曆月的第一天與僱員的正常退休年齡重合或緊隨其後。
1.28.“育兒假”是指從1985年開始的計劃年第一天或之後開始的一段時間,在此期間,僱員在在職就業後立即缺勤,原因是僱員懷孕、僱員的孩子出生、與僱員收養孩子有關的與僱員安置有關的孩子的安置、或為了照顧孩子而在出生或安置後立即開始的一段時間。




1.29.“參與者”係指第2條規定的本計劃成員中所包括的任何人。
1.30.“養老金”係指第5條規定的本計劃項下的年度支付。
1.31.“計劃”是指John Wiley&Sons,Inc.的員工退休計劃,如本文檔所述或不時修訂。
1.32.“計劃資產委員會”是指至少由董事會指定的四人組成的委員會,其目的是按照第7條的規定管理計劃資產。
1.33.“計劃年”是指從任何5月1日開始的12個月期間。
1.34.“合格聯合及遺屬年金”指第5.01(B)節所述的年金。
1.35.“註冊國內合夥人”是指根據本計劃的國內合夥宣誓書向本計劃註冊的個人,作為參與者的註冊國內合夥人。
1.36.“離職日期”指僱員受僱於本公司或附屬公司,以下列日期為準:(A)僱員辭職、退休、被解僱或死亡之日,(B)批准休假最後一天,或(如較後)僱員首次因任何其他原因(如假期、疾病、傷殘、裁員或其他休假)帶薪或無薪缺勤之日的一週年紀念日。
1.37.“社會保障退休年齡”是指1938年1月1日之前出生的參保人為65歲;1937年12月31日以後至1955年1月1日之前出生的參保人為66歲;1954年12月31日以後出生的參保人為67歲。
1.38.“社會保障工資基數”是指在任何日曆年,根據《聯邦保險繳費法》規定在該日曆年的第一天繳納税款的年度收入的最高限額。




1.39.“配偶”是指在2013年9月16日之前,參與者的合法配偶,按照聯邦法律的定義,包括《婚姻保護法》。在2013年9月16日(或國税局可能規定的其他較早日期)及之後生效,“配偶”是指根據適用的國內或外國法律成為參與者的合法配偶的任何人,無論他們工作或居住的州的法律如何。就本計劃而言,只有當參與者與配偶之間的關係未被終止或根據適用法律宣佈無效時,該參與者才應被視為“結婚”。
1.40.“配偶同意”是指參與者的配偶對第5條規定的特定表格養老金參與者所作選擇或指定受益人給予的不可撤銷的書面同意。除非給予配偶進一步同意,否則不得更改指定表格或指定受益人。配偶同意應由公證人正式見證,並應承認參與者的選擇對配偶的影響。如果參與者確定參與者沒有配偶、無法找到配偶或在適用的財政部法規允許的其他情況下,福利管理委員會可以免除配偶同意的要求。配偶同意只適用於提供這種同意的特定配偶。
1.41.“穩定期”是指:(1)就2014年1月1日之前的年金開始日期而言,該日曆年是分配的年金開始日期;(2)就2014年1月1日或之後的年金開始日期而言,即年金開始日期所在的日曆月。
1.42.“總薪酬”是指在2005年1月1日及之後的一個日曆年度內,因向公司提供服務而支付給員工的基本現金薪酬以及任何獎金、獎勵工資和加班費。




在根據“守則”第401(K)節或“自助餐廳計劃”(根據守則第125節及其適用條例的定義)或根據守則第132(F)節的安排或根據本公司維持的另一遞延補償計劃的規定而作出的任何税前供款之前釐定,但不包括僱員按計件工資計算所賺取的任何金額、本公司根據本計劃或任何其他公共或私人退休退休金或僱員福利計劃作出的任何供款、健康、住院、長期傷殘、工人補償、死亡或退休福利,無論是否通過保險或其他方式獲得,根據任何公司激勵股票、股票期權或股票購買計劃獲得的任何股票、期權或其他權利,以及所有其他形式的特殊薪酬。儘管計劃有任何相反的規定,員工在2013年7月1日或之後收到的任何基本現金薪酬、任何獎金、獎勵工資或加班費應不包括在總薪酬中。2005年1月1日及之後、2013年7月1日之前的缺勤期間的總補償額應為參與者在緊接缺勤期間之前有效的基本補償率。但是,如果參與者在2005年1月1日及之後、2013年7月1日之前因在美國軍裝部門服務的一段時間而有權享受福利服務,則參與者應被視為在2013年7月1日之前的缺勤期間內獲得了按參與者在該期間繼續受僱時應獲得的基本比率計算的全部補償,或者,如果該比率不合理地確定,則根據參與者在緊接該期間之前12個月期間的基本補償比率計算。對於本計劃下的任何目的,考慮的年度總補償不得超過




200,000元,由庫務局局長根據守則第401(A)(17)條不時調整。



第二條.參與
2.01計劃凍結
A.自2013年7月1日起,凍結參與該計劃。於2013年7月1日或之後首次受僱於本公司的任何人士,或於2013年6月30日受僱於本公司或其附屬公司的任何人士,在該日期仍未成為本計劃的參與者,均不得成為本計劃的參與者。
B.根據第2.03節的規定,在2022年12月31日成為參與者的公司或關聯公司的每一名前員工應繼續作為參與者。除非本計劃另有規定,否則該參與人的福利應按照本計劃在僱傭終止之日起生效的規定確定。
C.如果參與者沒有資格根據本計劃領取即時或遞延養老金,則當該參與者不再受僱於本公司及其所有關聯公司時,其參加本計劃的資格即告終止。
D.2013年7月1日之前,本計劃在第2.02節中的內容如下。
2.02 2013年7月1日之前的參與要求
A.2012年1月1日的公司員工,如果在2011年12月31日是本計劃的參與者,則應繼續作為參與者,前提是他們當時是員工。
B.在2013年7月1日之前,公司僱用的所有其他員工應從日曆月的第一天起成為本計劃的參與者,同時或緊隨以下日期:(I)員工完成一年資格服務的日期或(Ii)員工的21歲生日(以較晚的日期為準),前提是員工當時是員工。儘管有上述規定,公司僱用的任何其他員工,如在2013年6月30日完成一年的資格服務,並在21歲時達到,則應




自2013年6月30日起成為參與者,前提是該員工在該日期是員工。
C.在2011年12月31日作為參與者的公司或關聯公司的每一名前員工,在第2.03節的約束下,應繼續作為參與者。除非本計劃另有規定,否則該參與者的福利應按照本計劃終止僱用之日起生效的本計劃的規定確定。
2.03服務終止
僅就本條而言,除附錄B另有規定外,僱員若在12個月期間內完成至少1,000小時的服務,則應自首次完成1小時服務之日起計計1年的合格服務年資。在該日期之後、員工成為參與者之前的每個計劃年度,如果員工在計劃年度結束前完成了至少1,000小時的服務,則員工應獲得一年的資格服務。

僅就本第2.03節的目的而言,在計劃年度之後的任何計劃年度,如果員工首次完成一小時的服務,且在此期間未完成超過500小時的服務,則應有一年的服務中斷。
2.04影響參與的事件
如果參與者不再受僱於本公司和所有關聯公司,且根據本計劃,他們無權獲得即時或遞延養老金,則該參與者參加本計劃的資格將終止。然而,在批准休假期間或在非僱員但受僱於本公司或關聯公司的一段時間內,參保將繼續,但除第3條和第4.09節特別規定外,該期間不計入資格服務或福利服務,該參保人員的福利應根據其不再為僱員之日起生效的本計劃的規定確定。
2.05再就業時的參與




如果員工結束參加本計劃並再次成為員工,則在本計劃的所有目的下,他們都應被視為新員工,但第3.03節規定的情況除外。



第三條.送達
3.01.智能化服務
A.除第2.03節或附件B另有規定外,資格服務從作為參與者的員工首次完成一小時服務之日開始,並應在該員工離職之日結束。如果一名員工被解僱,並在一年內重新就業,該員工的離職日期和重新就業日期之間的一段時間應包括在資格服務中。然而,如果員工因休假、疾病、殘疾、裁員或公司批准的缺勤休假等原因而在缺勤期間被終止僱用,則只有當員工在缺勤第一天的一年內重新就業時,資格服務才應計入從離職之日到重新就業之日的期間。如果僱員在離職之日後一年內未重新受僱,則應發生服務中斷,但條件是,如果僱員被終止僱用,或僱員因育兒假而以其他方式缺勤,則只有在僱員未重新就業或未在離職之日起兩年內重返現役時,才可發生服務中斷;此外,在為第3.03(D)節的目的確定僱員的“服務中斷期間”時,不得考慮從僱員休產假之日起計算的此類休假的第一年。如果員工有服務中斷,服務中斷之前的任何時間都應被排除在資格服務之外,但第3.03節規定的除外。
B.如果一名員工因在美國製服部隊服役而缺席公司服務,並在申請返回公司服務後重返公司服務,而再就業權利受到




根據法律規定,這種缺席不應被視為服務中斷,而是應在法律要求的範圍內被算作資格服務。自2007年1月1日起生效,如果僱員在服合格兵役時死亡或致殘(如第4.05(A)節所述)(如《法典》第414(U)節所述),再就業權利受1994年《統一兵役就業和再就業權利法》及任何相關法律或指南的保護,此人自死亡或致殘之日起在合格兵役服役的時間應算作合格兵役。
C.員工在公司批准的休假期間不應被視為服務中斷。根據統一適用於所有類似情況的僱員的規則,福利管理委員會可授權在根據本節(A)段不計入資格服務的休假期間的任何部分計入資格服務。
D.為了確定參加資格和授予資格,以下每一段服務應計入個人的資格服務,範圍為根據上文(A)至(C)段對僱員承認的服務:
一、作為本公司僱員而非僱員的服務期間,
二、在關聯公司任職的服務年限,以及
Iii.如在擔任僱員之前或之後或在上述(I)或(Ii)項所述的服務期間之前或之後是租賃僱員,則指該人以租賃僱員的身份為本公司或聯營公司提供服務的期間。除了一年內基本上沒有全職提供服務外,任何人都有資格成為租賃員工,但就第(Iii)款而言,仍應被視為租賃員工。
應適用第3.03節的服務中斷規則,如同所有此類服務期間均為員工服務一樣。




E.儘管先前有任何相反的規定,對於在1990年5月1日之前受僱於本公司或關聯公司的任何人員,在此期間提供的服務資格服務不得少於1990年4月30日為福利資格目的而計入該員工的服務年限,前提是1989年4月30日生效的本計劃條款在該日期仍然有效,除非根據本計劃的中斷服務條款而忽略該服務。
3.02.福利服務
A.除下文或附件B中規定的情況外,在2013年7月1日之前作為年滿21歲的員工提供的所有資格服務均為本計劃下的福利服務。根據第3.01(A)節的規定,從離職之日到重新就業之日之間的任何一段時間都不應被算作福利服務。儘管有任何相反的計劃規定,福利服務應自2013年6月30日起凍結,2013年7月1日或之後的任何服務或缺勤期間,福利服務均不應計入參與者的貸方。
B.福利服務應在法律要求的範圍內,包括2013年7月1日之前在美國製服部門服務的任何缺勤期間,如第3.01(B)節所規定,該期間計入參與者的資格服務,並且發生在參與者成為員工或年滿21歲之後(如果晚些時候)。自2007年1月1日起生效,如果作為僱員的個人在履行合格兵役時死亡或致殘(如第4.05(A)節所述)(如《法典》第414(U)節所界定),且個人的再就業權利受1994年《統一兵役就業和再就業權利法》和任何相關立法或指南的保護,該個人在合格兵役中的服兵役時間,直至該個人死亡或致殘之日,按照第3.01(B)節的規定計算在參與者的資格服務中,並且發生在(I)該日期之後




參保人成為僱員或年滿21歲後,以及(Ii)2013年7月1日之前應計入福利服務。參加者應被視為在被確認為福利服務的缺勤期間獲得補償,其數額與其在該期間繼續作為僱員受僱時應領取的數額相同,如果該比率不能合理確定,則根據參加者在該缺勤期間之前12個月期間(或如果較短,則為緊接該期間之前的受僱期間)的補償率計算。
C.根據統一適用於所有類似情況的員工的規則,福利管理委員會可將2013年7月1日之前任何不超過兩年的時間視為福利服務,在此期間,員工處於批准的休假期間,被視為3.01(C)節規定的資格服務。
D.參與者在(I)非僱員但受僱於本公司,或(Ii)受僱於關聯公司,或(Iii)以租賃員工身份為本公司或關聯公司提供服務的任何期間內,不得計入福利服務。根據與本公司訂立的書面合約,任何人士(I)為獨立承包人而非僱員,(Ii)因此放棄參與本計劃,則在該書面合約有效期間,任何人士均不得接受任何福利服務。
E.對於在1990年5月1日之前受僱於公司的員工,在該期間的受僱福利服務不得少於該員工在1990年4月30日為實現福利應計目的而記入貸方的服務年限,前提是1989年4月30日生效的計劃條款一直有效到該日期,除非根據計劃的中斷服務條款而忽略該服務。
3.03.退休參與者或其他前僱員恢復服務
A.如果領取養老金的參與人作為僱員恢復在公司或在關聯公司服務,應適用以下規定:




除下文另有規定外,參與者的養老金將停止支付(除非第4.02(C)和5.04(B)節的規定適用),任何有效的任選福利選擇均無效。
參與者在退休或終止服務時有權享受的任何資格服務和福利服務均應恢復。
除下文第(V)分段另有規定外,參與者日後退休或終止工作時,其退休金應以當時有效的福利計算公式及參與者未在本公司服務期間之前及之後的薪酬、總補償及福利服務(如有)為基礎。由此產生的養卹金數額應由與參與人在恢復服務日期或正常退休日期之前領取的福利等同的精算價值數額抵銷。
四、參加者日後退休時的退休金中,就參加者先前退休或服務終止前提供的任何福利服務而支付的部分,不得少於先前退休金的數額,以反映參加者日後退休時生效的任何選擇權。
V.儘管有上述規定,如果領取養老金的參與者在2004年5月1日或之後作為僱員恢復在公司或附屬公司服務90天或更短時間,則參與者的養老金不應停止支付,任何選擇的任選福利在重新就業期間將繼續有效;然而,如果參與者在重新受僱後在公司或關聯公司連續服務超過90天,或者如果參與者在公司或關聯公司的重新受僱期間在日曆年度內累計超過90天,則參與者的養老金應自該服務完成90天或之後的下一個月的第一天起停止支付,前提是參與者在該日期仍然受僱(除非第4.02(C)和5.04(B)節的規定適用)。當該參與者隨後退休時,他們有權,




在對支付時間或支付形式進行任何調整之前,額外的養卹金等於(I)根據當時有效的公式計算的應計福利與參與者在重新就業日期之前和之後(如果有)應計的補償、總補償和福利服務之間的差額,以及(Ii)參與者上次終止僱傭時確定的應計福利減去與參與者在正常退休日期之前收到的福利(如果有)之間的等同精算價值的金額。如參加者就受僱前福利部分的年金開始日期早於正常退休日期,則於參加者其後終止受僱時須支付的任何額外退休金,須以該參加者在其後退休時所選擇的付款形式支付;如參加者的年金開始日期在正常退休日期或之後,則任何於隨後終止僱傭關係時須支付的額外退休金,將以與參與者可歸因於受僱前服務的福利部分相同的可選擇退休金形式支付。
六.儘管如此,如果領取養老金的參與者於2023年1月1日或之後恢復在本公司或關聯公司服務,則無論重新就業的時間長短,參與者的養老金都不會暫停支付。

B.如果有權領取養老金但沒有領取養老金的參與者、前參與者或從未參加過養老金的員工在沒有中斷服務、資格服務和福利服務的情況下被公司或關聯公司重新僱用,則應按照第3.01節和第3.02節的規定確定,如果重新受僱為員工,則在前參與者的情況下,應立即恢復為參與者,如果員工從未參加過,則應根據第2.02節的規定成為參與者。然而,如果一名前參與者獲得了一次過的賠償,而不是養老金,則前者所獲得的福利服務




參與者在服務終止時的權利應根據第3.03(C)(Ii)節的規定恢復。
C.如果有權領取養老金但沒有領取養老金的參與者或領取了代替養老金的一次性結算的前參與者在服務中斷後恢復在本公司或關聯公司服務,應適用以下規定:
I.按照第2.03節的規定,在服務中斷後完成一年的資格服務後,參與者以前有權享受的資格服務應恢復,他們應在恢復作為員工服務之日再次成為參與者。
除根據第5.04(C)節支付的一次性付款外,參與者在服務終止時有權獲得的任何福利服務均應恢復,但如果參與者在2023年1月1日之前在終止發生的計劃年度後的第二個計劃年度結束前收到一筆總付結算,則不應恢復該福利服務。
根據本(C)段恢復福利服務的參與者後來被解僱或退休時,參與者的養老金應基於當時有效的福利公式以及在重新就業日期之前和之後的補償、總補償和福利服務(如果有)。由此產生的養卹金金額應在適用的情況下予以抵銷,但不得低於零,其數額與先前終止合同時收到的任何一次總付結算的精算價值相當。
D.如果沒有資格領取養老金的前參與者在服務中斷後恢復在本公司或關聯公司服務,無論是作為員工還是作為員工,應適用以下規定:
I.根據第2.03節的規定,在服務中斷後完成一年的資格服務後,前參與者應再次




如果根據下文第(2)分段恢復資格服務,則自恢復作為僱員服務之日起成為參與者。
Ii.恢復參與後,如果服務中斷期間不等於或超過(A)五年或(B)服務中斷之前的資格服務期間(在服務中斷時確定),則應恢復前參與者有權獲得的資格服務,但不包括因任何較早的服務中斷而根據本(D)段被忽略的任何資格服務。如果任何這樣的前參與者在1985年1月1日之前恢復服務,或者如果在1984年12月31日出現服務中斷,並且截至該日期的服務中斷期間將導致根據當時有效的計劃規定排除該前參與者先前應計的資格服務,則前一句中的(A)款不適用,並且應排除先前應計的資格服務。
參與者在服務終止時有權享受的任何福利服務,包括在如此恢復的資格服務中,應予以恢復。
IV.在參與者後來被解僱或退休後,其先前的福利服務已根據本(D)段恢復,參與者的養老金(如有)應基於當時有效的福利公式以及重新僱用日期之前和之後的補償、總補償和福利服務。
E.如果在2013年7月1日之前從未參加過服務的員工在中斷服務後,在完成一年的資格服務後恢復了在公司或關聯公司的服務,如果該員工是參與者,則如果該員工根據本計劃有權享受不可沒收的福利,則應恢復該員工根據第3.01(D)節有權獲得的資格服務,否則,如果服務中斷的期限不等於或超過(I)五年或(Ii)服務中斷前的資格服務期限中較大的一個,在服務中斷時確定的,不包括因以下原因而根據本(E)段被忽略的任何資格服務




早些時候服務中斷。如果從未參與的員工在2013年7月1日或之後恢復在公司或關聯公司的服務,該員工將不會成為參與者。



第4條.領取福利的資格和數額

4.01.正常退休
A.參與者在正常退休年齡時享有正常退休養老金的權利不得喪失,前提是參與者當時是本公司或關聯公司的員工。已達到正常退休年齡的參與者可於正常退休日期開始在本公司及所有關聯公司退休並領取正常退休退休金,但須受第5條的通知及時間要求所規限,或可延遲退休並於正常退休日期後繼續服務,在此情況下,第4.02節的規定適用。
B.在符合第5.01節規定的情況下,參與者在正常退休日期退休時應支付的年度正常退休養老金應等於下列(I)和(Ii)之和:
一.參保人不超過承保補償的平均最終補償的1.17%的總和,以及(2)超過承保補償的該平均最終補償的1.67%乘以2005年1月1日之前提供的福利服務年數至35年的總和;但在1994年5月1日及之後,該金額不得少於:
A.參與者在1994年4月30日根據當時有效的計劃條款應計的福利,以及
B.1.17%的參與者不超過承保補償的平均最終補償,加上超過承保補償的該平均最終補償的1.67%,乘以5月1日及之後提供的福利服務年數,




1994年,以及2005年1月1日之前,最多35年的福利服務年限減去上文(1)中使用的福利服務年數。
根據這項規定(B)計算每年正常退休金時,在1994年5月1日之前和之後提供的合併最高服務年數不得超過35年。
二.在2004年12月31日之後至2013年7月1日之前獲得的福利服務的每一年(或不足一年):
A.2004年12月31日之後至2013年6月30日之前每個(或部分)日曆年參保人總薪酬的1.0%,不超過該日曆年社保工資基數的80%;以及
B.2004年12月31日之後至2013年6月30日之前的每個(或部分)日曆年的參保人總薪酬的1.3%,超過該日曆年的社會保障工資基數的80%;但就2004年12月31日之後的福利服務所賺取的每一年而言,上述(A)和(B)項的總和不得少於截至2004年12月31日的以下(C)和(D)項之和:
C.1.17%的參與者的平均最終補償不超過承保補償和
D.超出承保賠償額的這類平均最終賠償額的1.67%。
儘管有上述規定,根據第(I)和(Ii)節的規定,用於計算任何參與者的年度正常退休金的福利服務年限在任何情況下均不得超過35年。就完成福利服務超過35年的參與人而言,為確定在第(I)或(Ii)分段規定下的福利服務的分配和計算順序,該參與人的福利服務的分配順序應根據福利服務的連續年限為每個參與人產生最大的年度正常退休養卹金。

就本計劃而言,截至1993年開始的計劃年度最後一天的應計福利應根據第1.12節規定的200,000美元補償限額確定,但不得低於參與者截至1988年開始的計劃年度最後一天確定的應計福利。




在任何情況下,任何參與者的年度正常退休養老金不得低於參與者在正常退休日期之前根據第4.03節可能獲得的最大年度減額提前退休養老金。
D.依照第5.01節的規定,在任何情況下,根據本計劃在正常退休日期支付給參與者的養老金不得低於120美元乘以福利服務年限。
E.儘管有任何相反的計劃規定,附錄C中所列個人除根據上文(B)段確定的任何正常退休養老金外,還應領取附錄C中規定的退休養老金金額。除附錄C另有説明外,上述金額的支付應以參與者終身年金的形式支付,自2008年5月1日起開始支付。
4.02.延遲退休
A.如果參與者按照第4.01(A)節的規定推遲退休,在本公司及其所有關聯公司的僱傭終止後,參與者應有權從與僱傭終止重合或緊隨其後的日曆月的第一天開始領取延遲退休養老金,但受第5條的通知和時間要求的限制,該日期應為參與者的延遲退休日期。
B.根據第5.01節的規定,年度延遲退休養老金應是從參與者較晚退休日期開始的即時養老金,應等於(I)根據第4.01(B)節根據參與者的福利服務、平均最終補償和截至延遲退休日期的累計補償確定的金額,或(Ii)如果參與者在正常退休日期退休將有權獲得的養老金的金額,在任何一種情況下,均基於截至該正常退休日期或6月30日確定的平均最終補償、福利服務和總補償,2013年,如果在此之前,根據當時有效的計劃規定,重新計算為參與者實際延遲退休日期之前每個後續計劃年度的第一天(以及




實際延遲退休日期),就好像每個這樣的日期都是參與者的延遲退休日期。自1992年5月1日起生效,對於在1992年5月1日及之後終止工作的參與者,根據前一句話確定的延遲退休養老金的數額不得少於根據第4.01(B)節根據參與者的福利服務、平均最終補償和至正常退休日期或2013年6月30日(如果更早)確定的養老金的精算價值,如果該日期早於參與者延遲退休日期(以及截至實際延遲退休日期),則重新計算自隨後計劃年度的第一天起計算。
C.如果參與者根據第5.04(B)節的規定在現役期間開始領取養老金,則該開始日期不應是第5條規定的參與者的年金開始日期,參與者應從該日期開始領取延遲退休養老金,其數額與其在該日期退休的數額相同。在現役期間支付給參加者的養卹金,如果已婚,應以合格的聯合和遺屬年金的形式支付;如果未婚,應以單身終身年金的形式支付。如果參與者在現役期間死亡,第4.06節的規定應適用於任何應付的死亡撫卹金。隨後退休時,參與者的養老金應根據第5.01(A)或(B)節(視情況而定)支付,除非參與者根據第5.02節選擇一種可選的支付形式。隨後,在參與者實際延遲退休日期之前的每個先前計劃年度結束時(以及在實際延遲退休日期之前),參與者的養老金應重新計算,以反映任何額外的應計項目。參加者重新計算的養卹金應自次年1月1日起支付(或,如適用,自晚退休之日起支付)。參與者重新計算的養卹金應減去延遲退休養卹金支付總額的等值精算值,該延遲退休養卹金是指在每次支付延遲退休養卹金之前支付的非可暫停繼續就業月份以外的每月付款




重新計算參與者的延遲退休養卹金;但此種扣減不得使參與者的延遲退休養卹金低於重新計算該養卹金之前應支付給參與者的延遲退休養卹金的數額。
D.儘管有上文(B)和(C)段的規定,但如果參與者在其年滿70歲的日曆年度後的4月1日之後仍在服務,並且在服務期間沒有開始支付第5.04(B)節的規定,則養老金應為(I)超過(Ii)的超額(如果有):
I.是(A)根據4.01(B)節確定的參與者截至實際退休日期的養老金,考慮到參與者的福利服務、平均最終補償和截至該日期或2013年6月30日(如果更早)的累計補償總額,或(B)如果參與者在該4月1日之前的計劃年度結束時根據該日期或2013年6月30日(如果更早)根據該計劃有權退休的同等精算值的金額,根據美國財政部發布的規定重新計算,自每個日曆年的第一天開始,該日期在所述日期之後(以及截至實際延遲退休日期),如同該日期是參與者的延遲退休日期一樣;以及
是指在上述日期後就參保人的退休福利所作的任何分配的精算等值。
E.支付給非本公司或關聯公司5%擁有者(定義見守則第416(I)節),並於1996年12月31日根據(C)段和第5.04(B)節的規定接受付款的參與者的養老金,在1997年1月1日及之後繼續受上述(C)段的規定管轄。
F.就本第4.02節而言,當量精算值或精算當量值應根據附錄A中規定的基礎確定。
4.03.提前退休
A.受制於第5.01(C)節的規定,未達到正常退休日期但在公司和所有人員終止僱傭之前




凡已滿55週歲及滿10年資格服務的聯營公司,均可於終止僱傭關係的公曆月首日或其後的公曆月首日起至正常退休日期退休,並可提早領取退休金。
B.提前退休養老金應為遞延養老金,從參與者正常退休之日開始計算,並在符合第5.01節規定的情況下,應等於應計福利。但是,參與者可以選擇從符合第4.03(A)節中規定的提前退休條件但在正常退休日期之前終止僱用的任何日曆月的第一天開始領取提前退休養老金,但提前支付日期應符合第5條所述的通知和時間要求。在這種情況下,參與者的養老金應等於參與者的提前退休養老金開始日期早於正常退休日期的每個月的遞延養老金減去百分之一的三分之一;然而,如果參與者在終止受僱於本公司及其所有關聯公司之日已年滿62歲,並已完成20年的資格服務,則不適用減薪。
4.04.Vesting
答:參與者應100%享有自參與者18歲生日起滿五年的資格服務後的累積福利,並有不可剝奪的權利。如參保人其後因退休或死亡以外的原因終止受僱於本公司及聯屬公司,則在達到正常退休日期後有資格領取既得退休金。參與者應在正常退休日期之前獲得養老金申請,並在計劃批准書面養老金申請後開始支付。




B.既得養老金應從參與者正常退休之日起算,並在符合第5.01節規定的情況下,應等於應計福利。然而,如果參與者在終止之日已經完成了十年的資格服務,參與者可以選擇在其55歲生日或之後的任何日曆月的第一天和正常退休日期之前開始支付既得養老金;但提前支付日期的選擇應遵守第5條所述的通知和時間要求。在這種情況下,參與者的養老金應等於在正常退休日期支付的既得養老金,在參與者的既得養老金早於正常退休日期的每個月減去百分之一。
C.儘管有上文(B)段的規定,自2014年1月1日起至2021年12月31日止,未年滿55歲並有資格根據本第4.04節的規定領取本計劃既得養老金的參與者,如果按照第5.02節的規定確定的既得養老金的現值超過1,000美元但不超過5,000美元,可選擇在終止與本公司及聯屬公司的僱傭後任何一個月的第一天及在其55歲生日的日曆月的第一天之前,按第5.02節-選項6所規定的一次性支付方式領取該等既有養老金。關於支付2023年1月1日或之後生效的小額福利的規定,見第5.01節。
4.05.Disability
A.儘管有任何其他計劃規定相反的規定,但在2013年7月1日之前停止受僱於本公司的參與者,當員工因殘疾而繼續獲得(I)資格服務,但僅在他們有資格並繼續領取(1)公司長期殘疾計劃下的殘疾福利或(2)社會保障法下的殘疾保險福利和(Ii)2013年7月1日之前的福利服務




他們繼續領取本句第(1)和(2)款所述的傷殘津貼。如果參與者在2010年1月1日或之後、2013年7月1日之前在符合條件的兵役中殘廢(如守則第414(U)節所定義),並且再就業權利受到1994年《統一兵役就業和再就業權利法案》以及任何相關立法或指導的保護,則就本計劃而言,如果該參與者有資格獲得公司長期傷殘計劃下的傷殘津貼,則應被視為傷殘,即使他們在服兵役期間因受傷而無法享受該計劃下的福利。資格服務和福利服務還應包括根據公司的長期殘疾計劃或《社會保障法》規定的任何適用的殘疾福利等待期;但福利服務不得計入2013年6月30日之後的任何期間;此外,在該期限屆滿後,參與者有權享受此類長期殘疾福利或社會保障殘疾保險福利。參加者年滿65歲時,有權領取下文(B)段規定數額的傷殘退休金。此類傷殘退休金應自參加者正常退休之日起算。參與者在2004年12月31日或之後的缺勤期間貸記的總補償額,根據本款(A)項的前述規定計入福利服務,應為參與者在緊接其因殘疾而終止受僱之日之前有效的基本補償率。
B.根據第5.01節的規定,傷殘退休養老金應根據第4.01(B)節的規定計算為普通退休金,自參與者養老金開始發放之日起生效,計算依據是因殘疾而終止受僱時的平均最終補償、上文第1.42節和(A)段下的總補償以及上文第3.02節和(A)段下的福利服務。儘管如此,所有福利服務、平均總薪酬和




根據本第4.05節現行規定應計的全部補償應於2013年6月30日停止。
C.如果參與者在正常退休日期之前終止了公司長期殘疾計劃下的殘疾福利或《社會保障法》下的殘疾保險福利,並且參與者沒有恢復在公司或關聯公司的服務,他們有權在終止服務後的第一個日曆月的第一天提前退休,或者有權領取根據第4.04節支付的既得退休養老金,如果他們在不再殘疾的日期已經完成了此類養老金的服務要求,如果他們是提前退休養老金,在他們不再殘廢之日,他們已達到根據第4.03節規定的提前退休年齡。在上述任何一種情況下,養卹金的計算依據均為平均最終補償額、根據上文第1.42節和(A)段確定的殘疾津貼終止之日的總補償額、根據上文第三條和(A)款確定的殘疾津貼停止之日的福利服務費以及在殘疾津貼停止之日有效的福利公式。
4.06.配偶撫卹金
A.如果參與者:
在受僱於本公司或任何聯營公司期間及年金開始日期前已符合第4.04條第4.01、4.02、4.03節有關退休金的規定,或
Ii.在根據第4.01、4.02或4.03條有資格領取退休金後,或在根據第4.04條有權享有既得退休金的1984年8月23日或之後終止服務後死亡,但在任何一種情況下,在年金開始日期之前,或
在第4.05節規定的應計服務期間死亡,並有權領取任何養老金,但在年金開始日期之前,




配偶撫卹金應終生支付給參與者的尚存配偶(或尚存的登記家庭伴侶)。
儘管本計劃有任何相反的規定,如果參與者在履行合格兵役期間死亡(如守則第414(U)節所定義),並且再就業權利受到1994年《統一兵役就業和再就業權利法案》和任何相關法律或指導的保護,該參與者的尚存配偶(或尚存註冊家庭伴侶)將有權獲得任何額外福利,包括與2013年7月1日之前提供的合格兵役期間相關的應計福利,猶如參與者已被本公司或任何關聯公司重新僱用,然後因死亡而終止在本公司及所有關聯公司的僱傭關係。
B.遵守第5.01(C)節的規定:
如配偶的退休金須支付給參加者的配偶,配偶的退休金應自參加者的正常退休日期(或死亡日期後的下一個月的第一天,如較遲)開始計算。但是:
A.如果參與者在公司或任何關聯公司現役期間死亡,或在完成至少五年資格服務後,或在提前退休後但在年金開始日期之前根據第4.05條應計資格服務期間死亡,則配偶可提交書面申請,選擇從參與者死亡日期後任何一個月的第一天開始領取款項,該日期應在參與者正常退休日期之前;以及
B.如果參與者在終止在本公司和所有附屬公司的服務後死亡,並有權獲得既得養老金並已完成十年的資格服務,但在年金開始日期之前,配偶可提交書面申請,選擇從參與者55歲生日(或死亡日期,如果較晚)至參與者正常退休日期之前的任何一個月的第一天開始領取養老金。
如配偶的撫卹金須支付給參與者尚存的登記家庭伴侶,則配偶的撫卹金應自福利管理委員會正式獲通知以下日期的當月第一天或隨後的第一天開始計算




但只有在提出書面申請後才能開始支付,但不得遲於參與者死亡後一年開始支付。

由配偶選擇在參與者的正常退休日期之前開始領取付款(或由尚存的註冊家庭伴侶在參與者去世一週年之前開始付款)應採用福利管理委員會提供的表格。
如果參與者在本公司或任何關聯公司現役期間去世,或在根據第4.05節領取資格服務期間死亡,在這兩種情況下,在完成至少五年資格服務後,配偶的養老金應等於參與者在正常退休日期(或參與者死亡日期後的下一個月的第一天,如果參與者在死亡日期的前一天終止僱傭)開始有權獲得的年度養老金的一半。如果在參與者的正常退休日期之前,按照第4.06節的前述規定開始向配偶(或註冊家庭伴侶)支付款項,則提前開始支付的金額不得減少。
IV.如任何其他合資格參與者於年金開始日期前去世,配偶撫卹金應相等於該參與者於其正常退休日期(或如死亡日期後的下一個月的第一天)開始領取符合資格的聯合及遺屬年金形式的配偶(或尚存的註冊家庭伴侶)於其正常退休日期(或如較遲)開始領取的撫卹金,而該參與者在緊接其後去世的情況下,配偶的撫卹金數額應相等。配偶的養卹金應進一步調整,以反映其在參與者正常退休日期之前的開始,具體如下:
A.如果參與者的配偶(或註冊家庭伴侶)在根據第4.03節有資格提前退休後去世,但在年金開始日期之前開始支付,則應支付給配偶(或註冊家庭伴侶)的養老金金額將以參與者本應獲得的提前退休養老金金額為基礎。




如果他們在該較早的開始日期要求福利開始,則有權根據第4.03(B)節減少;以及
B.如果參與者的配偶(或在世的註冊家庭伴侶)在根據第4.04條終止享有既得養老金的權利後去世(並已完成至少十年的資格服務),但在年金開始日期之前開始支付,則應支付給配偶(或註冊家庭伴侶)的養老金的金額應以參與者在較早日期申請福利開始時本應有權獲得的既得養老金金額為基礎,根據第4.04(B)節的規定扣減,如果開始日期在參與者出生55週年之前,則支付給註冊國內合夥人的福利應與在參與者本應達到55歲之日按照本協議支付給註冊國內合夥人的福利具有同等精算價值。
C.儘管有上述規定,如果參與者在年金開始日期之前的180天內選擇了一種可選的養老金形式,規定向配偶(或註冊家庭伴侶)的終身每月支付的金額至少等於該參與者終身期權項下每月應支付金額的50%但不超過100%,並且該選項與合格聯合和遺屬年金具有同等的精算價值,則應使用該可選形式的養老金來計算配偶的養老金。儘管有上述規定,根據前一句話選擇的任選養卹金只應支付給根據上文(C)(1)段有權獲得付款的配偶(或註冊家庭伴侶),如果這種可選付款方式的價值超過根據(C)(1)段支付的金額。
4.07.失敗的參與者
A.儘管有上述第四條的規定,如果參與者的養老金原定於參與者的正常退休日期(或延遲退休日期,如果適用)延遲,則福利管理局




如果董事會未能找到參與者,福利管理委員會應在找到參與者的日期後在切實可行的範圍內儘快開始支付。除非參與者根據第5.02節的規定選擇一種可選的付款形式,否則在年金開始日期,付款應採用第5.01節規定的適用於參與者的自動付款形式。在年金開始之日應支付給參與人的養卹金應與在正常退休日期支付給參與人的養卹金具有同等精算價值。

如上述參與者的退休金延遲至正常退休日期(或延遲退休日期,如適用)後去世,而其配偶(或註冊家庭伴侶)尚在人世,則該配偶(或註冊家庭伴侶)有權根據第4.06節的規定領取配偶退休金,而該等退休金是根據參與者於其正常退休日期(或延遲退休日期,如適用)應付給該參與者的退休金的同等精算值計算的。
B.(A)段所述參加者的退休金將以年金形式支付,可選擇領取以下款項,以代替根據上文(A)段應支付的養卹金:
一.減去的養卹金等於根據上文(A)段應支付的養卹金(經調整以反映參與者根據第5.01或5.02節的規定選擇的支付形式,視情況而定)減去下文第(Ii)款規定的一次性支付的等值精算值,以及
Ii.一次過付款,相當於參與者在其正常退休日期(或延遲退休日期,如適用)開始至年金開始日期前一個月結束的期間內應收到的每月付款的總和。此種每月付款的數額應根據參與者根據上文第(1)分段規定的養卹金的實際支付形式確定,截止日期為參與者的正常退休日期(或延遲退休日期,如適用)。





根據本款(B)項進行的選舉應遵守第5.03節規定的適用於選擇一種任選付款形式的通知和配偶同意的要求。
C.為(A)和(B)段的目的,等值精算值應按附錄A所述的基礎確定。
4.08.最高福利限額
A.通過引用將《規範》第415節的規定納入《計劃》。本節的下列條款反映了2002年1月1日及之後生效的守則第415(B)節增加的限制,適用於在緊接2002年1月1日之前根據本計劃享有應計福利的所有現任和前任參與者(福利受到守則第415(B)節的限制)(不包括僅因第415(B)節的限制增加而增加的福利。
B.儘管本計劃有任何其他規定,但在任何限制年,參與者根據本計劃有權享受的年度福利的金額不得超過本守則第415條及其規定下的適用限制。自2003年1月1日或之後開始的每個歷年的1月1日起,由國税局局長為該歷年確定的美元限額應生效,作為在截至該日曆年的限額年度內根據本計劃應支付的最高允許美元福利金額,包括支付給在該限額年度之前退休的參與者的福利。在上一限制年度的最後一天領取養卹金的參與人的養卹金增加額的確定,應根據參與人開始領取養卹金之日的年齡確定。
C.如果參與者參加了一個以上需要彙總的固定福利養老金計劃,則應達到遵守本準則第415條所需的程度




本計劃符合守則第415節的規定,如果第415節的規定要求對福利進行調整以符合守則第415節的規定,則在根據本計劃進行任何調整之前,應首先根據本公司或關聯公司維持的任何其他固定福利計劃對參與者應支付的福利進行調整。
D.就對任何參與者適用本守則第415條下的限制而言,“報酬”一詞應指本公司或其關聯公司為該參與者實際提供的個人服務而支付給該參與者的工資、薪金和其他金額,包括因本守則第125、132(F)、402(G)或457(B)條而不包括在參與者總收入中的任何可選金額,並不包括根據本守則獲得特別税收優惠的其他遞延補償、股票期權和其他分配。從2007年7月1日或之後的限制年開始,“報酬”應包括在離職後兩個半月或包括離職之日在內的限制年結束前支付的款項,如果沒有離職補償,此類付款本應在員工繼續受僱於公司或附屬公司期間支付給員工,並且是對員工正常工作時間內的服務的定期補償、對員工正常工作時間以外的服務的補償(如加班或班次差異)、佣金、獎金或其他類似補償。在2007年7月1日及之後的限制年度內生效,為適用本第4.08條下的最高福利限制,薪酬不得超過守則第401(A)(17)條下的補償限制。

2009年1月1日及以後生效,儘管有前一句話,“報酬”還應包括:




1.《財務條例》1.415(C)-2(E)(4)節所述的兵役薪金續付金;
二.《財政條例》1.415(C)-2(E)(3)(Ii)和(Iii)(A)節所述的離職後支付的補償,以及
三.《國庫條例》1.415(C)-2(G)(5)(I)條所述的外國收入,不包括《國庫條例》1.415(C)-2(G)(5)(Ii)條所述的金額。

自2009年1月1日或之後的計劃年度和限制年度生效,“報酬”應包括公司或關聯公司支付給個人的差額工資(如守則第3401(H)(2)節所界定)。

如果在離職後支付上述款項,則不應視為報酬,即使這些款項是在離職之日或包括離職之日在內的時效年度結束後的兩個半月後支付的。
4.09.轉換和受僱於關聯公司
A.如果一名員工(I)受僱於本公司,而不是以第1條所界定的任何身份受僱,(Ii)受僱於一家關聯公司,或(Iii)成為租賃員工,他們應保留本計劃下所擁有的任何福利服務。當僱員日後退休或終止受僱於本公司或聯屬公司時(或如為租賃僱員,則在福利開始時),僱員根據本計劃有權享有的任何福利,應於其停止成為第1條所界定的僱員之日起,且僅根據福利服務、平均最終補償及2013年7月1日前應計的總補償而釐定,而僱員的定義則為第1條所界定的僱員。
B.除非下文(C)和(D)段另有規定,否則(I)最初受僱的人須遵守第三條的中斷服務規定




如本公司以第一條界定的僱員以外的任何身分、(Ii)最初受僱於聯屬公司或(Iii)最初以租賃僱員的身份向本公司提供服務,並在其後成為僱員,則該計劃項下的應付福利將根據當時生效的計劃條文計算,並只能根據第一條界定的僱員在2013年7月1日之前的福利服務、平均最終補償及應計總補償計算。
C.儘管計劃有任何相反的規定,但對於2005年1月1日之前受僱於本公司並曾受僱於關聯公司的人員(1984年5月1日之前退休或以其他方式終止受僱於公司的人員除外),根據該計劃計算的年度養老金應包括在2005年1月1日之前受僱於關聯公司的任何期間(但僅在其符合資格的期間內)作為福利服務;但在計算本計劃下的利益時,根據本協議應支付的年度養老金應減去參與者根據該關聯公司的退休計劃獲得或有權獲得的任何退休利益的同等精算值,而該退休利益是就任何被確認為福利服務的服務而獲得的。儘管有任何相反的計劃規定,對於在2005年1月1日或之後、2013年7月1日之前受僱於本公司並曾受僱於關聯公司的人,根據該計劃計算的年度養老金應包括在2005年1月1日之前在該關聯公司工作的任何期間(但僅在其有資格擔任該期間)作為福利服務,只要該僱用被視為根據該關聯公司維持的確定福利計劃計算福利的服務;但根據本協議應支付的年度養老金應減去參與者根據其確定的福利計劃獲得或有權獲得的任何退休福利的等值精算價值。




在計算本計劃下的福利時,任何被確認為福利服務的服務與關聯公司有關。
D.儘管計劃有任何相反的規定,對於在緊接其成為僱員之日之前受僱於本公司而非受僱於本公司的任何人員,根據本計劃計算的年度養老金應包括在2005年1月1日之前作為僱員在本公司工作的任何期間作為福利服務。
E.儘管有本第4.09節的前述規定,根據第4.01、4.02或4.03節計算的任何以前受僱於羅納德報業公司(“羅納德”)的參與者的養老金,不包括1984年5月1日之前退休或以其他方式終止在本公司工作的員工,應等於該參與者除在本公司服務外,如果被計入為羅納德服務的貸方將有權獲得的養老金。減去一筆相當於參與者於65歲開始的年度年金,該金額本可於1977年9月(根據該計劃所用的精算假設)取得,金額相當於參與者於1977年9月從Ronald收到的作為額外補償的一次過付款(即本公司與Ronald股東之間的股票購買協議第3.3節所指的付款)。本款(D)項的規定只有在給參加者帶來更多養卹金的情況下才適用。


第5條.養卹金的支付

5.01.自動付款形式
A.如果參與者在年金開始之日沒有結婚,養老金應按月分期支付,直至死亡前的最後一個月付款結束,除非參與者已按照第5.02節的規定選擇了可選福利。




B.如果參與者在年金開始日期結婚或在年金開始日期有註冊的國內伴侶,並且沒有選擇第5.02節規定的可選形式的福利,則應支付的養老金應是符合條件的共同和遺屬年金的形式,其精算價值等同於根據第5.01(A)節確定的養老金,規定在參與者的有生之年應支付的養老金有所減少,並且在其去世後,將繼續在配偶或在年金開始日期向計劃備案的註冊國內伴侶的在世期間支付減少的養老金。儘管有上述規定,如果第5.02節中描述的選項規定在受益人去世後繼續支付受益人的終身撫卹金,比率至少為參與者一生中應支付的養老金的50%但不超過100%,並且如果該選項將具有比上述共同和遺屬年金更高的精算價值,則該配偶(或註冊家庭伴侶)作為受益人將具有比上述共同和遺屬年金更高的精算價值,則該配偶(或註冊家庭伴侶)作為受益人的選項將是合格聯合遺屬年金。
C.儘管計劃中有任何相反的規定,自2014年1月1日起生效,但如果參與者的年金開始日期在正常退休日期或之後,而養老金的現值為5,000美元或更少,或者如果參與者的年金開始日期在正常退休日期之前,而養老金的現值在該年金開始日期時為1,000美元或更少,則應一次性支付相當於精算價值的一筆款項,以代替所有福利。儘管計劃有任何相反的規定,自2014年1月1日起生效,但如果代表參與者支付的養老金現值為5,000美元或以下,則應支付等值精算價值的一次性付款,以代替所有福利,該參與者尚未開始向截至參與者死亡日期確定的配偶或註冊家庭伴侶支付養老金。在釐定一筆過付款的款額時




(1)等值精算價值是指在參與者正常退休年齡之前應支付的一次總付福利,其精算價值等同於從參與者正常退休年齡開始提供的福利;(2)等值精算價值應通過使用美國國税局死亡率表和美國國税局利率來確定。此類等值精算值應使用IRS死亡率表和在該年金開始日期有效的IRS利率來確定參與者年金開始日期。在確定一筆款項符合根據本款分配的資格後,應在切實可行的範圍內儘快支付這筆款項。關於一次性付款是否到期的決定,應按照福利管理委員會制定的程序作出,其基礎應統一適用於所有處境相似的參與者。在任何情況下,該一次性付款不得在退休金作為年金開始支付之日之後支付。儘管如上所述,在計算本(C)段規定的、年金開始日期為2014年1月1日或之後、2015年1月1日之前的一次過付款時,在任何情況下,該一次過付款不得少於美國國税局根據第1.21(A)節規定的利率和第1.41(I)節規定的穩定期在2014歷年繼續有效時應提供的一次過支付金額。

自2023年1月1日起生效,如(1)參與者的撫卹金現值是在參與者的離職日之後確定的,或(2)就在年金開始日期之前去世的參與者而言,代表參與者應支付給參與者的配偶或註冊家庭伴侶的撫卹金的現值為$5,000或更少,則本(C)段的規定應在參與者的離職日或去世後在行政上切實可行的範圍內儘快適用;但是,如果參與者的養老金的現值




如參加者在離職日後釐定的退休金金額超過1,000元但不超過5,000元,參加者可選擇延遲至正常退休日期才支付退休金。這一規定也適用於終止受僱於本公司及其所有關聯公司或在2023年1月1日之前去世的參與者,應支付養老金的現值不超過5,000美元。福利管理委員會應進行全面審查,以確定有權享受這項福利的參與者、配偶和註冊家庭伴侶。

5.02.可選的付款方式
根據第5.03節的規定,任何參與者均可選擇將第4.01節、第4.02節、第4.03節或第4.04(B)節規定應支付給參與者的養老金轉換為同等精算價值的可選福利,如下所示。第4.04(C)節或第5.01(C)節所述的參與者,如在正常退休日期或離職日期較遲的日期仍未開始支付退休金,則只可根據以下選擇6領取退休金。
備選案文1.在參加者有生之年和去世後,在選定該備選案文時參加者指定的受益人在世期間和向其支付的經修改的養卹金。
備選案文2.在參加者有生之年和去世後應支付的經修正的養卹金,數額為參加者在生時和在選擇該備選案文時指定的受益人的修正養卹金數額的50%(或,對2008年5月1日或之後的年金開始日期有效,75%)。
備選案文3.備選案文1或備選案文2;但條件是,如果受益人先於參與者去世,則受益人去世後應支付給參與者的年度養卹金應等於根據第5.01(A)節應支付的養卹金。
備選案文4.如果參加者在有權(經適當申請)領取老年社會保障保險津貼的第一天之前退休(不論因在社會保障退休年齡之前開始領取這種社會保障津貼而被扣減),在參加者有生之年在該日之前應支付的養卹金,以及在參加者餘生期間應支付的任何減少額,但不得低於零。出於以下目的




在本備選方案4中,“社會保障福利”是指在退休或其他就業終止之日生效的《社會保障法》第二章規定的參保人有權領取的老年保險福利,或者如果參保人沒有因參加保障就業或任何其他原因而喪失領取社會保障福利的資格,則有權領取的老年保險福利。在計算任何社會保障福利時,不得就僱員退休或終止服務的日曆年終後的任何期間假定工資指數調整或生活費調整。僱員的社會保障福利應根據僱員的實際收入(如果可從公司記錄中獲得)以及加薪假設來確定,該假設是基於社會保障管理局在退休或在公司以其他方式終止僱傭關係之前所有其他年度的全國平均工資的實際年變化確定的,但實際收入並不如此可用。
儘管如上所述,除以下規定外,在確定2004年5月1日或之後終止受僱於本公司或關聯公司的任何參與者根據本方案4可獲得的福利金額時,等值精算值在任何情況下都不得低於通過使用IRS死亡率表和IRS利率確定的金額。
備選案文5.參加者終生應付的養卹金,參加者去世後不支付養卹金。
備選案文6.自2014年1月1日起,一次性支付相當於養卹金精算價值的款項,否則應支付給參與人,但在年金開始之日一次性支付的金額不得超過5 000美元。在確定本備選方案下可供選擇的一次總付福利金額時,(A)等值精算價值指的是在參與者正常退休日期之前支付的一次總付福利,其價值等同於從參與者正常退休日期開始提供的福利,以及(B)在任何情況下,等值精算價值均不得低於通過使用美國國税局死亡率表和美國國税局利率確定的金額。
儘管如上所述,在計算(I)選項4下的福利金額時,如果年金開始日期為2008年1月1日或之後,但在2009年5月1日之前,在任何情況下,該福利不得低於美國國税局利率在以下情況下應提供的福利




第1.21(A)節和第1.22(A)節下的IRS死亡率表在該期間繼續有效,(Ii)選項4下的福利,或年金開始日期為2014年1月1日或之後但在2015年1月1日之前的選項6下的福利,在任何情況下都不得低於如果第1.21(A)節下的IRS利率和第1.41(I)節下的穩定期在該期間繼續有效時本應提供的福利。

如果參與者在受僱終止時沒有資格領取任何養老金,他們應被視為自其終止服務之日起根據本計劃的規定兑現。然而,如果前一句中描述的參與者隨後被本公司或關聯公司重新僱用,則第3.03節的規定應適用,而不適用於該句子。
5.03.選項的選擇
參與者根據第5.02節的規定選擇一種可選的付款方式時,應遵守以下規定:
A.已婚參與者對任何選項的選擇只有在福利管理委員會收到配偶同意的情況下才有效,除非:
一.選擇權規定,在參與者去世後,每月向配偶支付一筆款項,數額至少相當於根據選擇權應支付給參與者的每月金額的50%但不超過100%,以及
II.期權的精算價值等同於合資格的聯合及遺屬年金。
B.在收到參與者希望開始支付其養老金的通知後,應向參與者提供非技術性語言的書面解釋,説明應以第5.01節和第5.02節所述的正常和可選形式向參與者支付的養老金的條款和條件。此類解釋應包括以下內容的一般描述:計劃下可選支付形式的資格條件、實質特徵和相對價值、參與人可能擁有的推遲開始領取養老金的任何權利、未能延遲領取養老金的後果、




上文(A)段規定的配偶同意要求,以及參與者根據第5.02節作出和撤銷選擇的權利。
C.(B)段規定的通知必須在參與者的年金開始日期前180天至30天內提供。除(D)款另有規定外,參加者的年金開始日期不得在收到通知後30天內生效。第5.02節規定的選擇應在福利管理委員會提供的表格上作出,並可在向參與者提供通知之日後的一段時間內作出,但不得早於參與者收到(B)段所述的書面解釋之日。儘管有上述規定,如(I)在年金開始日期前向參與者提供(B)段所述的書面解釋,(Ii)在向參與者提供該書面解釋的日期後180天內開始分發,以及(Iii)參與者的選擇是在分發開始之前作出的,則在年金開始日期後作出的選擇應被視為已在選舉期間內作出。分發不應僅僅因為僅由於行政延誤而在向參與者提供書面解釋之日起180天后開始,就被視為違反前一句第(Ii)款的要求。
D.儘管有以上(C)段的規定,但參與者在收到(B)段要求的通知後,可以肯定地選擇在收到通知後30天內開始享受福利,但必須滿足下列所有要求:
一.明確告知參與者,他們在收到通知後至少有30天的時間來決定何時開始享受福利,並在適用的情況下選擇一種特定的可選支付形式;




參與者在收到通知後,肯定地放棄上述30天的期限,並選擇福利開始的日期,如果適用,選擇一種可選的付款形式;
允許參與者取消選舉,直至年金開始日期的較晚者或他們收到通知之日起七天後;
參賽者收到通知的次日起七天內開始付款(但由於行政延誤,180天的期限可能被延長;以及
參保人的年金開始日期是在通知發出之日之後。
E.根據第5.02節進行的選項選擇可通過福利管理委員會提供的表格予以撤銷,隨後的選擇和撤銷可在上文(C)或(D)段規定的選舉期間內的任何時間和時間進行,以適用者為準。任選福利的選擇應在參與者的年金開始日期生效,在年金開始日期之後不得修改或撤銷,除非上文(D)段另有規定。任何選擇的撤銷應在填妥的表格提交給福利管理委員會後生效。如果選擇了可選福利的參與者在該選項的選擇生效日期之前死亡,則除第4.06(C)節規定的情況外,該選擇應被撤銷。根據期權指定的受益人在期權的選擇生效之日之前死亡的,該項選擇應當撤銷。
5.04.開始付款
A.除第4條或第5條另有規定外,參與者的養老金支付應在管理上可行的範圍內儘快開始,從(I)參與者65歲生日、(Ii)參與者成為參與者之日的五週年、或(Iii)參與者終止在公司服務之日起(但不得超過(I)、(Ii)或(Iii)中最後一項發生的計劃年度結束後60天)。
B.儘管有前款規定:




一、如果參與者是本規範第416(I)節定義的5%的所有者,並且在參與者年滿70.5歲(如果參與者的生日在1949年7月1日或之後,則為72歲;如果參與者的生日在1951年1月1日或之後,則為73歲)之後的4月1日之後仍在公司或關聯公司的現役服務,則按照第4.02(C)節的規定,參加者的退休金不得遲於參加者年滿70?5歲的翌年4月1日開始計算(如參加者的生日為1949年7月1日或之後,則為72歲;如參加者的生日為1951年1月1日或之後,則為73歲)。

Ii.如果參與者不是5%的所有者,並且在參與者年滿70.5歲的日曆年4月1日之後仍在公司或關聯公司現役(如果參與者的生日為1949年7月1日或之後,則為72歲;如果參與者的生日為1951年1月1日或之後,則為73歲),該參與者的養老金應自參與者終止受僱於本公司及其所有關聯公司之日起的下一個月的最後一天支付,但須遵守第5條的通知和時間要求。除非另有要求提前開始,以遵守適用的法律。
Iii.自2022年1月1日起,如果參與者沒有根據上文第(I)或(Ii)分段的適用規定選擇開始領取養老金,養老金將在合理可行的範圍內儘快開始發放,並將按照第5.01節規定的適用自動支付形式支付。一旦以自動形式開始付款,參與者將不被允許隨後根據第5.02節選擇可選的付款形式。

C.特別一次總付機會
I.除以下規定外,在2016年4月30日之前終止與公司的僱傭關係的具有既得應計福利的參與者可選擇領取全部應計福利




於2016年10月1日或福利管理委員會以其唯一及絕對酌情決定權決定的其他日期(“支付日期”)作為一筆一次性款項,以統一及非歧視的方式應用,但前提是(A)參與者截至支付日期尚未開始領取福利;及(B)參與者選擇在支付日期以2016年8月31日或之前的郵戳或福利管理委員會以其全權酌情決定批准的其他日期(以統一且非歧視的方式應用)的表格領取其福利。就本款(C)項而言,“合格參與者”是指符合本款第(1)項要求且未被下文第(2)款排除在外的參與者。
II.此機會不會提供給(A)已向本計劃送達家庭關係令或本計劃知道該命令懸而未決的參與者;(B)根據《守則》第401(A)(9)條的規定必須開始其福利的參與者;(C)已故參與者的尚存配偶或受益人;或(D)福利管理委員會以其唯一和絕對酌情決定權(以統一和非歧視性的方式適用)確定的任何其他類別的參與者不得獲得此機會。
符合資格的參與者如(A)符合第4.03節的規定有資格領取提前退休退休金,或(B)在支付日期已達到正常退休日期,則將有一次性機會選擇一次性領取其累算權益。將根據下文第(7)分段所述的等值精算價值基礎,採用精算減少額計算一次性付款。如果適用,將在適用第4.03(B)節所述的適用的提前開始減免後計算除一次性付款以外的其他形式的付款。此類參與者可以選擇一次性獲得截至支付日期的應計福利、第5.01節所述的適用自動支付形式或參與者根據第5.02節提供的任何可選支付形式。對於這種參與者,應根據所選擇的福利形式確定與可選支付形式有關的等值精算值。
IV.沒有資格領取提前退休養老金,但(A)55歲或以上,(B)有至少10年的資格服務,以及(C)截至支付日期有資格根據第4.04(B)節開始領取既得養老金的合格參與者,將有一次性機會




選擇一次性領取他們的累積福利。將根據下文第(7)分段所述的等值精算價值基礎,採用精算減少額計算一次性付款。一次性付款以外的付款將在應用第4.04(B)節所述的提前開始扣減後計算。此類參與者可以選擇一次性獲得截至支付日期的應計福利、第5.01節所述的適用自動支付形式或參與者根據第5.02節提供的任何可選支付形式。對於這種參與者,應根據所選擇的福利形式確定與可選支付形式有關的等值精算值。
五.符合資格的參與者如(A)年齡55歲或以上,(B)服務年資不足10年,及(C)於支付日期當日或之後根據第4.04節符合資格開始領取既得退休金,將有機會一次性領取其於支付日期的累算權益,計算方法是根據下文第(Vii)分段所述的等值精算價值基礎應用精算扣減。這些參與者可以選擇在支付之日一次性獲得5.01節所述的適用的自動支付形式或5.02節中的選項2(但只能以配偶為受益人)。對於這種參與者,應根據所選擇的福利形式確定與可選支付形式有關的等值精算值。\
6.擁有既得退休金利益但(A)未滿55歲,以及(B)於正常退休日期有資格根據第4.04節開始既得累算利益的合資格參與者,將有一次性機會於支付日期一次性領取其退休金利益,其計算方法為根據下文第(Vii)分段所述的等值精算價值基礎應用精算扣減。這些參與者可以選擇在支付之日一次性領取第5.01節或第5.02節選項2所述的適用的自動支付形式的養老金(但只能以配偶為受益人)。對於這種參與者,應根據所選擇的福利形式確定與可選支付形式有關的等值精算值。
六.就計算本款(C)項的一次性付款而言,一次性付款的等值精算值應使用美國國税局死亡率表和美國國税局利率來確定。




5.05.分發限制
儘管有本第5條的任何其他規定,本計劃的所有分配應符合法典第401(A)(9)節發佈的規定,包括法典第401(A)(9)(G)節的意外死亡撫卹金條款。第5.05節規定的分配應符合《財務條例》第1.401(A)(9)-1至1.401(A)(9)-9節的要求。此外,此類規定應凌駕於與《守則》第401(A)(9)節不一致的任何計劃規定之上。如果參與者在養卹金支付開始後死亡,則繼續支付給配偶或受益人的任何款項的分配速度至少應與參與者死亡之日所使用的分配方法相同。

所有分發應遵守以下規則:
A.參與者在第一個分配日曆年之後的一個日曆年中積累的任何額外福利將從第一個支付間隔開始分配,該支付間隔將在緊接該金額應計的日曆年之後的日曆年結束。
B.如果參與者的養卹金是以共同和遺屬年金的形式分配的,用於參與者和非配偶受益人的共同生活,在參與者去世後,在參與者規定的開始日期或之後向指定受益人支付的年金付款在任何時候都不得超過在該期間內應支付給參與者的年金付款的適用百分比,使用該表並按照最終財務條例1.401(A)(9)-6(B)(2)(Iii)節(或擬議的財務條例1.401(A)(9)-6(B)(2)(Iii)條關於2022年或以後開始的年金開始日期的分配)中規定的方式,以確定適用的百分比。
C.就本節而言,應適用以下定義:
I.指定受益人。根據第1.05節被指定為受益人的個人是根據守則和財政部條例第1.401(A)(9)-4節第401(A)(9)節指定的受益人。




二、分配歷年。要求最低分配量的日曆年。對於參與者去世前開始的分配,第一個分配日曆年度是緊接在包含參與者所需開始日期的日曆年度之前的日曆年度。
三、預期壽命。使用《財政條例》1.401(A)(9)-9節中的單一壽命表計算的預期壽命。
Ii.必填的開始日期。第5.04(B)節規定的日期。
5.06.某些分發的直接轉存
A.儘管本計劃有任何相反的規定,否則將限制被分配者在本條下的選擇,但被分配者可以在福利管理委員會規定的時間和方式選擇將合格展期分配的任何部分直接支付給被分配者指定的合格退休計劃的直接展期。
B.以下定義適用於本節中使用的術語:
I.“符合條件的展期分配”是指將餘額的全部或任何部分記入被分配人的貸方的任何分配,但符合條件的展期分配不包括:
A.為受贈人的壽命(或預期壽命)或受贈人和受贈人的指定受益人的共同壽命(或共同壽命),或在規定的十年或更長時期內支付的一系列基本相等的定期付款(不低於每年)之一的任何分配;
B.根據《守則》第401(A)(9)條要求進行的任何分發;
C.税後金額,除非該金額分別滾動或轉移(即,直接滾動)到守則第408(A)或408(B)節所述的個人退休賬户或個人退休年金,或自2008年1月1日起生效,否則為守則第408a(B)節所述的個人賬户或轉移到根據守則第401(A)條合格的確定供款計劃,並同意單獨核算該金額;或對於2006年12月31日之後的課税年度,轉入根據第401(A)條合格的固定福利計劃。




《守則》或《守則》第403(B)節所述的年金合同,如果這種有保留的計劃或合同規定對此類金額單獨核算;以及
D.自2002年1月1日起生效,因困難而退出的任何在職人員。
二、“合格退休計劃”是指接受分配者合格展期的下列任何類型的計劃:
A.《守則》第408(A)和408(B)節分別描述的個人退休賬户或個人退休年金;
B.《守則》第403(A)節所述的年金計劃;
C.《守則》第401(A)節所述的合格計劃;
D.《守則》第403(B)節所述的年金合同於2002年1月1日生效;
E.自2002年1月1日起,由州、州的政治分區、州的任何機構或機構或州的政治分區維護,並同意單獨核算從本計劃轉入該計劃的金額的、符合《法典》第457(B)條規定的計劃;以及
F.自2008年1月1日起,《守則》第408A節所述的Roth IRA。
三.“被分配人”包括一名僱員或前僱員。此外,僱員或前僱員的尚存配偶以及僱員或前僱員的配偶或前配偶是《守則》第414(P)節所界定的合格家庭關係令下的候補受款人,在配偶或前配偶的利益方面是受分配者。
四、“直接展期”是指本計劃向被分配者指定的合格退休計劃支付的款項。
C.儘管本節有任何相反的規定,自2007年1月1日起生效,已故參與者的非配偶受益人可選擇在福利管理委員會規定的時間和方式,將分配的任何部分直接從計劃轉存到守則第408(A)或408(B)節所述的個人退休賬户或年金,或於2008年1月1日起生效,作為守則第408a節所述的Roth IRA(統稱為IRA)




根據守則第402(C)(11)節或第408(D)(3)(C)(Ii)節的規定,這將被視為繼承的個人退休帳户。

如果由於後續立法或其他原因,法律不再要求第5.06節或其任何部分的規定,則本節或其任何適用部分在沒有必要對計劃進行進一步修改的情況下無效。對於2010年1月1日及之後的分配,本段下的分配如果向參與者、尚存配偶或備用受款人進行,則在所有目的下都將被視為符合條件的展期分配,無論非配偶受益人是否選擇直接展期此類分配。








第六條.繳款

6.01.公司的貢獻
本公司打算繼續該計劃,並提供必要的捐款,以維持該計劃的良好精算基礎,並達到法律規定的最低籌資標準。但在不違反第十條規定的情況下,本公司可隨時以任何理由終止其出資。任何沒收將被用來減少本公司否則應支付的繳款。
6.02.繳款的退還
答:本公司對本計劃的貢獻以其根據守則第404條的扣除為條件。如果國税局不允許扣除公司對本計劃的全部或部分供款,則該免税適用的部分供款應無息退還給公司,但減去可歸因於這些供款的任何投資損失。報税表應在不予扣除之日起一年內提交。
B.如果在供款之日起一年內收回,則公司可以無息收回因事實上的錯誤而向本計劃作出的供款,減去可歸因於這些供款的任何投資損失。



第七條.計劃的管理
7.01.指定受託管理人和管理人
福利管理委員會和計劃資產委員會應是ERISA第402(A)條所指的“指定受託人”,福利管理委員會應履行ERISA規定的計劃“管理人”的職責。
7.02.福利行政委員會的委任及職責
本計劃的一般管理和執行本計劃規定的責任應由不少於三人組成的福利管理委員會負責,該委員會由董事會不時任命,由董事會隨意服務。




自2020年3月17日起,福利管理委員會的成員應為擔任以下職稱的員工,因為此類職稱可能會不時發生變化:
·執行副總裁兼首席財務官
·執行副總裁兼首席人事和業務運營官
·全球獎勵高級副總裁
·高級財務和税務高級副總裁
·全球就業律師公司副總裁
福利管理委員會的任何成員均可通過向董事會和福利管理委員會祕書遞交書面辭呈而辭職。福利管理委員會成員在終止受僱於本公司及其所有關聯公司時應被視為已辭職。

福利管理委員會的成員須從他們當中選出一名主席及一名祕書,而祕書可以是但不必是福利管理委員會的成員之一;可從他們當中委任小組委員會,其權力由他們決定;可授權他們當中的一人或多於一人或任何代理人代他們籤立或交付任何文書或支付任何款項;可聘請大律師、僱用代理人,並提供他們在執行計劃的條文時所需的文書、會計、精算及諮詢服務;並可將其在本計劃下的全部或部分職責分配給或轉授給其他人,但根據本計劃授予計劃資產委員會的職責或根據為實施本計劃而採用的信託協議或保險或年金合同授予籌資代理人的職責除外,由他們自行決定。
7.03.計劃資產委員會的任命和職責
自1999年3月11日起,該計劃的資產管理責任應交由董事會不時任命的不少於4人組成的計劃資產委員會負責,由董事會隨意服務。





自2020年3月17日起,計劃資產委員會的成員應為填補以下職稱的員工,因為此類職稱可能會不時發生變化:
·高級副總裁、公司總監
·執行副總裁兼首席人事和業務運營官
·高級財務與税務高級副總裁
·執行副總裁兼首席財務官
·全球獎勵高級副總裁
任何被任命為計劃資產委員會成員的人應向董事會和該委員會祕書提交接受任命的書面文件,以表示接受任命。計劃資產委員會的任何成員均可向董事會和該委員會的祕書遞交書面辭呈而辭職。計劃資產委員會的任何成員在終止受僱於本公司及其所有關聯公司時應被視為已辭職。

計劃資產委員會的成員須從他們的成員中選出一名主席及一名祕書,該成員可以是但不必是計劃資產委員會的成員之一;可從他們當中委任小組委員會,其權力由他們決定;可授權他們中的一人或多人或任何代理人代表他們籤立或交付任何文書或支付任何款項;可聘請律師、僱用代理人並提供他們在執行職責時所需的文書、會計和諮詢服務;並可將其在本計劃下的全部或部分職責分配給或轉授給其他人,但根據為實施本計劃而採用的信託協議或保險或年金合同授予供資代理人的職責,則不在此限,由其自行決定。

儘管有任何相反的計劃規定,本條中與計劃資產委員會有關的任何規定應自1999年3月11日起生效。




7.04.Meetings
福利管理委員會和計劃資產委員會在接到通知後,應在各自不時決定的地點和時間舉行會議。
7.05.多數人的訴訟
本計劃授權或要求福利管理委員會或計劃資產委員會採取的任何行動,均可由其各自成員的多數成員作出。該過半數成員不時在會議上投票或在沒有會議的情況下以書面方式表示的行動,應構成福利管理委員會或計劃資產委員會(視何者適用而定)的行動,並就所有目的而言具有相同的效力,猶如該等委員會或委員會的所有成員在任職時均同意一樣。
7.06.補償和聯結
福利管理委員會或計劃資產委員會的任何成員不得因其服務而從本計劃獲得任何補償,並且在任何司法管轄區均不需要他們以該身份提供擔保或其他擔保。
7.07.制定規則
在本計劃的限制下,福利管理委員會應不時為本計劃的管理和其業務的處理制定規則。福利管理委員會擁有解釋計劃的完全和完全的自由裁量權;包括但不限於:(A)決定計劃的管理、解釋和應用中出現的所有問題,包括解釋和解釋計劃的權力;(B)自行或通過其代表行使決定計劃管理中可能出現的所有問題和事項的完全自由裁量權;(B)決定與確定資格或參與有關的所有事實;(C)作出其認為必要或適宜的調整,以糾正任何算術或會計錯誤;及(D)決定根據本條例作出的任何分發的數額、形式和時間。福利管理委員會在作出決定時,有權但不必依賴參與者、受益人或其代表提供的信息。福利管理委員會有充分和完全的酌情權來決定一項家事關係令是否構成合資格的家事關係令




以及候補受款人是否有資格享受本合同項下的福利。福利管理委員會應擁有完全和完全的酌情權,以其認為必要的方式和程度糾正任何缺陷、提供任何遺漏或協調任何不一致之處,以實現本計劃的目的,並確保該計劃及其信託繼續滿足ERISA的所有適用要求,並符合本準則第401(A)和501(A)條的規定。福利管理委員會就該等事宜所作的決定,對各方均具約束力及決定性。在適用法律允許的範圍內,福利管理委員會對本計劃的解釋或任何有爭議的問題的決定應是最終的和最終的。福利管理委員會的任何成員不得參與福利管理委員會對其在本計劃下的任何權利或福利的決定。
7.08.審慎的行為
福利管理委員會和計劃資產委員會的成員應使用謹慎的人以類似身份行事並熟悉此類事項在類似情況下會使用的謹慎、技能、謹慎和勤奮的程度。
7.09.Actuary
為協助福利管理委員會確定應付給該計劃的繳款率,由福利管理委員會指定的精算師應對該計劃的或有資產和負債進行年度精算估值,並應將建議使用的繳款率提交給福利管理委員會。
7.10.帳目的維持
福利管理委員會應保存顯示該計劃的財務往來的賬目,並應以方便的形式保存對該計劃進行精算估值所需的數據。
7.11.以多於一個受信人身分服務
任何個人、實體或團體均可在本計劃和/或本計劃的資金方面以一種以上的受託身份任職。
7.12法律責任的限制




本公司、董事會、福利管理委員會成員、計劃資產委員會成員以及本公司的任何高級管理人員、僱員或代理人不會因真誠地就本計劃或本計劃的資金作出的任何行為或未能採取任何行動而承擔任何責任。然而,這一限制不應解除任何此類個人或公司在ERISA第4部分標題I下的任何受託責任、義務或義務的責任或責任。
7.13.Indemnification
福利管理委員會的成員、計劃資產委員會的成員、董事會以及公司的高級管理人員、僱員和代理人應就因與計劃或計劃的資金有關的任何行為或不作為而產生的任何和所有責任予以賠償,包括但不限於為抗辯與計劃或計劃的資金有關的任何索賠而合理產生的費用,以及在與計劃或計劃的資金有關的任何妥協或和解中支付的金額,但惡意行為或不作為除外。上述賠償應在適用法律允許的範圍內,從本計劃的資金中支付;否則,從公司的資產中支付。
7.14.投資經理的任命
本公司應自行決定本計劃的投資政策。然而,如果它認為這種行動是可取的,則計劃資產委員會可根據第8.01節為執行計劃而通過的信託文書的規定,並根據計劃的投資政策,向供資代理人提供指導,包括但不限於,計劃全部或部分資產的投資方向。計劃資產委員會在履行職責時,應評估和監督基金代理人和投資管理人(如有)的投資業績。然而,計劃資產委員會可全權酌情委任一名或多名投資經理管理計劃資產(包括取得及處置計劃資產委員會指定的全部或部分資產的權力)。在這種情況下,有關的權力和責任




如此指定的資產的管理應由該投資管理人獨自負責。
就本條而言,“投資管理人”一詞是指:
A.有權管理、收購或處置本計劃的任何資產;
B.(I)根據1940年《投資顧問法案》註冊為投資顧問,(Ii)該法案所界定的銀行,或(Iii)有資格提供上文(A)段所述服務的保險公司;及
C.已書面承認他們是本計劃的受託人。
7.15.行政開支
所有與計劃管理有關的開支,包括但不限於基金代理的薪酬、基金代理的行政開支和適當收費及支出,以及本公司聘用的任何註冊精算師、律師、會計師、專家或其他人士的薪酬及其他開支及收費,應由基金代理根據為實施計劃而採用的信託協議或保險或年金合約持有的計劃資金支付,但本公司未支付的部分。
7.16.Nondiscrimination
在本計劃的管理中,只要福利管理委員會就僱員、繳費或福利的資格或分類採取任何行動,此類行動的性質應與適用於所有處境相似的人的性質一致,不得采取有利於高級管理人員、股東或高薪僱員的此類行動。在確定誰是該計劃下的高薪員工(不是作為5%的所有者)時,公司進行日曆年度數據選擇。這次選舉的效果是,回顧年是從回顧年開始或在回顧年之內的日曆年。
7.17.條款和審查程序
參與者必須提交申請,才能開始根據該計劃領取養老金。如果根據本計劃提出的福利申請被全部或部分拒絕,福利管理局




委員會已根據《仲裁規則》建立了索賠程序,以解決根據《計劃》產生的爭議和處理索賠,該程序可能會不時修訂。

不得就本計劃下的福利提起法律訴訟,除非申請人(I)已根據本條款7.17和本計劃的索賠程序提交了福利的書面申請,(Ii)已正式通知申請被駁回,(Iii)已根據本條款7.17和本計劃的索賠程序提交了審查福利拒絕的書面請求,以及(Iv)已獲得書面通知,即福利管理委員會已確認拒絕索賠;然而,在公司或福利管理委員會未能在計劃的索賠程序規定的時間內對索賠採取任何行動後,可以提起法律訴訟。

7.18提交索賠和提起訴訟的時間限制
在7.17節所述的本計劃索賠程序用盡後六個月內,不得提起訴訟以追回本計劃下的福利,或聲稱本計劃沒有按照其條款和/或ERISA進行管理,或本計劃下的任何受託人違反了ERISA下的受託責任。如果參與者已經或已經開始從該計劃領取福利,則在該參與者收到或開始領取福利之日起六個月後,不得根據該計劃的索賠和審查程序就福利的計算或金額提出索賠。


第8條.資金管理
8.01.成型劑
本計劃的所有資金應由董事會根據信託文書或公司通過或修訂的保險或年金合同不時指定的資金代理人持有,用於提供本計劃的利益和支付其費用




不是由公司直接支付的。本公司不承擔根據本計劃支付福利的責任,也不對支付給資金代理的資金的管理負責。
8.02.排除福利規則
除本計劃另有規定外,本計劃的資金主體或收入的任何部分不得用於或轉用於以下目的,除非是為了參與者和其他有權根據本計劃享有福利的人員的獨有利益,並支付本公司未以其他方式支付的計劃費用,否則不得在與他們相關的所有債務清償之前將其用於或轉用於其他目的。任何人不得擁有本計劃資金收益的任何部分的任何權益或權利,或擁有根據本計劃持有的任何部分資產的任何權利,但本計劃明確規定的情況及範圍除外。

第九條一般規定
9.01.Nonalienation
A.除任何適用法律或(B)段的要求外,不得以任何方式預期、分配或轉讓本計劃項下的任何福利,任何試圖這樣做的嘗試均屬無效。但是,付款應按照下列任何判決、法令或命令的規定進行:
I.為參與者的配偶、前配偶、子女或其他受撫養人創造或轉讓權利,以便根據本計劃獲得參與者的全部或部分福利,目的是向該配偶、子女或受撫養人提供子女撫養費、贍養費或婚姻財產權,
根據國家或部落政府的國內關係法,
Iii.不要求本計劃提供本計劃中未另行規定的任何類型的福利或任何選項,以及
四.其他方面符合經修訂的ERISA第206(D)條的要求,即由福利管理委員會或其代表確定的“合格國內關係令”。
B.在《守則》第401(A)(13)(C)節規定的情況下,參與者在本計劃下的福利應由該參與者向本計劃支付的金額抵銷。

9.02.不受計劃影響的就業條件




本計劃的設立不應賦予任何員工或其他人繼續受僱的任何法律權利,也不得幹擾本公司解僱任何員工並在不考慮作為計劃參與者或潛在參與者的待遇可能對他們產生影響的情況下對待他們的權利(在此保留該權利)。
9.03.付款便利
A.如果福利管理委員會發現有權領取福利的參與者或其他人因疾病或意外或因為他們是未成年人而無法照顧他們的事務,福利管理委員會可指示將應支付給該個人的任何福利支付給其配偶、註冊家庭伴侶、子女、父母或其他血親或與其居住在一起的人,除非已由正式指定的法定代表人提出福利申索。如此支付的任何款項應完全解除本計劃為該利益而承擔的責任。

此外,如果福利管理委員會從參與者那裏收到根據州法律有效的授權書,福利管理委員會應遵守指定律師的指示,只要福利管理委員會在參與者發出的情況下會遵守這些指示,並且這些指示與授權書一致。
B.受益人放棄計劃權益的能力

儘管本計劃有任何相反的規定,受益人可以通過按照福利管理委員會規定的規則向福利管理委員會提交符合本準則第2518條要求的免責聲明來放棄其指定。提交免責聲明的受益人應被視為未能倖免於參與者。
9.04.Information




每個參與者或其他有權獲得福利的人,在根據本計劃向其賬户支付任何福利之前,應向福利管理委員會提交確定其在本計劃下的權利和福利所需的信息。
9.05.重量級規定
A.以下定義適用於本節中使用的術語:
I.“適用決定日期”是指上一計劃年度的最後一天;
二、“頂重比”是指(A)關鍵員工計劃下累計應計福利的現值與(B)所有關鍵員工和非關鍵員工的計劃下累計應計福利現值的比率;但如一名個人在截至適用決定日期止的一年期間內任何時間沒有為本公司提供服務,則該名個人(及該名個人的賬户)的任何累算利益均不應計算在內,並須進一步提供:在適用的確定日期結束的一年期間(如果是因離職、死亡或殘疾以外的原因而進行的分配,則為五年期間),根據《守則》第416(G)(2)節就該計劃下的該僱員所作的分配和根據《守則》第416(G)(2)條與該計劃合計的任何分配,以及就終止合同下的該僱員所作的任何分配,應增加截至適用確定日期的該僱員的應計福利現值;
“適用估值日期”是指上一計劃年度內為最低籌資目的而計算或將計算年度計劃成本的日期;
四.“關鍵員工”是指在包括適用的確定日期的計劃年度內的任何時間擔任一家公司或關聯公司高管的任何僱員或前僱員(包括任何已故僱員),其薪酬超過130,000美元(根據2002年12月31日後開始的計劃年度守則第416(I)(1)節調整)。薪酬超過150,000美元的公司或關聯公司的5%所有者(定義見守則第416(I)(1)(B)(I)節)或公司或關聯公司的1%所有者(定義見守則第416(I)(1)(B)(Ii)節)。誰是關鍵員工的確定,應按照《企業會計準則》第416(I)節的規定進行。




《準則》和根據其發佈的適用條例和其他普遍適用性指南)。就本節而言,薪酬應指本公司或關聯公司為實際提供的個人服務而支付給該員工的工資、薪金和其他金額,包括作為限制的獎金、加班費和佣金;但不包括根據守則獲得特別税收優惠的遞延薪酬、股票期權和其他分配。薪酬應包括守則第402(G)(3)節所界定的選擇性遞延款項,以及本公司或一間聯屬公司根據減薪協議繳交的款項,而該等款項並未根據守則第125、132(F)(4)或457條計入僱員的總收入內。
五、“非核心員工”是指非核心員工的員工;
六.“平均薪酬”是指參與者在1983年12月31日之後連續五年的資格服務期間的平均年薪,在此期間,他們從公司或關聯公司獲得了受守則第401(A)(17)節限制的最高總薪酬,不包括計劃頭重腳輕的上一個計劃年度之後的任何服務薪酬。就本第9.05節而言,“報酬”的含義應與第4.08(D)節所述相同。
Vii.“必需聚合組”是指本公司或關聯公司的其他合格計劃(包括在確定日結束的五年內終止的計劃),其中成員為關鍵員工或使計劃能夠滿足本準則第401(A)(4)或410節的要求;以及
八.“允許性彙總組”是指所需彙總組中的每個計劃以及本公司或關聯公司所有成員均為非關鍵員工的任何其他合格計劃(S),如果所產生的彙總組繼續滿足本準則第401(A)(4)和410節的要求。
B.就本節而言,對於任何計劃年度,如果在適用的確定日期,頭重比超過60%,則該計劃應是“頭重腳輕”。應根據守則第416(G)(3)和(4)(B)節在附錄A所述精算假設的基礎上,在適用的估值日期確定自上而下的比率。為確定該計劃是否自上而下,應計福利的現值




該計劃下的應計權益或賬户餘額將與所需聚合集團中的其他計劃下的應計福利或賬户餘額的現值合併,並可在本公司酌情決定下與許可聚合集團中的任何其他合格計劃(S)下的應計福利或賬户餘額的現值相結合。本計劃或彙總組內任何其他界定福利計劃下非主要僱員的應計福利,應(I)根據本公司或聯屬公司所維持的所有計劃下統一適用於應計目的的方法(如有)釐定,或(Ii)如沒有該等方法,則猶如該福利的累積速度不快於守則第411(B)(1)(C)節所述的分項規則所容許的最慢累算比率一樣。
C.以下規定應適用於本計劃頭重腳輕的任何計劃年度的參與者:
I.作為第4.04節規定的歸屬要求的替代,參與者應歸屬於按照下文第1.01節和第(Ii)分段的規定確定的一定百分比的應計福利,並享有不可剝奪的權利,如下所述:
符合資格服務年限
既得百分比
不到2年0%
2年20
3年40
4年60
5年或以上100
對於2014年1月1日之前的計劃年度,作為非關鍵員工的參與者的應計福利不得低於其平均薪酬的2%乘以在計劃頭重腳輕的計劃年度內的資格服務年數,但不得超過10年。就上一句而言,資格服務年限應不計入在計劃年度內發生的資格服務年限,而該計劃年度的計劃福利(按《準則》第410(B)節的含義)不包括關鍵員工或前關鍵員工。該最低津貼應在參與者的正常退休日期支付。如果在參與者正常退休日期以外的時間開始付款,該最低應計福利應與該最低福利具有同等的精算價值。




D.如果本計劃對某一計劃年度是頭重腳輕的,並且在下一個計劃年度不再是頭重腳輕的,則應適用下列規定:
一.後一個計劃年度的應計福利不得低於上文(C)(2)段規定的最低應計福利,該最低應計福利是在該計劃頭重腳輕的最近一個計劃年度結束時計算的。
如果參與者在最近一個計劃年度的最後一天或之前完成了三年的資格服務,而該計劃是頭重腳輕的,則上文(C)(I)段所述的歸屬時間表將繼續適用。
Iii.如果參與者在最近一個計劃年度的最後一天或之前已完成至少兩年但不到三年的資格服務,則第4.04節的歸屬條款將再次適用;但是,在任何情況下,參與者應計福利的既得百分比不得低於以上(C)(I)段所確定的百分比,截至最近一個計劃年度的最後一天。
9.06.防止欺詐
儘管如上所述,如果福利管理委員會無法找到根據本計劃應向其支付的任何人,或任何人未能及時出示支票以供支付,應在福利管理委員會全權酌情決定的時間並根據為此目的制定的非歧視性規則(但在任何情況下,在根據任何適用的州法律以其他方式逃避支付的時間之前)沒收該人應支付的金額。然而,如果此人後來在計劃終止前提出了此類付款的索賠,福利將恢復,並支付款項,而不賺取任何利息。
9.07.以電子方式向與會者發送通知
即使本計劃有任何相反的規定,根據本計劃的條款要求分發給參與者、受益人和候補受款人的任何通知,均可在福利管理委員會的指示下轉發




在適用法律和法規允許的範圍內,並按照適用法律和法規中規定的任何程序,以電子方式進行。
9.08.福利互不重複
福利管理委員會應以統一和非歧視的方式,並在精算等價的基礎上,調整根據本計劃應支付給參與者的福利,以反映僱主從固定福利養老金計劃支付的任何既得利益,該養老金計劃擬符合本準則第401(A)節的資格,由本公司贊助或已從公司獲得繳費,前提是該計劃提供的福利是基於參與者根據本計劃接受福利服務的就業。

9.09.Construction
A.本計劃應根據不時生效的ERISA和紐約州的法律進行解釋、管理和管理,除非ERISA有控制。
B.本計劃中文章和章節的標題和標題僅為方便起見。如有歧義或不一致,應以正文為準,而不是以標題或標題為準。
9.10.在流動性短缺的情況下對福利的限制
儘管本計劃有任何相反的規定,如果本計劃存在本守則第401(A)(32)節所指的流動性短缺,則根據福利管理委員會的指示,基金代理應在該流動性短缺期間停止支付下列款項:(A)超過根據單一人壽年金(加上本守則第411(A)(9)節所述的任何社會保障補助金)每月應支付給年金開始日期發生在該期間的任何參與者或受益人的任何款項,(B)從保險公司購買不可撤銷的支付福利承諾的任何付款,或(C)根據《守則》第401(A)(32)條頒佈的法規中規定的任何其他付款。









第10條.修訂、合併和終止

10.01.圖則的修訂
本公司通過董事會或其代表親自或通過電話或其他電子方式在會議上採取行動,或通過一致書面同意代替會議或通過該行動指定的代表並在該行動授權的範圍內,保留在任何時間和不時以及在認為必要或適當時追溯修訂計劃的任何或全部規定的權利。自2021年3月24日起,福利管理委員會以財產授予人的身份,可在其認為必要、適當或適宜的情況下修訂該計劃,以符合法律要求或促進該計劃的管理,以及實現和支持該計劃的目的和目標的此類其他修訂,但該等其他修訂的費用由福利管理委員會在諮詢律師的意見後確定,並被視為無關緊要。然而,任何修正不得使本計劃資金的任何部分在與其有關的所有債務清償之前,被用於或轉用於根據本計劃有權享受福利的人的專有利益以外的其他目的。除《守則》第411(D)(6)(B)節所允許的範圍外,任何修正案不得減少任何參與者的應計福利,或使參與者的應計福利的不可沒收百分比低於根據本計劃計算的不可沒收百分比,該百分比在修正案通過之日或(如果較晚)修正案生效之日生效。就本節而言,具有以下效果的計劃修正案應視為減少參與者的應計福利:(A)取消或減少提前退休福利或退休類型補貼,或(B)取消可選形式,涉及修正案前可歸因於服務的福利。對於退休類型的補貼,前一句僅適用於滿足(修正前或修正後)補貼修正前條件的參與者。儘管如此,參與者的應計福利、提前退休福利、退休類型補貼或可選




福利形式可減少至守則第412(C)(8)條(在2008年計劃年度第一天之前)或守則第412(D)(2)條(自2008年1月1日及之後的計劃年度開始)所允許的範圍,或美國財政部條例1.411(D)-3及1.411(D)-4條所允許的範圍。
10.02.合併、合併或轉移
董事會可根據任何適用的法律要求,自行決定將本計劃與另一合格計劃合併,或將該計劃的部分資產或負債轉移至另一合格計劃。但是,本計劃不得與任何其他計劃合併或合併,其資產或負債也不得轉移到任何其他計劃,除非在合併、合併或轉移之後,每個根據計劃有權獲得福利的人在合併、合併或轉移後立即獲得的利益等於或大於緊接合並、合併或轉移之前他們有權獲得的利益。
10.03.其他參與公司
A.如果任何公司現在是或成為公司的子公司或聯營公司,董事會可在該公司採取必要的適當行動以通過該計劃後,將該公司的員工納入該計劃的成員中。在此情況下,或任何人士因合併或合併或收購另一家公司的全部或部分資產或業務而成為本公司的僱員,董事會應決定在多大程度上(如有)為該附屬公司、聯營公司或其他公司以前的服務給予抵免和利益,但須受該計劃的信託根據守則繼續豁免繳税的資格所規限。
B.如果根據上文(A)段的規定參與本計劃的公司不再是本公司的子公司或聯營公司,則自該日起,該公司將停止參與本計劃,其員工也不再是符合條件的員工,但符合第10.04節的規定。根據上文(A)段的規定參與計劃的公司,在採取適當行動後,可自願停止參加計劃,並且在採取適當行動後,其員工將不再是符合條件的員工,但符合第10.04節的規定。在任何一種情況下,由該公司僱用的參與者持有的計劃資金




應繼續作為計劃的一部分持有,除非董事會指示籌資代理將受僱於該公司的參與者持有的資金作為單獨的信託,根據福利管理委員會對籌資代理的證明(如同計劃當時已終止一樣),並繼續作為該公司員工的單獨計劃,根據該計劃,該公司的董事會應繼承董事會的所有權力和職責,包括任命福利管理委員會成員和計劃資產委員會。
10.04.計劃的終止
本公司董事會可隨時以任何理由終止本計劃。在本計劃終止的情況下,參與者在終止之日根據本計劃應得的福利的權利,在當時受法律資助或保護的範圍內,如果更大,則不得喪失。除第6.02節另有規定外,自終止之日起,本計劃的資金應用於根據本計劃有權享受福利的個人的專有利益。然而,由於精算計算錯誤而不需要償還本計劃的所有福利負債的任何資金應退還給公司。福利管理委員會應在精算估值的基礎上,根據《僱員補償和保險法》第4044條或當時有效的任何適用法律的相應規定,確定可分配給根據該計劃有權享受福利的每個人的該計劃的資金份額。如果本計劃部分終止,本節的規定應適用於受該部分終止影響的參與者。
10.05.對高薪僱員或高薪前僱員的限制
A.本節的規定應適用於(I)本計劃終止時,適用於本公司或關聯公司的高薪僱員或高薪前僱員的任何參與者;(Ii)在任何其他情況下,適用於在任何計劃年度中,本公司或關聯公司的25名高薪僱員或高薪前僱員之一的任何參與者(定義見第4.08節)。向本節適用的任何一名參與者支付的年度付款的數額不得超過代表下列任何一名參與者支付的年度付款的數額




一項單一人壽年金下的參與者,其精算價值相當於參與者在該計劃下的累算福利和其他福利的總和。
就本第10.05(A)節而言,高薪員工應指在1997年1月1日或之後開始的計劃年度內,公司或關聯公司的任何員工(無論是否有資格成為計劃的成員):
I.是該計劃年度或上一個計劃年度的5%的擁有者(如守則第416(I)節所界定),或
上一計劃年度獲得超過80,000美元的法定補償。
前一句中的80,000美元數額應根據《守則》第414(Q)節的生活費不時調整。

儘管有上述規定,就本節的所有目的而言,非居民外國人且未從本公司或附屬公司獲得任何勞動收入的僱員應不予考慮,該收入來自美國境內。本節的規定還應遵守《守則》第414(Q)節及其適用條例中所述的附加要求,這些附加要求應凌駕於本節中與其不一致的任何方面。
B.如果(I)在向本節適用的任何一名參與人支付養老金或其他福利後,計劃資產的價值等於或超過計劃籌資目標價值(該術語在《守則》第430(D)(1)節中定義)的110%,(Ii)本節適用的任何一名參與人的應計福利和其他福利的價值小於計劃流動負債價值的1%,或(Iii)支付給本節適用的參與者的福利的價值不超過守則第411(A)(11)(A)節所述的金額,則上述(A)段的規定將不適用於向該參與者支付福利。
C.如果本節適用的任何參與者選擇接受一次性付款以代替養老金,並且不符合上文(B)段關於該參與者的規定,該參與者有權全額領取其福利,前提是參與者同意向計劃償還一次性付款的任何部分,該部分將受到下列限制




執行上文(A)項的規定,並應提供足夠的擔保以保證這一償還。
D.儘管有上述(A)段的規定,但在計劃終止的情況下,如果支付給任何高薪僱員和任何高薪前僱員的福利僅限於根據《守則》第401(A)(4)條規定的非歧視性福利,則本節的限制不適用。
E.如果後來應通過法規、法院裁決或國税局局長默許的裁決,裁定不再需要本節的規定來使計劃符合《守則》的資格,則在沒有必要對計劃進行進一步修訂的情況下,本節無效。



第11條.基於計劃供資狀況的限制和對不可預測的或有事項福利的限制

11.01.如果計劃的調整資金目標達標率低於80%,但不低於60%,則適用的限制
儘管本計劃有任何其他規定,但如果計劃年度的調整資金目標達標率低於80%(或在以下(B)段所述的範圍內將低於80%)但不低於60%,則應適用第11.01節中規定的限制。
A.一次性支付、其他加速分配形式和其他禁止支付的50%限制

參保人或受益人不得選擇且本計劃不得支付包括禁止支付且年金開始日期在適用的規範測量日期第436條或之後的其他可選形式的福利,並且本計劃不得為從保險公司購買不可撤銷的支付福利的承諾或任何其他屬於禁止支付的付款或轉移而支付任何款項,除非以禁止付款方式支付的福利的現值不超過下列兩者中較小的一項:




一.以包括被禁止付款的任選福利形式支付的福利現值的50%;或
二.PBGC最高利益保證額的100%(如《財政條例》1.436-1(D)(3)(Iii)(C)節所定義)。

本(A)款規定的限制不適用於根據《守則》第411(A)(11)節可在未經參與者同意的情況下立即分配的任何福利的支付。如果在年金開始之日,由於適用本(A)段的要求,參與者或受益人無法獲得根據本計劃條款可獲得的可選形式的福利,則允許參與者或受益人選擇將福利分為不受限制和受限制的部分(如財務條例1.436-1(D)(3)(Iii)(D)部分所述)。參保人或受益人也可在該年金開始日期選擇本計劃所提供的任何其他可選形式的福利,以滿足本(A)段所述的50%/PBGC最高福利保證額限制,或可根據根據本計劃延遲福利開始的任何一般權利選擇延遲福利。

在上述(A)段適用於本計劃的期間內,允許參與者和受益人選擇以本計劃其他方式提供的任何可選形式的福利支付,規定當前支付福利中不受限制的部分(如《財務條例》1.436-1(D)(3)(Iii)(D)節所述),延遲開始支付受限制的福利部分(受其他適用的資格要求限制,如守則第411(A)(11)和第401(A)(9)節所述)。
B.計劃修正案增加福利責任

對於因福利增加、建立新福利、改變福利應計比率或改變福利不可沒收比率而增加計劃負債的計劃修正案,如果該計劃年度的調整資金目標達標率為:




I.低於80%;或
二.80%或更多,但如果在確定調整後的籌資目標實現百分比時考慮到可歸因於修正案的惠益,則將低於80%。

本(B)款規定的限制不適用於根據不以補償為基礎的計劃公式增加福利的對計劃的任何修正,條件是這種增加的速度不超過修正所涵蓋的參與者平均工資的同期增長率。
11.02.如果計劃的調整資金目標達標率低於60%,則適用的限制
儘管本計劃有任何其他規定,但如果本計劃年度經調整的資金目標達標率低於60%(或將低於以下(B)段所述程度的60%),則應適用第11.02節中的限制。
A.不允許的單筆款項、其他加速分配形式和其他禁止支付
參保人或受益人不得選擇且本計劃不得支付單次付款或其他可選形式的福利,其中包括禁止支付且年金開始日期在適用的守則測量日期第436條或之後的付款,並且本計劃不得為從保險公司購買不可撤銷的支付福利承諾或任何其他屬於禁止支付的付款或轉移而支付任何款項。本(A)款規定的限制不適用於根據《守則》第411(A)(11)節可在未經參與者同意的情況下立即分配的任何福利的支付。
B.停工福利和其他不允許支付的不可預測的或有事件福利
在計劃年度內發生的不可預測或有事件的不可預測或有事件福利,如果計劃年度的調整資金目標實現百分比為:
I.低於60%;或




二.60%或更多,但如果重新確定調整後的籌資目標實現百分比,並採用精算假設,即在計劃年度內發生不可預測的或有事件的可能性為100%,則該百分比將低於60%。
C.福利應計項目凍結
本計劃下的福利應計應自《準則》測量日期的適用第436節起停止。此外,如果根據本(C)款要求該計劃停止應計福利,則不得以因福利增加或建立新福利而增加該計劃負債的方式對該計劃進行修改。
11.03.計劃發起人破產時的適用限制
儘管本計劃有任何其他規定,但參與者或受益人不得選擇且本計劃不得支付一筆款項或其他可選形式的福利,包括在計劃發起人根據第11章、美國法典或類似的聯邦或州法律作為債務人的任何期間內發生的帶有年金開始日期的禁止支付,但在計劃年度內進行的付款,且年金開始日期在計劃登記精算師證明該計劃年度調整後的籌資目標達到百分比不低於100%之日或之後進行。此外,在計劃發起人為債務人的期間內,計劃不得為從保險公司購買不可撤銷的用於支付S福利的承諾或任何其他被禁止支付的付款或轉移支付任何款項,但發生在計劃年度內的付款除外,該日期或之後,計劃的註冊精算師證明計劃在該計劃年度的調整資金目標達標率不低於100%。第11.03節規定的限制不適用於根據《守則》第411(A)(11)節可在未經參與者同意的情況下立即分配的任何福利的支付。
11.04.限制停止適用後適用的條文
A.收回被禁止的付款
如果第11.01(A)條、第11.02(A)條或第11.03條規定的禁止付款限制適用於代碼測量日期的第436節的計劃,但該限制不再適用於稍後的代碼測量日期的第436節的計劃,則該限制不適用




至年金開始日期在守則衡量日期的較後436節或之後的福利。
B.福利應計項目的重新計提
如果第11.02(C)節對福利應計項目的限制自守則測量日期的第436節起適用於本計劃,但該限制不再適用於守則測量日期第436節以後的計劃,則福利應計額將按預期恢復,且該限制不適用於在守則測量日期第436節或之後的服務為基礎的福利應計項目,除非本計劃另有規定。該計劃應符合勞工部條例29 CFR 2530.204-2(C)和(D)中有關部分參與年限和禁止兩次按比例分配的規定。

此外,如果限制的連續期限為12個月或更短,並且計劃的註冊精算師證明,考慮到上一計劃年度的任何恢復的福利應計項目,該計劃年度的調整資金目標實現百分比將不低於60%,則由於第11.02(C)條的適用而不允許累積的福利應計項目應在該限制不再適用時恢復。
C.停工和其他不可預測的或有事件福利
如果由於第11.02(B)節的限制,不允許在事件發生後支付計劃年度內發生的不可預測或有事件的或有事項福利,但允許在同一計劃年度的晚些時候支付(由於額外繳費或根據登記精算師對該計劃年度的調整後資金目標實現百分比的證明,該百分比符合財務條例1.436-1(G)(5)(Ii)(B)條的要求),則應支付該不可預測的或有事項福利。追溯到根據該計劃的條款(不考慮第11.02(B)節而確定)應支付福利的期間。如果不可預測的或有事項福利沒有按照上一句話在計劃年度內支付,則該計劃將被視為不提供該福利。
D.未生效的圖則修訂的處理




如果由於第11.01(B)節或第11.02(C)節的限制,計劃修訂在修訂生效之日尚未生效,但允許在同一計劃年度晚些時候生效(由於額外繳費或根據登記精算師對計劃年度調整後的資金目標達標率的認證,該百分比符合財務條例1.436-1(G)(5)(Ii)(C)條的要求),則計劃修訂必須自計劃年度的第一天起自動生效(或,如果晚些時候,修正案的原生效日期)。如果計劃修正案不能在同一計劃年度生效,則應視為從未通過,除非計劃修正案另有規定。
11.05.通知要求
有關規定,如果單一僱主固定福利養老金計劃的計劃管理人受到第11.01(A)節、第11.02節或第11.03節所述的限制,則該計劃應在特定指定日期後30天內向參與者和受益人發出書面通知。
11.06.避免或終止福利限制的方法
有關僱主繳費的規則和避免或終止第11.01、11.02或11.03節所述限制適用於計劃年度的其他方法,請參閲《守則》和《國庫條例》第436(B)(2)、(C)(2)、(E)(2)和(F)節1.436-1(F)節。一般來説,計劃發起人可以用來避免或終止第11.01、11.02或11.03節對計劃年度的一個或多個限制的方法包括僱主繳費和增加計劃資產額的選擇,這些方法在確定調整後的資金目標實現百分比時被考慮在內,做出被特別指定為當年繳費的僱主繳費以避免或終止某些福利限制的應用,或者為計劃提供保障。僱主可使用《規範和國庫條例》第1.436-1(T)節第436(B)(2)、(C)(2)、(E)(2)和(F)節允許的任何方法來避免或終止第11.01、11.02或11.03節規定的限制適用於計劃年度。
11.07.特別規則
A.計劃調整後資金目標達成率認證前、後運行規則




一、總體而言
《守則》和《財政條例》第436(H)節1.436-1(H)節規定了一系列適用的推定:
A.在該計劃的登記精算師簽發該計劃年度經調整的籌資目標達標率的證明之前;以及
B.如果該計劃的註冊精算師沒有在該計劃年度的第10個月的第一天之前發佈該計劃年度的調整後資金目標實現百分比的證明(或者如果該計劃的註冊精算師根據《財務條例》1.436-1(H)(4)(Ii)節的規定為該計劃年度發佈了範圍證明,但沒有在該計劃年度的最後一天之前發佈該計劃的具體調整後資金目標實現百分比的證明)。

在《守則》和《國庫條例》第1.436-1(H)節第436(H)節的推定適用於本計劃的任何期間內,第11.01、11.02和11.03節的限制適用於本計劃,如同該計劃年度的調整後資金目標達標率是根據《守則》和《國庫條例》第436(H)節的規則1.436-1(H)(1)、(2)或(3)確定的推定調整資金目標達標率。這些推定載於下文第(二)、(三)和(四)分段。
二.從計劃年度的第一天開始恢復持續資金不足
如果第11.01、11.02或11.03節的限制在上一計劃年度的最後一天適用於該計劃,則自本計劃年度的第一天開始,一直持續到該計劃的登記精算師出具本計劃年度的調整後資金目標實現百分比的證明為止,或者,如果較早,則以下第(Iii)或(Iv)節的日期適用於該計劃:
A.本計劃本計劃的調整後資金目標達標率推定為上一計劃年度最後一天生效的調整後資金目標達標率;以及
B.本計劃年度的第一天是規範測量日期的第436節。




三、從4月1日開始恢復資金不足
如果該計劃的登記精算師在該計劃年度的第4個月的第一天之前沒有發佈該計劃年度的調整後資金目標達標率的證明,並且該計劃上一個計劃年度的調整後資金目標達標率至少為60%但低於70%或至少80%但低於90%,或如《財務條例》1.436-1(H)(2)(Ii)節所述,從本計劃年度第4個月的第一天開始,一直持續到該計劃的登記精算師出具本計劃年度該計劃的調整後資金目標達標率的證明,或如較早,則下文第(4)分段適用於該計劃:
A.本計劃本計劃調整後的資金目標達標率推定為本計劃上一計劃年度調整後資金目標達標率減少10個百分點;
B.本計劃年度的第4個月的第一天是規範測量日期的第436節。
四.在10月1日及之後恢復資金不足
如果該計劃的登記精算師在該計劃年度第10個月的第一天之前沒有簽發該計劃年度的調整後資金目標達標率證明(如果該計劃的登記精算師已根據《財務條例》1.436-1(H)(4)(Ii)節頒發了該計劃年度的範圍證明,但沒有在該計劃年度的最後一天發出該計劃的具體調整資金目標達標率的證明),則從本計劃年度第10個月的第一天開始,一直持續到該計劃年度結束:
本計劃本年度調整後的籌資目標達標率推定低於60%;以及
B.本計劃年度的第10個月的第一天是規範測量日期的第436節。
B.新計劃、計劃終止、某些凍結計劃和其他特殊規則
一、第一個五年計劃




第11.01(B)條、第11.02(B)條和第11.02(C)條中的限制不適用於根據守則第436(I)節規則和財政部條例1.436-1(A)(3)(I)節確定的計劃的前五個計劃年度的新計劃。
二、計劃終止
第11.01(A)條、第11.02(A)條和第11.03條對禁止付款的限制不適用於根據適用法律為終止本計劃而支付的禁止付款。本計劃本節規定的任何其他限制不會因本計劃終止而停止適用。
對某些凍結計劃中禁止付款的限制的例外情況
第11.01(A)條、第11.02(A)條和第11.03條對禁止支付的限制不適用於計劃年,如果本計劃的條款從2005年9月1日開始生效,並持續到計劃年結束,則不適用於任何參與者的福利應計。本款第(3)款自本計劃規定的任何福利產生之日起停止適用,或自增加福利的計劃修正案生效之日起停止適用。
四.與不可預測的或有事項福利和增加福利負債的計劃修正案有關的特別規則
在第11.07(A)節的任何推定均不適用於該計劃,且該計劃的登記精算師尚未簽發該計劃年度的調整後資金目標達標率證明的任何期間內,第11.01(B)條和第11.02(B)條下的限制應以該計劃的包容性推定資金目標達標率為基礎,該百分比是根據《財務條例》1.436-1(G)(2)(Iii)節的規則計算的。
C.《2010年度財務報告》下的特別規則
I.社會保障水平選項下的支付
為了確定第11.01(B)節或第11.02(A)節的限制是否適用於《守則》第436(J)(3)(C)(I)節所指的社會保障均衡方案下的付款,計劃年度的調整後資金目標達標率應根據第436(J)(3)(3)節下的“某些年份的特別規則”確定




國税局發佈的《守則》和任何財政部條例或其他已公佈的指導意見。
II.對福利應計項目的限制
為了確定第11.02(C)節規定的應計限額是否適用於本計劃,調整後的計劃年度的籌資目標達標百分比應根據該法第436(J)(3)節下的“某些年份的特別規則”確定(根據2010年《維護醫療保險受益人和養卹金救濟法》第203(B)節的規定除外)。
D.條文的釋義
第11條規定的限制應按照《守則》第436節和《財務條例》1.436-1節,包括但不限於《財務條例》1.436-1(F)節的規定進行解釋和管理。
11.08.Definitions
下列財務條例中的定義適用於本條第11條:1.436-1(J)(1)節,定義了調整後的籌資目標實現百分比;1.436-1(J)(2)節,定義了年金開始日期;1.436-1(J)(6)節,定義了禁止支付;1.436-1(J)(8)節,定義了代碼第436節的計量日期;以及1.436-1(J)(9)節,定義了不可預測的或有事項和或有事項福利。

附錄A.精算假設

1.等值精算值
除非本計劃或下文第(2)或(3)項另有規定,年金開始日期為1994年5月1日或之後的參與者的等值精算值應按下列基礎確定:
息率:8%
死亡率和其他精算表:男女死亡率表源於1984年喬治·B·巴克死亡率表,該表基於計劃參與者80%的男性生命和20%的女性生命以及配偶或或有年金的80%女性生命和20%男性生命的混合。




2.除本計劃另有規定外,根據本計劃第4.08節的規定,在參與者65歲生日之前或之後開始計算的養老金的等值精算值應基於上文第(1)項所述的死亡率表和5%的利率。
3.在任何情況下,參與者退休金的等值精算值不得少於假若計算是根據該參與者截至1994年4月30日為止的退休金和該計劃在該日期有效的準備金而釐定的數額。

附錄B。
儘管有任何相反的計劃規定,對於因公司或關聯公司收購其前僱主的全部或任何部分而成為僱員的下述個人,該僱員在緊接該僱員受僱於公司之日之前在該前僱主提供的服務期間可被計入資格服務,以確定參加資格和福利的資格,如下所述:
1.對於在1999年6月16日成為公司或其全資子公司之一的僱員並且在緊接上述日期之前是Jossey-Bass或其任何關聯公司的僱員的個人而言,該僱員在1999年6月16日之前在Jossey-Bass或其任何關聯公司工作的任何期間應被承認為本計劃下的資格服務,以確定是否有資格獲得會員資格和福利,但不是為了確定福利服務,只要該僱用是根據皮爾森條款承認的,Inc.養老金權益計劃於1999年6月16日生效,用於確定計劃資格和歸屬。
2.於1999年11月12日成為公司或其全資附屬公司之一的僱員,而在緊接上述日期之前是IDG圖書公司的僱員的個人,自1999年11月12日起生效




環球公司(“IDG”)或其任何關聯公司,(I)該個人在1999年11月12日之前在IDG或其任何關聯公司工作的任何期間,或(Ii)上述僱員在緊接該個人成為IDG僱員之日(1999年8月2日)之前提供的任何僱傭期間,在確定計劃的會員資格和根據1999年8月1日生效的培生公司的條款授予時,應被確認為該計劃下的資格服務,以確定會員資格和福利資格。但不是為了確定福利服務的目的。
3.自2001年9月21日起生效,規定對於在2001年9月21日成為本公司或其全資子公司之一的員工並在緊接該日期之前是HMI員工的個人,該員工在2001年9月21日之前在HMI(包括任何前身公司)或其任何關聯公司工作的任何期間,應被確認為確定會員資格和福利資格計劃下的資格服務,但不是為了確定福利服務的目的。如果該服務是在本公司或其關聯公司提供的,則該僱傭期限將被視為本計劃下的資格服務。
4.自2012年5月1日起,如果因公司於2012年5月1日收購Harlan Davidson Inc.(“HDI”)而成為公司或任何關聯公司員工的個人,在緊接上述日期之前是HDI員工的個人,2012年5月1日之前在HDI工作的任何時期應被確認為確定會員資格和福利資格的計劃下的資格服務,但不是為了確定福利服務,如果該服務是在本公司或其關聯公司提供的,則該僱傭期限將被視為本計劃下的資格服務。




5.自2012年2月16日起生效,如果個人因公司於2012年2月16日收購Inscape出版公司(“IPI”)而成為公司或任何附屬公司的員工,並且在緊接上述日期之前是IPI的員工,則在2012年2月16日之前作為IPI員工的任何受僱期間應被確認為根據確定會員資格和福利資格的計劃的資格服務,但不能用於確定福利服務的目的。如果該服務是在本公司或其關聯公司提供的,則該僱傭期限將被視為本計劃下的資格服務。
6.自2012年10月25日起生效,適用於因收購Deltak edu,LLC而成為本公司或任何關聯公司員工的個人。於2012年10月25日獲本公司認可為德爾塔克(“德爾塔克”)僱員,則於2012年10月25日及之後及於2013年1月1日成為本公司僱員之前的任何受僱為德爾塔克僱員的期間,應根據決定會員資格及福利的計劃被確認為資格服務,但並非就釐定福利服務而言,只要該受僱期間在本公司提供,則會被視為本計劃下的資格服務。
7.自2012年11月1日起,對於因公司於2012年11月1日收購Efficient Learning Systems,Inc.(“ELS”)而成為本公司或任何關聯公司員工的個人,在2012年11月1日及之後、2013年1月1日成為本公司員工之前的ELS僱員的任何受僱期間,應根據確定會員資格和福利的計劃被確認為資格服務,但不能用於確定福利服務的目的。如果該服務是在本公司提供的,該僱傭期間將被視為本計劃下的資格服務。







附錄C.額外的正常退休養老金
下列參加者有資格領取下列額外的正常退休金:
名字
額外的年度正常退休養老金
付款方式
諾瑪·安東尼
$2,699.28
終身年金
斯特拉·阿倫達什
$2,271.00
終身年金
波甸,NAT
$2,821.20
終身年金
約翰·布科夫斯基
$2,440.68
終身年金
阿爾弗雷德·科林
$1,437.96
終身年金
馬克·考威爾
$4,090.68
終身年金
彼得·馬斯洛夫斯基
$6,212.16
終身年金
米蘭達、布蘭卡
$3,916.68
終身年金
門羅,奧黛麗
$1,873.32
終身年金
魯道夫·韋斯
$6,302.52
50%的聯合和遺屬年金*
*在參與者死亡後,應繼續向根據退休計劃第4.01(B)節所述公式確定的撫卹金所選擇的付款形式下指定的受益人支付款項。
1.“應計福利”是指在確定之日,根據第4.01(B)節根據參與人的福利服務和截至該日的計劃公式的其他適用部分計算的參與人的正常退休金。
2.“關聯公司”是指不參與計劃的任何公司,該公司是受控公司集團(定義見守則第414(B)節)的成員,該受控公司集團的成員還包括本公司;與公司處於共同控制之下(定義見守則第414(C)節)的任何貿易或業務;包括公司的任何組織(不論是否合併),該組織是附屬服務組(定義見守則第414(M)節)的成員;以及根據守則第414(O)節的規定須與公司合併的任何其他實體。儘管有上述規定,為了在第4.08節中適用本守則第415節的限制,本守則第414(B)和(C)節中的定義應按照本守則第415(H)節的規定進行修改。




3.除本計劃另有明確規定外,“年金開始日期”係指以年金或任何其他形式支付數額的第一個期間的第一天。
4.“平均最終補償”是指參與者在連續三個日曆年的資格服務期間提供最高平均值的平均年補償,或在連續三年以下的資格服務期間的平均年補償,但如果不抵擋任何相反的計劃規定,參與者的平均最終補償應在不考慮1997年12月31日之後賺取的補償的情況下確定;但是,如果參與者在1997年12月31日的資格服務年限少於三年,或在該日期之後首次受僱,則該參與者的平均最終薪酬的確定應包括2013年7月1日之前以及在資格服務的頭三年期間或在資格服務的所有年份(如果少於三年)期間收到的補償。
平均最終賠償金的確定應符合《守則》第401(A)(17)節的規定。
1.“受益人”是指參與者通過書面指定向福利管理委員會提交的在參與者死亡後接受付款的一人或多人。儘管有上述規定,在確定受益人身份時,福利管理委員會應考慮本計劃第9.03節中的附加受益人規則。
2.“福利管理委員會”是指由董事會指定的至少三人組成的委員會,按照第七條的規定管理和監督計劃。
3.“福利服務”是指為計算任何福利金額而確認的服務,如第3.02節所規定。
4.“董事會”是指John Wiley&Sons,Inc.不時組成的董事會或其代表。




5.按照第3.01(A)節的規定,“服務中斷”是指構成僱員資格服務中斷的一段時間。
A.《税法》係指經不時修訂的《1986年國內税法》。
B.“公司”是指John Wiley&Sons,Inc.或任何通過合併、收購或其他方式繼承其員工的公司;或任何其他參與計劃的公司,如關於其員工的第10.03節所規定的。
C.“薪酬”是指支付給員工的基本現金報酬加上任何獎金、獎勵工資和加班費的50%,這些獎金、獎勵工資和加班費是在根據“合格現金或遞延安排”(根據守則第401(K)條及其適用條例的定義)或根據“自助餐廳計劃”(根據守則第125條及其適用條例的定義)或根據根據守則第132(F)條的安排或根據公司維持的另一遞延補償計劃的規定進行的任何減薪之前確定的。但不包括員工在1995年10月1日及之後以計件工作方式獲得的任何金額、公司根據本計劃或任何其他公共或私人退休養老金或員工福利計劃、健康、住院、長期病假、長期殘疾、工人補償、死亡或退休福利(無論是否通過保險或其他方式獲得)、根據任何公司激勵性股票、股票期權或股票購買計劃獲得的任何股票、期權或其他權利,以及所有其他形式的特別工資。被視為福利服務的缺勤期間的補償應為參與者在緊接缺勤期間之前有效的基本補償率。但是,如果參與者有權因在美國製服部隊服務的一段時間而獲得福利服務,則參與者應被視為在缺勤期間按其應獲得的基本比率獲得補償




在此期間繼續受僱為僱員,或如果該比率不合理地確定,則根據參與者在緊接該期間之前12個月期間的基本補償率計算。就2002年1月1日或之後開始的任何計劃年度而言,在該計劃下考慮的任何目的的年補償不得超過20萬美元,這是由庫務局局長根據守則第401(A)(17)條不時調整的。為了確定2001年12月31日後開始的計劃年度的福利應計金額,2002年1月1日之前開始的計劃年度的年度補償不得超過200,000美元;但是,這一限額不適用於將參與者在1993年12月31日根據當時有效的計劃條款確定的凍結的應計福利的金額減少到該日。自1997年1月1日起,在確定從1994年1月1日開始的計劃年度的福利累算時,以及在美國國税局規則或條例允許的範圍內,對於任何較早的計劃年度,補償限額的適用應不考慮守則第414(Q)(6)節的家庭聚集規定。儘管如此,員工在2013年7月1日或之後收到的任何薪酬,包括基本現金薪酬、獎金、獎勵工資或加班費,均不視為薪酬。
D.對任何參與者而言,“保障補償”是指在參與者達到社會保障退休年齡的那一年結束的35年期間內,根據《社會保障法》第230條有效的每年的應税工資基數的平均值。在確定參與者在任何計劃年度的覆蓋薪酬時,應假定本計劃年度及隨後任何計劃年度的應税工資基數與所確定的計劃年度開始時有效的應税工資基數相同。




對於在2002年1月1日或之後退休或終止受僱並有權獲得既得養老金的參與者,對於在2002年1月1日或之後退休或終止受僱並有權獲得既得養老金的參與者,1997年12月31日後生效的應税工資基數不應考慮增加。
“生效日期”是指1955年1月1日。
F.“資格服務”是指為確定第2.03節規定的本計劃成員資格和第3.01節規定的本計劃既得養老金資格而認可的服務。
G.“僱員”是指本公司僱用的任何人,其領取退休金、遣散費、聘用費或合同費以外的補償,但不包括任何租賃僱員、僅按計件計件工資獲得補償的任何人、包括在集體談判協議所涵蓋的僱員單位中的任何人、任何被本公司歸類為顧問的人、本公司與其簽訂了提供上述人員服務合同的第三方工資單上的任何人,以及自1999年5月1日起生效的任何人。任何根據公司維護的另一固定福利或固定繳款計劃(限定或不限定)積累福利的個人,而不是John Wiley&Sons,Inc.員工儲蓄計劃或由John Wiley&Sons,Inc.維護的非限定遞延補償計劃。此外,根據與公司簽訂的書面合同,任何人(A)是獨立承包商而不是僱員,並且(B)放棄參加計劃,應被排除在僱員的定義之外,並且在書面合同有效期間沒有資格參加計劃,無論此人被重新歸類為




美國國税局為此期間的員工預扣税款。本計劃所稱“僱員”係指受僱於本公司或其附屬公司為本公司或附屬公司普通法僱員的任何個人,不論其是否為“僱員”,以及任何租賃僱員。
H.“等值精算值”是指根據附錄A所列適用因素確定的等值,本計劃另有規定的除外。
I.“僱員退休收入保障法”指經不時修訂的1974年僱員退休收入保障法。
J.“資金代理人”是指第8條所規定的持有本計劃資金的受託人或受託人或法定準備金人壽保險公司。
K.“服務小時數”是指,就任何適用的計算期間而言,
A.員工因履行公司或關聯公司的職責而獲得報酬或有權獲得報酬的每小時,
B.公司或關聯公司因不履行職責而支付或有權獲得報酬的每小時,無論僱傭關係是否因假期、假期、疾病、喪失工作能力(包括殘疾)、裁員、陪審員職責、軍事職責或缺勤而終止,但在任何一個連續的期間內不得超過501小時,
C.本公司或關聯公司決定或同意補發欠款的每小時數,但不包括根據(A)或(B)項記入貸方的任何時數,該時數應計入與賠償、協議或付款有關的一個或多個計算期,而不應計入作出賠償、協議或付款的計算期。
D.僅用於確定員工是否在本計劃下發生了服務中斷,員工通常會根據以下條款計入每小時的費用




以上(A)或(B)段規定,在育兒假期間,但連續任何一段時間不得超過501小時。但是,在育兒假開始的計算期間,根據本(D)款計入僱員的小時數,與上文(A)至(C)段計入該計算期間僱員的計入時數相加,不得超過501小時。如果根據本款(D)項計入開始育兒假的計算期的小時數為零,則應適用本款(D)項的規定,如同育兒假在緊隨其後的計算期內開始一樣;以及
E.僅為確定僱員是否已根據《計劃》中斷服務,根據1993年《家庭和醫療休假法》及其條例,僱員在生育、收養或安置子女、照顧患有嚴重疾病的配偶或其他直系親屬或照顧僱員自身疾病的假期期間,通常應計入上文(A)或(B)段規定的每一小時。
任何工時不得因僱員僅為遵守失業補償、工傷補償或傷殘保險法而不履行職責和領取報酬的任何期間而被扣除。計入的服務時間應根據《聯邦法規》第29章第2530.200b-2(B)和(C)節的要求確定。
A.“美國國税局利率”是指,就確定年金開始日期的福利金額而言:
A.在2008年5月1日之前,根據《守則》第417(E)(3)(A)(Ii)(Ii)條規定的利率(在2008年計劃年度第一天之前)在適用的穩定期之前的第一個完整日曆月公佈;
B.於2008年5月1日或之後,根據守則第417(E)(3)(C)條訂明的利率(按其理解為於2008計劃年度首日及之後生效)




緊接適用的穩定期之前的第一個完整歷月,但第5.02節倒數第二段的規定除外
C.在2014年1月1日或之後,根據守則第417(E)(3)(C)節規定的利率(在2014計劃年第一天及之後生效)在緊接適用的穩定期之前的第四個日曆月公佈,但受第5.01節最後一段和第5.02節倒數第二段的限制。
A.“美國國税局死亡率表”是指,就確定具有年金開始日期的撫卹金金額而言:
A.在2002年1月1日或之後,但在2008年5月1日之前,收入規則2001-62所規定的死亡率表,在適用的穩定期的第一天生效;以及
B.在2008年5月1日或之後,根據《守則》第417(E)(3)(B)節規定的死亡率表(其含義為在2008年計劃年第一天及之後生效),在適用的穩定期的第一天生效,但第5.02節第二段至最後一段的規定除外。
A.“租賃僱員”指根據本公司與任何其他人士(“租賃組織”)之間的協議,為本公司或根據守則第414(N)(6)條確定的任何相關人士提供服務至少一年的全職人員(本公司普通法僱員除外),而該等服務是在本公司的主要指示或控制下進行的。
B.“限制年”是指截至1990年4月30日的計劃年度、計劃年度、1990年5月1日至1990年12月31日期間及之後的每個歷年的每12個月期間。
C.“不可暫停的月份”是指四周或五個星期的工資期,以日曆年度之後的4月1日之前的一個月結束,在該月中




參保人年滿70.5歲,且參保人在四周或五個星期的工資期內,從公司或關聯公司獲得服務不足八天的報酬。

A.“正常退休年齡”是指員工65歲的生日,如果員工是在1988年5月1日或之後成為參與者,則指他們成為參與者的五週年紀念日(如果晚些時候)。自2007年1月1日起生效,正常退休年齡是指在1988年5月1日及之後成為參與者的人,以(I)員工65歲生日或(Ii)(1)成為參與者之日的五週年或(2)他們完成五年資格服務之日中較晚的日期為準。
B.“正常退休日期”是指日曆月的第一天與員工的正常退休年齡重合或緊隨其後。
C.“育兒假”是指從1985年開始的計劃年第一天或之後開始的一段時間,在此期間,僱員在在職就業後立即缺勤,原因是僱員懷孕、僱員的孩子出生、與僱員收養孩子有關的與僱員安置有關的孩子的安置,或為了照顧孩子在出生或安置後立即開始的一段時間。
D.“參與者”是指第2條所規定的本計劃成員中的任何人。
E.“養老金”係指本計劃第5條規定的年度支付。
F.“計劃”是指John Wiley&Sons,Inc.的員工退休計劃,如本文檔所述或不時修訂。




G.“計劃資產委員會”是指由董事會指定的至少四人組成的委員會,其目的是按照第七條的規定管理計劃資產。
H.“計劃年”是指從任何一年的5月1日開始的12個月期間。
I.“合格聯合及遺屬年金”指第5.01(B)節所述的年金。
J.“註冊國內合夥人”是指根據本計劃的國內合夥宣誓書向本計劃註冊的個人,作為參與者的註冊國內合夥人。
K.“離職日期”指僱員受僱於本公司或其附屬公司,以下列日期中較早者為準:(A)僱員辭職、退休、離職或死亡之日,(B)批准休假的最後一天,或(如較遲者)僱員首次因任何其他原因(如假期、疾病、傷殘、裁員或其他休假)帶薪或無薪缺勤之日的一週年紀念日。
L:“社會保障退休年齡”是指1938年1月1日前出生的參保人為65歲;1937年12月31日以後至1955年1月1日前出生的參保人為66歲;1954年12月31日以後出生的參保人為67歲。
M.“社會保障工資基數”是指在任何日曆年,根據“聯邦保險繳費法”規定繳納税款的年收入最高限額,在該日曆年的第一天生效。
N.“配偶”是指2013年9月16日之前參與者的合法配偶,根據聯邦法律的定義,包括《婚姻保護法》。在2013年9月16日(或國税局可能規定的其他較早日期)及之後生效,“配偶”是指根據適用的國內或外國法律成為參與者的合法配偶的任何人,無論法律如何




他們工作或居住的州。就本計劃而言,只有當參與者與配偶之間的關係未被終止或根據適用法律宣佈無效時,該參與者才應被視為“結婚”。
O.“配偶同意”是指參與者的配偶對第5條規定的特定表格養卹金的參與者所作的選擇或指定受益人給予的不可撤銷的書面同意。除非給予配偶進一步同意,否則不得更改指定表格或指定受益人。配偶同意應由公證人正式見證,並應承認參與者的選擇對配偶的影響。如果參與者確定參與者沒有配偶、無法找到配偶或在適用的財政部法規允許的其他情況下,福利管理委員會可以免除配偶同意的要求。配偶同意只適用於提供這種同意的特定配偶。
P.“穩定期”是指(1)就2014年1月1日之前的年金開始日期而言,指分配的年金開始日期;(2)就2014年1月1日或之後的年金開始日期而言,即年金開始日期所在的日曆月。
問:“總薪酬”是指在2005年1月1日及之後的一個日曆年度內,因向公司提供服務而支付給員工的基本現金薪酬以及任何獎金、獎勵工資和加班費,這些薪酬是在根據“有條件現金或遞延安排”(定義見守則第401(K)條及其適用條例)或“自助餐廳計劃”(定義見守則第125條及其適用條例)或根據守則第132(F)條的安排或根據《守則》第132(F)條的規定作出的任何減薪之前確定的。




另一個由公司維持的遞延補償計劃,但不包括員工按計件工作賺取的任何金額、公司根據本計劃或任何其他公共或私人退休養老金或員工福利計劃貢獻的任何金額、健康、住院、長期殘疾、工人補償、死亡或退休福利(無論是否通過保險或其他方式獲得)、根據任何公司激勵股票、股票期權或股票購買計劃獲得的任何股票、期權或其他權利,以及所有其他形式的特別工資。儘管計劃有任何相反的規定,員工在2013年7月1日或之後收到的任何基本現金薪酬、任何獎金、獎勵工資或加班費應不包括在總薪酬中。2005年1月1日及之後、2013年7月1日之前的缺勤期間的總補償額應為參與者在緊接缺勤期間之前有效的基本補償率。但是,如果參與者在2005年1月1日及之後、2013年7月1日之前因在美國軍裝部門服務的一段時間而有權享受福利服務,則參與者應被視為在2013年7月1日之前的缺勤期間內獲得了按參與者在該期間繼續受僱時應獲得的基本比率計算的全部補償,或者,如果該比率不合理地確定,則根據參與者在緊接該期間之前12個月期間的基本補償比率計算。根據該計劃考慮的任何目的的年度總補償不得超過200,000美元,由財政部長根據《守則》第401(A)(17)節不時調整。



第二條.參與
1.計劃凍結




A.自2013年7月1日起,凍結參與該計劃。於2013年7月1日或之後首次受僱於本公司的任何人士,或於2013年6月30日受僱於本公司或其附屬公司的任何人士,在該日期仍未成為本計劃的參與者,均不得成為本計劃的參與者。
B.根據第2.03節的規定,在2022年12月31日成為參與者的公司或關聯公司的每一名前員工應繼續作為參與者。除非本計劃另有規定,否則該參與人的福利應按照本計劃在僱傭終止之日起生效的規定確定。
C.如果參與者沒有資格根據本計劃領取即時或遞延養老金,則當該參與者不再受僱於本公司及其所有關聯公司時,其參加本計劃的資格即告終止。
D.2013年7月1日之前,本計劃在第2.02節中的內容如下。
1.2013年7月1日之前的參與要求
A.2012年1月1日的公司員工,如果在2011年12月31日是本計劃的參與者,則應繼續作為參與者,前提是他們當時是員工。
B.在2013年7月1日之前,公司僱用的所有其他員工應從日曆月的第一天起成為本計劃的參與者,同時或緊隨以下日期:(I)員工完成一年資格服務的日期或(Ii)員工的21歲生日(以較晚的日期為準),前提是員工當時是員工。儘管如上所述,截至2013年6月30日,本公司僱用的任何其他員工如果在2013年6月30日完成了一年的資格服務並已年滿21歲,則應於2013年6月30日成為參與者,前提是該員工在該日期是員工。
C.在2011年12月31日作為參與者的公司或關聯公司的每一名前員工,在第2.03節的約束下,應繼續作為參與者。該參與者的福利應按照#年計劃的規定確定




除本計劃另有規定外,自參與者終止僱用之日起生效。
1.送達決定
僅就本條而言,除附錄B另有規定外,僱員若在12個月期間內完成至少1,000小時的服務,則應自首次完成1小時服務之日起計計1年的合格服務年資。在該日期之後、員工成為參與者之前的每個計劃年度,如果員工在計劃年度結束前完成了至少1,000小時的服務,則員工應獲得一年的資格服務。
僅就本第2.03節的目的而言,在計劃年度之後的任何計劃年度,如果員工首次完成一小時的服務,且在此期間未完成超過500小時的服務,則應有一年的服務中斷。
1.影響參與的事件
如果參與者不再受僱於本公司和所有關聯公司,且根據本計劃,他們無權獲得即時或遞延養老金,則該參與者參加本計劃的資格將終止。然而,在批准休假期間或在非僱員但受僱於本公司或關聯公司的一段時間內,參保將繼續,但除第3條和第4.09節特別規定外,該期間不計入資格服務或福利服務,該參保人員的福利應根據其不再為僱員之日起生效的本計劃的規定確定。
1.再就業時的參與
如果員工結束參加本計劃並再次成為員工,則在本計劃的所有目的下,他們都應被視為新員工,但第3.03節規定的情況除外。



第三條.送達
1.資格服務
A.除第2.03節或附件B另有規定外,資格服務自作為參與者的員工首次完成一小時




並應在該僱員離職之日終止。如果一名員工被解僱,並在一年內重新就業,該員工的離職日期和重新就業日期之間的一段時間應包括在資格服務中。然而,如果員工因休假、疾病、殘疾、裁員或公司批准的缺勤休假等原因而在缺勤期間被終止僱用,則只有當員工在缺勤第一天的一年內重新就業時,資格服務才應計入從離職之日到重新就業之日的期間。如果僱員在離職之日後一年內未重新受僱,則應發生服務中斷,但條件是,如果僱員被終止僱用,或僱員因育兒假而以其他方式缺勤,則只有在僱員未重新就業或未在離職之日起兩年內重返現役時,才可發生服務中斷;此外,在為第3.03(D)節的目的確定僱員的“服務中斷期間”時,不得考慮從僱員休產假之日起計算的此類休假的第一年。如果員工有服務中斷,服務中斷之前的任何時間都應被排除在資格服務之外,但第3.03節規定的除外。
B.如果一名員工因在美國製服部隊服役而缺席公司服務,並在重新就業權利受法律保護的情況下申請重返公司服務,則這種缺席不應算作服務中斷,而應在法律要求的範圍內計為資格服務。自2007年1月1日起生效,如果僱員在服合格兵役時死亡或致殘(如第4.05(A)節所述)(如《法典》第414(U)節所定義),且再就業權利受1994年《統一兵役就業和再就業權利法》和任何相關立法或




根據指導意見,此人在合格兵役中服役至其死亡或致殘之日,應計為合格兵役。
C.員工在公司批准的休假期間不應被視為服務中斷。根據統一適用於所有類似情況的僱員的規則,福利管理委員會可授權在根據本節(A)段不計入資格服務的休假期間的任何部分計入資格服務。
D.為了確定參加資格和授予資格,以下每一段服務應計入個人的資格服務,範圍為根據上文(A)至(C)段對僱員承認的服務:
A.作為公司僱員但不是僱員的服務期限,
B.作為關聯公司僱員的服務期限,以及
C.在作為僱員或上述(I)或(Ii)所述服務期間之前或之後為租賃員工的人,指該人作為租賃員工為公司或關聯公司提供服務的期間。除了一年內基本上沒有全職提供服務外,任何人都有資格成為租賃員工,但就第(Iii)款而言,仍應被視為租賃員工。
應適用第3.03節的服務中斷規則,如同所有此類服務期間均為員工服務一樣。
A.儘管先前有任何相反的規定,對於在1990年5月1日之前受僱於本公司或關聯公司的任何人員,在此期間提供的服務資格服務不得少於1990年4月30日為福利資格目的而計入該員工的服務年限,假設1989年4月30日生效的本計劃條款在該日期仍然有效,除非根據本計劃的中斷服務條款而忽略該服務。
1.福利服務




A.除下文或附件B中規定的情況外,在2013年7月1日之前作為年滿21歲的員工提供的所有資格服務均為本計劃下的福利服務。根據第3.01(A)節的規定,從離職之日到重新就業之日之間的任何一段時間都不應被算作福利服務。儘管有任何相反的計劃規定,福利服務應自2013年6月30日起凍結,2013年7月1日或之後的任何服務或缺勤期間,福利服務均不應計入參與者的貸方。
B.福利服務應在法律要求的範圍內,包括2013年7月1日之前在美國製服部門服務的任何缺勤期間,如第3.01(B)節所規定,該期間計入參與者的資格服務,並且發生在參與者成為員工或年滿21歲之後(如果晚些時候)。自2007年1月1日起生效,如果作為僱員的個人在履行合格兵役時死亡或致殘(如第4.05(A)節所述)(如《法典》第414(U)節所界定),且個人的再就業權利受1994年《統一兵役就業和再就業權利法》和任何相關立法或指南的保護,根據第3.01(B)節的規定,該個人在合格兵役中服役至其死亡或殘廢之日,且發生(I)在該參與者成為僱員或年滿21歲之後,以及(Ii)在2013年7月1日之前,應計入福利服務。參與者應被視為在缺勤期間獲得了補償,該補償被確認為福利服務,補償的比率與其在該期間繼續受僱的情況相同,如果該比率不能合理確定,則根據參與者在緊接該期間之前12個月期間的補償率計算




上述缺勤期間(如較短,則指緊接該期間之前的受僱期間)。
C.根據統一適用於所有類似情況的員工的規則,福利管理委員會可將2013年7月1日之前任何不超過兩年的時間視為福利服務,在此期間,員工處於批准的休假期間,被視為3.01(C)節規定的資格服務。
D.參與者在(I)非僱員但受僱於本公司,或(Ii)受僱於關聯公司,或(Iii)以租賃員工身份為本公司或關聯公司提供服務的任何期間內,不得計入福利服務。根據與本公司訂立的書面合約,任何人士(I)為獨立承包人而非僱員,(Ii)因此放棄參與本計劃,則在該書面合約有效期間,任何人士均不得接受任何福利服務。
E.對於在1990年5月1日之前受僱於公司的員工,在該期間的受僱福利服務不得少於該員工在1990年4月30日為實現福利應計目的而記入貸方的服務年限,前提是1989年4月30日生效的計劃條款一直有效到該日期,除非根據計劃的中斷服務條款而忽略該服務。
1.退休參與者或其他前僱員復職
A.如果領取養老金的參與人作為僱員恢復在公司或在關聯公司服務,應適用以下規定:
A.除下文另有規定外,參與者的養老金將停止支付(除非第4.02(C)和5.04(B)節的規定適用),任何有效的可選福利選擇均無效。
B.參與者在退休或終止服務時有權享受的任何資格服務和福利服務均應恢復。




C.除下文第(V)分段另有規定外,當參與者後來退休或終止工作時,其養老金應基於當時有效的福利公式以及參與者在非公司服務期間之前和之後的補償、總補償和福利服務(如果有)。由此產生的養卹金數額應由與參與人在恢復服務日期或正常退休日期之前領取的福利等同的精算價值數額抵銷。
D.參加者日後退休時,就參加者先前退休或服務終止前提供的任何福利服務而支付的退休金部分,不得少於先前退休金的數額,以反映參加者日後退休時生效的任何選擇權。
E.儘管有上述規定,如果領取養老金的參與者在2004年5月1日或之後作為僱員恢復在公司或關聯公司服務90天或更短時間,則參與者的養老金不應停止支付,任何選擇的任選福利在重新就業期間將繼續有效;然而,如果參與者在重新受僱後在公司或關聯公司連續服務超過90天,或者如果參與者在公司或關聯公司的重新受僱期間在日曆年度內累計超過90天,則參與者的養老金應自該服務完成90天或之後的下一個月的第一天起停止支付,前提是參與者在該日期仍然受僱(除非第4.02(C)和5.04(B)節的規定適用)。在該參與人隨後退休後,在對支付時間或支付形式進行任何調整之前,他們應有權獲得一筆額外的養卹金,其數額為:(1)根據當時有效公式計算的應計福利與該參與人重新就業日期之前和之後應計的補償、總補償和福利服務之間的差額;(2)應計




自參與者上次終止僱傭時確定的福利,減去與參與者在正常退休日期之前獲得的福利(如果有)相等的精算價值。如參加者就受僱前福利部分的年金開始日期早於正常退休日期,則於參加者其後終止受僱時須支付的任何額外退休金,須以該參加者在其後退休時所選擇的付款形式支付;如參加者的年金開始日期在正常退休日期或之後,則任何於隨後終止僱傭關係時須支付的額外退休金,將以與參與者可歸因於受僱前服務的福利部分相同的可選擇退休金形式支付。
F.儘管如此,如果領取養老金的參與者於2023年1月1日或之後恢復在本公司或關聯公司服務,則無論重新受僱的時間長短,參與者的養老金都不應暫停支付。



A.如果有權領取養老金但沒有領取養老金的參與者、前參與者或從未參加過養老金的員工在沒有中斷服務、資格服務和福利服務的情況下被公司或關聯公司重新僱用,應按照第3.01和3.02節的規定確定,如果重新受僱為員工,則對於前參與者,應立即恢復為參與者,對於從未參加過的員工,應按照第2.02節的規定成為參與者。但是,如果一名前參加者獲得了一筆總付的結算金,而不是養老金,則應按照第3.03(C)(Ii)節的規定恢復原參加者在服務終止時有權享受的福利服務。




B.如果有權領取養老金但沒有領取養老金的參與者或領取了代替養老金的一次性結算的前參與者在服務中斷後恢復在本公司或關聯公司服務,應適用以下規定:
A.根據第2.03節的規定,在服務中斷後完成一年的資格服務後,參與者以前有權享受的資格服務應恢復,他們應在恢復作為員工服務之日再次成為參與者。
B.除根據第5.04(C)節支付的一次性付款外,參與者在服務終止時有權獲得的任何福利服務均應恢復,但如果參與者在2023年1月1日之前在終止發生的計劃年度後的第二個計劃年度結束前收到一筆總付結算,則不應恢復該福利服務。
C.如果參與者後來被解僱或退休,其先前的福利服務已根據本(C)段恢復,則參與者的養老金應基於當時有效的福利公式以及重新就業日期之前和之後的補償、總補償和福利服務(如果有)。由此產生的養卹金金額應在適用的情況下予以抵銷,但不得低於零,其數額與先前終止合同時收到的任何一次總付結算的精算價值相當。
A.如果沒有資格領取養老金的前參與者在服務中斷後恢復在公司或關聯公司服務,無論是作為員工還是作為員工,應適用以下規定:
A.按照第2.03節的規定,在服務中斷後完成一年的資格服務後,如果按照下面第(Ii)節的規定恢復資格服務,則原參與者應在恢復服務之日再次成為參與者。
B.恢復參與後,如果服務中斷期間不等於或超過(A)五年或(B)服務中斷前的資格服務期間中的較長者,則應恢復前參與者先前有權獲得的資格服務,




在服務中斷時決定的,不包括因任何較早的服務中斷而根據本(D)段被忽略的任何資格服務。如果任何這樣的前參與者在1985年1月1日之前恢復服務,或者如果在1984年12月31日出現服務中斷,並且截至該日期的服務中斷期間將導致根據當時有效的計劃規定排除該前參與者先前應計的資格服務,則前一句中的(A)款不適用,並且應排除先前應計的資格服務。
C.參與者在服務終止時有權享受的任何福利服務,如包括在如此恢復的資格服務中,應予以恢復。
D.如果參與者後來被解僱或退休,其先前的福利服務已根據本(D)段恢復,則參與者的養老金(如果有)應以當時有效的福利公式和重新僱用日期之前和之後的補償、總補償和福利服務為基礎。
A.如果在2013年7月1日之前從未參加過服務的員工在中斷服務後,在完成一年的資格服務後恢復在公司或關聯公司服務,如果該員工是參與者,則如果該員工根據本計劃有權享受不可沒收的福利,則恢復該員工根據第3.01(D)節有權獲得的資格服務,否則,如果服務中斷期限不等於或超過(I)五年或(Ii)服務中斷之前的資格服務期限中較大的一個,在服務中斷時確定的,不包括因任何較早的服務中斷而根據本(E)段被忽略的任何資格服務。如果從未參與的員工在2013年7月1日或之後恢復在公司或關聯公司的服務,該員工將不會成為參與者。



第4條.領取福利的資格和數額
1.正常退休




A.參與者在正常退休年齡時享有正常退休養老金的權利不得喪失,前提是參與者當時是本公司或關聯公司的員工。已達到正常退休年齡的參與者可於正常退休日期開始在本公司及所有關聯公司退休並領取正常退休退休金,但須受第5條的通知及時間要求所規限,或可延遲退休並於正常退休日期後繼續服務,在此情況下,第4.02節的規定適用。
B.在符合第5.01節規定的情況下,參與者在正常退休日期退休時應支付的年度正常退休養老金應等於下列(I)和(Ii)之和:
A.參保人不超過承保補償的平均最終補償的1.17%的總和,以及(2)超過承保補償的該平均最終補償的1.67%乘以2005年1月1日之前提供的福利服務年數最多35年的總和;但在1994年5月1日及之後,該金額不得少於:
A.參與者在1994年4月30日根據當時有效的計劃條款應計的福利,以及
B.1.17%的參與者不超過承保補償的平均最終補償,加上超過承保補償的該平均最終補償的1.67%,乘以1994年5月1日及之後以及2005年1月1日之前提供的福利服務年數,最多35年的福利服務年限減去上述(1)中使用的福利服務年數。
根據這項規定(B)計算每年正常退休金時,在1994年5月1日之前和之後提供的合併最高服務年數不得超過35年。
A.在2004年12月31日之後至2013年7月1日之前獲得的福利服務的每一年(或不足一年):




A.2004年12月31日之後至2013年6月30日之前每個(或部分)日曆年參保人總薪酬的1.0%,不超過該日曆年社保工資基數的80%;以及
B.2004年12月31日之後至2013年6月30日之前的每個(或部分)日曆年的參保人總薪酬的1.3%,超過該日曆年的社會保障工資基數的80%;但就2004年12月31日之後的福利服務所賺取的每一年而言,上述(A)和(B)項的總和不得少於截至2004年12月31日的以下(C)和(D)項之和:
C.1.17%的參與者的平均最終補償不超過承保補償和
D.超出承保賠償額的這類平均最終賠償額的1.67%。
A.儘管有上述規定,根據第(I)和(Ii)節的規定,用於計算任何參與者的年度正常退休養老金的福利服務年限在任何情況下均不得超過35年。就完成福利服務超過35年的參與人而言,為確定在第(I)或(Ii)分段規定下的福利服務的分配和計算順序,該參與人的福利服務的分配順序應根據福利服務的連續年限為每個參與人產生最大的年度正常退休養卹金。
就本計劃而言,截至1993年開始的計劃年度最後一天的應計福利應根據第1.12節規定的200,000美元補償限額確定,但不得低於參與者截至1988年開始的計劃年度最後一天確定的應計福利。
在任何情況下,參與者的年度正常退休養老金不得低於參與者在正常退休日期之前根據第4.03節可能獲得的最大年度減額提前退休養老金。
B.根據第5.01節的規定,在任何情況下,根據本計劃在正常退休日期支付給參與者的養老金不得低於120美元乘以福利服務年限。
C.儘管有任何相反的計劃規定,附錄C所列個人除根據第(1)款確定的任何正常退休養老金外,還應獲得




(B)高於附錄C所列退休金金額。除附錄C另有説明外,上述金額將以年金的形式發放,並自2008年5月1日起生效。
1.延遲退休
A.如果參與者按照第4.01(A)節的規定推遲退休,在本公司及其所有關聯公司的僱傭終止後,參與者應有權從與僱傭終止重合或緊隨其後的日曆月的第一天開始領取延遲退休養老金,但受第5條的通知和時間要求的限制,該日期應為參與者的延遲退休日期。
B.根據第5.01節的規定,年度延遲退休養老金應是從參與者較晚退休日期開始的即時養老金,應等於(I)根據第4.01(B)節根據參與者的福利服務、平均最終補償和截至延遲退休日期的累計補償確定的金額,或(Ii)如果參與者在正常退休日期退休將有權獲得的養老金的金額,在任何一種情況下,均基於截至該正常退休日期或6月30日確定的平均最終補償、福利服務和總補償,根據當時生效的本計劃的規定,如果早於2013年,重新計算的日期為參與者實際延遲退休日期之前的每個後續計劃年度的第一天(以及實際延遲退休日期),就好像每個此類日期都是參與者的延遲退休日期一樣。自1992年5月1日起生效,對於在1992年5月1日及之後終止工作的參與者,根據前一句話確定的延遲退休養老金不得少於根據第4.01(B)節根據參與者的福利服務、平均最終補償和到正常退休日期或2013年6月30日(如果更早)重新計算的養老金的等值精算價值。




在參與者的晚退休日期之前(以及截至實際晚退休日期),就好像每個這樣的日期都是參與者的晚退休日期一樣。
C.如果參與者根據第5.04(B)節的規定在現役期間開始領取養老金,則該開始日期不應是第5條規定的參與者的年金開始日期,參與者應從該日期開始領取延遲退休養老金,其數額與其在該日期退休的數額相同。在現役期間支付給參加者的養卹金,如果已婚,應以合格的聯合和遺屬年金的形式支付;如果未婚,應以單身終身年金的形式支付。如果參與者在現役期間死亡,第4.06節的規定應適用於任何應付的死亡撫卹金。隨後退休時,參與者的養老金應根據第5.01(A)或(B)節(視情況而定)支付,除非參與者根據第5.02節選擇一種可選的支付形式。隨後,在參與者實際延遲退休日期之前的每個先前計劃年度結束時(以及在實際延遲退休日期之前),參與者的養老金應重新計算,以反映任何額外的應計項目。參加者重新計算的養卹金應自次年1月1日起支付(或,如適用,自晚退休之日起支付)。然後,參與者重新計算的養卹金應減去就每月支付的延遲退休養卹金支付的精算值,但在每次重新計算參與者的延遲退休養卹金之前支付的非可暫停繼續受僱月份的養卹金;但此種扣減不得使參與者的延遲退休養卹金減少到低於重新計算該養卹金之前應支付給參與者的延遲退休養卹金的數額。
D.儘管有上文(B)和(C)段的規定,但如果參與者在其年滿70歲的日曆年度後的4月1日之後仍在服務,並且在服務期間沒有開始支付第5.04(B)節的規定,則養老金應為(I)超過(Ii)的超額(如果有):




A.是(A)根據第4.01(B)節確定的參保人截至實際退休日期的養老金,考慮到參保人的福利服務、平均最終補償和截至該日期或2013年6月30日的應計補償總額,或(B)如果參保人在該4月1日之前的計劃年度結束時根據該日期或2013年6月30日(如果早於該日期)退休,則該參保人根據第4.01(B)節有權獲得的養老金的精算價值等值的金額,根據美國財政部發布的規定重新計算,自每個日曆年的第一天開始,該日期在所述日期之後(以及截至實際延遲退休日期),如同該日期是參與者的延遲退休日期一樣;以及
B.是在上述日期之後就參與者的退休福利所作的任何分配的精算等值。
A.支付給非本公司或關聯公司5%所有者(定義見守則第416(I)節)且於1996年12月31日根據(C)段和第5.04(B)節規定接受付款的參與者的養老金,在1997年1月1日及之後繼續受上文(C)段的規定管轄。
B.就本第4.02節而言,當量精算值或精算當量值應根據附錄A中規定的基礎確定。
1.提前退休
A.根據第5.01(C)節的規定,未達到正常退休日期但在本公司及所有關聯公司終止僱傭之前已滿55歲並已完成10年資格服務的參與者可從與終止僱傭同時或隨後的日曆月的第一天開始,或從此後的任何日曆月的第一天開始,至正常退休日期,提前領取退休養老金。
B.提前退休養老金應為遞延養老金,從參與者正常退休之日開始計算,並在符合第5.01節規定的情況下,應等於




應計福利。但是,參與者可以選擇從符合第4.03(A)節中規定的提前退休條件但在正常退休日期之前終止僱用的任何日曆月的第一天開始領取提前退休養老金,但提前支付日期應符合第5條所述的通知和時間要求。在這種情況下,參與者的養老金應等於參與者的提前退休養老金開始日期早於正常退休日期的每個月的遞延養老金減去百分之一的三分之一;然而,如果參與者在終止受僱於本公司及其所有關聯公司之日已年滿62歲,並已完成20年的資格服務,則不適用減薪。
1.Vesting
答:參與者應100%享有自參與者18歲生日起滿五年的資格服務後的累積福利,並有不可剝奪的權利。如參保人其後因退休或死亡以外的原因終止受僱於本公司及聯屬公司,則在達到正常退休日期後有資格領取既得退休金。參與者應在正常退休日期之前獲得養老金申請,並在計劃批准書面養老金申請後開始支付。
B.既得養老金應從參與者正常退休之日起算,並在符合第5.01節規定的情況下,應等於應計福利。但是,如果參與者在終止之日已經完成了十年的資格服務,參與者可以選擇在其55歲生日或之後的任何日曆月的第一天和正常退休日期之前開始支付既得養老金;但提前支付日期的選擇應遵循第5條所述的通知和時間要求。在這種情況下,參與者的養老金應相等




對在正常退休日期應支付的既得養卹金,按參與者的既得養卹金早於正常退休日期的每個月減去百分之一的三分之一。
C.儘管有上文(B)段的規定,自2014年1月1日起至2021年12月31日止,未年滿55歲並有資格根據本第4.04節的規定領取本計劃既得養老金的參與者,如果按照第5.02節的規定確定的既得養老金的現值超過1,000美元但不超過5,000美元,可選擇在終止與本公司及聯屬公司的僱傭後任何一個月的第一天及在其55歲生日的日曆月的第一天之前,按第5.02節-選項6所規定的一次性支付方式領取該等既有養老金。關於支付2023年1月1日或之後生效的小額福利的規定,見第5.01節。
1.Disability
A.儘管有任何其他計劃規定相反的規定,在2013年7月1日之前停止受僱於本公司且因殘疾而停止工作的參與者應繼續獲得(I)資格服務,但僅限於他們有資格並繼續領取(1)公司長期殘疾計劃下的殘疾福利或(2)社會保障法下的殘疾保險福利和(Ii)2013年7月1日之前持續領取本句第(1)和(2)款所述殘疾福利的福利服務。如果參與者在2010年1月1日或之後、2013年7月1日之前在合格兵役期間殘疾(如守則第414(U)節所定義),並且再就業權利受到1994年《統一兵役就業和再就業權利法案》和任何相關立法或指南的保護,則就本計劃而言,如果該參與者有資格根據公司的長期計劃獲得殘疾福利,則應被視為殘疾




殘疾計劃,即使他們在服兵役期間因受傷而沒有資格享受該計劃下的福利。資格服務和福利服務還應包括根據公司的長期殘疾計劃或《社會保障法》規定的任何適用的殘疾福利等待期;但福利服務不得計入2013年6月30日之後的任何期間;此外,在該期限屆滿後,參與者有權享受此類長期殘疾福利或社會保障殘疾保險福利。參加者年滿65歲時,有權領取下文(B)段規定數額的傷殘退休金。此類傷殘退休金應自參加者正常退休之日起算。參與者在2004年12月31日或之後的缺勤期間貸記的總補償額,根據本款(A)項的前述規定計入福利服務,應為參與者在緊接其因殘疾而終止受僱之日之前有效的基本補償率。
B.根據第5.01節的規定,傷殘退休養老金應根據第4.01(B)節的規定計算為普通退休金,自參與者養老金開始發放之日起生效,計算依據是因殘疾而終止受僱時的平均最終補償、上文第1.42節和(A)段下的總補償以及上文第3.02節和(A)段下的福利服務。儘管有上述規定,本第4.05節持續規定下的所有福利服務、平均總補償和總補償應自2013年6月30日起停止。
C.如果參保人的公司長期傷殘計劃下的傷殘津貼或《社會保障法》下的傷殘保險津貼在正常退休日期之前被終止,並且參保人沒有恢復在公司或關聯公司的服務,他們有權在終止後的第一個日曆月的第一天起提前退休,或者




領取根據第4.04節支付的既得退休養卹金,前提是他們在不再殘疾之日已完成此類養卹金的服務要求,如果是提前退休養卹金,則在其不再殘疾之日已達到第4.03節規定的提前退休年齡。在上述任何一種情況下,養卹金的計算依據均為平均最終補償額、根據上文第1.42節和(A)段確定的殘疾津貼終止之日的總補償額、根據上文第三條和(A)款確定的殘疾津貼停止之日的福利服務費以及在殘疾津貼停止之日有效的福利公式。
1.配偶撫卹金
A.如果參與者:
A.在受僱於本公司或任何聯營公司時,於年金開始日期前死亡,並已符合第4.04條第4.01、4.02、4.03節的任何退休金規定,或
B.在僱傭終止並根據第4.01、4.02或4.03條有資格領取退休金後死亡,或在1984年8月23日或之後終止服務並根據第4.04條有權享有既得退休金後死亡,但在任何一種情況下,在年金開始日期之前,或
C.在第4.05節規定的應計服務期間死亡,同時有權領取任何養老金,但在年金開始日期之前,
配偶撫卹金應終生支付給參與者的尚存配偶(或尚存的登記家庭伴侶)。
儘管本計劃有任何相反的規定,如果參與者在履行合格兵役期間死亡(如守則第414(U)節所定義),並且儘管再就業權利受到1994年《統一兵役就業和再就業權利法案》和任何相關立法或指導的保護,該參與者的尚存配偶(或尚存登記家庭伴侶)應有權獲得任何額外福利,包括與2013年7月1日之前提供的合格兵役期有關的應計福利,就像參與者已




被本公司或任何關聯公司重新聘用,然後因死亡而終止本公司及所有關聯公司的僱傭關係。
A.遵守第5.01(C)節的規定:
A.如果配偶的養老金支付給參與者的配偶,則配偶的養老金應從參與者的正常退休日期(或死亡日期的下一個月的第一天,如果晚於該日期)開始計算。但是:
A.如果參與者在公司或任何關聯公司現役期間死亡,或在完成至少五年資格服務後,或在提前退休後但在年金開始日期之前根據第4.05條應計資格服務期間死亡,則配偶可提交書面申請,選擇從參與者死亡日期後任何一個月的第一天開始領取款項,該日期應在參與者正常退休日期之前;以及
B.如果參與者在終止在本公司和所有附屬公司的服務後死亡,並有權獲得既得養老金並已完成十年的資格服務,但在年金開始日期之前,配偶可提交書面申請,選擇從參與者55歲生日(或死亡日期,如果較晚)至參與者正常退休日期之前的任何一個月的第一天開始領取養老金。
A.如果配偶的撫卹金是支付給參與者的在世登記家庭伴侶的,配偶的撫卹金應從參與者死亡的正式通知日期的下一個月的第一天開始計算,但只能在提出書面申請開始支付之後開始,但支付不得晚於參與者死亡日期後一年。
由配偶選擇在參與者的正常退休日期之前開始領取付款(或由尚存的註冊家庭伴侶在參與者去世一週年之前開始付款)應採用福利管理委員會提供的表格。




A.如果參與者在公司或任何關聯公司現役期間去世,或在根據第4.05條領取資格服務期間死亡,在這兩種情況下,在完成至少五年資格服務後,配偶的養老金應等於參與者有權從正常退休日期(或參與者死亡日期後的下一個月的第一天,如果參與者在死亡日期的前一天終止僱傭)開始的年度養老金的一半。如果在參與者的正常退休日期之前,按照第4.06節的前述規定開始向配偶(或註冊家庭伴侶)支付款項,則提前開始支付的金額不得減少。
B.如任何其他合資格參加者於年金開始日期前去世,配偶撫卹金應相等於該參加者在去世當日有權領取的退休金於其正常退休日期(或如去世日期後的下一個月的第一天)以合資格聯合及遺屬年金的形式開始計算,而該參加者於其後立即去世時,其配偶(或尚存的註冊家庭伴侶)應可領取的撫卹金數額。配偶的養卹金應進一步調整,以反映其在參與者正常退休日期之前的開始,具體如下:
A.如果參與者在根據第4.03節有資格提前退休後去世,但在年金開始日期之前,其配偶(或註冊家庭伴侶)的養老金是在參與者的正常退休日期之前開始的,則應支付給該配偶(或註冊家庭伴侶)的養老金的金額,將根據參與者在該較早的開始日期請求開始領取養老金的情況下有權獲得的提前退休養老金的金額,按照第4.03(B)條的規定減去;以及
B.如果參與者的配偶(或在世的註冊家庭伴侶)在根據第4.04節終止享有既得養老金的權利後去世(並且已完成至少十年的資格服務),但在年金開始日期之前開始支付,則應支付給配偶(或在世的註冊家庭伴侶)的養老金的金額應以參與者提出請求時本應有權獲得的既得養老金的金額為基礎。




根據第4.04(B)節的規定,福利在該較早日期開始,如果該開始日期在參與者出生55週年之前,則支付給註冊國內合夥人的福利應與本協議規定應在參與者年滿55歲當天支付給註冊國內合夥人的福利具有同等的精算價值。
A.儘管如上所述,如果參與者在年金開始日期之前的180天內選擇了一種可選的養老金形式,規定每月支付給配偶(或註冊家庭伴侶)終身的金額至少等於參與者終身期權項下每月應支付金額的50%但不超過100%,並且該選項與合格聯合和遺屬年金具有同等的精算價值,則應使用該可選形式的養老金來計算配偶的養老金。儘管有上述規定,根據前一句話選擇的任選養卹金只應支付給根據上文(C)(1)段有權獲得付款的配偶(或註冊家庭伴侶),如果這種可選付款方式的價值超過根據(C)(1)段支付的金額。
1.迷失的參與者
A.儘管有上述第4條的規定,但如果參與者的養老金原定於參與者的正常退休日期(或延遲退休日期,如適用)開始發放,由於福利管理委員會無法找到參與者而被推遲,福利管理委員會應在參與者所在的日期後儘快開始支付。除非參與者根據第5.02節的規定選擇一種可選的付款形式,否則在年金開始日期,付款應採用第5.01節規定的適用於參與者的自動付款形式。在年金開始之日應支付給參與人的養卹金應與在正常退休日期支付給參與人的養卹金具有同等精算價值。




如上述參與者的退休金延遲至正常退休日期(或延遲退休日期,如適用)後去世,而其配偶(或註冊家庭伴侶)尚在人世,則該配偶(或註冊家庭伴侶)有權根據第4.06節的規定領取配偶退休金,而該等退休金是根據參與者於其正常退休日期(或延遲退休日期,如適用)應付給該參與者的退休金的同等精算值計算的。
A.(A)段所述參與者如其退休金將以年金形式支付,可選擇領取以下款項,以代替根據上文(A)段應支付的養卹金:
A.減去的養卹金等於根據上文(A)段應支付的養卹金(經調整以反映參與者根據第5.01或5.02節的規定選擇的支付形式,視情況而定)減去下文第(Ii)款規定的一次性支付的等值精算值,以及
B.一次過支付的款項,相當於參與者在正常退休日期(或延遲退休日期,如果適用)開始至年金開始日期前一個月結束期間內應收到的每月付款的總和。此種每月付款的數額應根據參與者根據上文第(1)分段規定的養卹金的實際支付形式確定,截止日期為參與者的正常退休日期(或延遲退休日期,如適用)。
根據本款(B)項進行的選舉應遵守第5.03節規定的適用於選擇一種任選付款形式的通知和配偶同意的要求。
A.就(A)和(B)段而言,等值精算值應按附錄A所列基礎確定。
1.最高利益限制
A.通過引用將《規範》第415節的規定納入《計劃》。本節的下列規定反映了2002年1月1日及以後生效的守則第415(B)節增加的限制,應適用於所有現行和




在緊接2002年1月1日之前根據該計劃享有應計福利的前參與者(福利受《守則》第415(B)節限制)(不包括僅因第415(B)節限制增加而增加福利的應計福利)。
B.儘管本計劃有任何其他規定,但在任何限制年,參與者根據本計劃有權享受的年度福利的金額不得超過本守則第415條及其規定下的適用限制。自2003年1月1日或之後開始的每個歷年的1月1日起,由國税局局長為該歷年確定的美元限額應生效,作為在截至該日曆年的限額年度內根據本計劃應支付的最高允許美元福利金額,包括支付給在該限額年度之前退休的參與者的福利。在上一限制年度的最後一天領取養卹金的參與人的養卹金增加額的確定,應根據參與人開始領取養卹金之日的年齡確定。
C.在遵守守則第415條所要求的範圍內,如果參與者參與了多個根據守則第415條要求與本計劃彙總的固定福利養老金計劃,並且如果第415條的規定要求對福利進行調整以符合守則第415條的規定,則在根據本計劃進行任何調整之前,應首先根據公司或關聯公司維持的任何其他固定福利計劃對參與者應支付的福利進行調整。
D.為對任何參與者適用守則第415條規定的限制,“報酬”一詞應指公司或關聯公司為該參與者實際提供的個人服務而支付給該參與者的工資、薪金和其他金額,包括非可選的任何金額




可根據守則第125、132(F)、402(G)或457(B)條計入參與者的總收入,並應排除根據守則獲得特別税收優惠的其他遞延補償、股票期權和其他分派。從2007年7月1日或之後的限制年開始,“報酬”應包括在離職後兩個半月或包括離職之日在內的限制年結束前支付的款項,如果沒有離職補償,此類付款本應在員工繼續受僱於公司或附屬公司期間支付給員工,並且是對員工正常工作時間內的服務的定期補償、對員工正常工作時間以外的服務的補償(如加班或班次差異)、佣金、獎金或其他類似補償。在2007年7月1日及之後的限制年度內生效,為適用本第4.08條下的最高福利限制,薪酬不得超過守則第401(A)(17)條下的補償限制。
2009年1月1日及以後生效,儘管有前一句話,“報酬”還應包括:
A.《財務條例》1.415(C)-2(E)(4)節所述的兵役薪金續付金;
B.《財政條例》1.415(C)-2(E)(3)(Ii)和(Iii)(A)節所述的離職後支付的補償,以及
C.《國庫條例》1.415(C)-2(G)(5)(I)條所述的外國收入,不包括《國庫條例》1.415(C)-2(G)(5)(Ii)條所述的金額。
自2009年1月1日或之後的計劃年度和限制年度生效,“報酬”應包括公司或關聯公司支付給個人的差額工資(如守則第3401(H)(2)節所界定)。
如果在離職後支付上述款項,則不應視為報酬,即使這些款項是在離職之日或包括離職之日在內的時效年度結束後的兩個半月後支付的。




1.調任及受僱於關聯公司
A.如果一名員工(I)受僱於本公司,而不是以第1條所界定的任何身份受僱,(Ii)受僱於一家關聯公司,或(Iii)成為租賃員工,他們應保留本計劃下所擁有的任何福利服務。當僱員日後退休或終止受僱於本公司或聯屬公司時(或如為租賃僱員,則在福利開始時),僱員根據本計劃有權享有的任何福利,應於其停止成為第1條所界定的僱員之日起,且僅根據福利服務、平均最終補償及2013年7月1日前應計的總補償而釐定,而僱員的定義則為第1條所界定的僱員。
B.根據第三條的中斷服務條款,除下文(C)和(D)段另有規定外,如果以下人員(I)最初受僱於本公司擔任第1條所界定的僱員以外的任何身份,(Ii)最初受僱於一家關聯公司,或(Iii)最初以租賃員工的身份為本公司提供服務,並且此後成為一名員工,則在以後退休或終止僱傭時,根據本計劃應支付的福利應根據當時有效的計劃條款計算,且僅以福利服務為基礎,平均最終薪酬,以及在第1條定義的僱員期間和2013年7月1日之前應計的總薪酬。
C.儘管計劃有任何相反的規定,但對於2005年1月1日之前受僱於本公司並曾受僱於關聯公司的人(1984年5月1日之前退休或以其他方式終止受僱於本公司的人除外),根據該計劃計算的年度養老金應包括在2005年1月1日之前在關聯公司工作的任何期間(但僅在其有資格為關聯公司工作的期間內)作為福利服務;但根據本計劃計算的年度養老金應包括在2005年1月1日之前在關聯公司工作的任何期間(但僅在其有資格成為關聯公司的期間內);




應減去參與者根據該關聯公司的退休計劃收到或有權獲得的任何退休福利的同等精算值,而該退休福利是就本計劃下的福利計算而言被確認為福利服務的任何服務。儘管有任何相反的計劃規定,對於在2005年1月1日或之後、2013年7月1日之前受僱於本公司並曾受僱於關聯公司的人,根據該計劃計算的年度養老金應包括在2005年1月1日之前在該關聯公司工作的任何期間(但僅在其有資格擔任該期間)作為福利服務,只要該僱用被視為根據該關聯公司維持的確定福利計劃計算福利的服務;但在計算本計劃下的福利時,根據本協議應支付的年度養老金應減去參與者根據該關聯公司的固定福利計劃獲得或有權獲得的任何退休福利的同等精算值,而該退休福利是就任何被確認為福利服務的服務而根據本計劃計算的。
D.儘管計劃有任何相反的規定,對於在緊接其成為僱員之日之前受僱於本公司而非受僱於本公司的任何人員,根據本計劃計算的年度養老金應包括在2005年1月1日之前作為僱員在本公司工作的任何期間作為福利服務。
E.儘管有本第4.09節的前述規定,根據第4.01、4.02或4.03節計算的任何以前受僱於羅納德新聞公司(“羅納德”)的參與者的養老金,不包括1984年5月1日之前在公司退休或以其他方式終止受僱的僱員,應等於該參與者除在公司服務外,如果他們被記入在羅納德服務的貸方,則有權獲得的養老金減去相當於參與者終身65歲開始的年金的金額。




可於1977年9月(根據該計劃所用的精算假設)取得一筆金額相當於參與者於1977年9月從Ronald收取作為額外補償的一次性付款(即本公司與Ronald股東之間的購股協議第3.3節所述的付款)。本款(D)項的規定只有在給參加者帶來更多養卹金的情況下才適用。


第5條.養卹金的支付
1.自動付款形式
A.如果參與者在年金開始之日沒有結婚,養老金應按月分期支付,直至死亡前的最後一個月付款結束,除非參與者已按照第5.02節的規定選擇了可選福利。
B.如果參與者在年金開始日期結婚或在年金開始日期有註冊的國內伴侶,並且沒有選擇第5.02節規定的可選形式的福利,則應支付的養老金應是符合條件的共同和遺屬年金的形式,其精算價值等同於根據第5.01(A)節確定的養老金,規定在參與者的有生之年應支付的養老金有所減少,並且在其去世後,將繼續在配偶或在年金開始日期向計劃備案的註冊國內伴侶的在世期間支付減少的養老金。儘管有上述規定,如果第5.02節中描述的選項規定在參與者死亡後受益人的終身繼續支付,其比率至少為參與者一生中應支付的養老金的50%但不超過100%,並且如果該選項將具有比上述共同和遺屬年金更高的精算價值,並且如果該選項,與參與者在年金開始日與之結婚的配偶或參與者的註冊家庭伴侶被指定為受益人,則




以配偶(或註冊家庭伴侶)為受益人的選擇應為合格連帶及遺屬年金。
C.儘管計劃中有任何相反的規定,自2014年1月1日起生效,但如果參與者的年金開始日期在正常退休日期或之後,而養老金的現值為5,000美元或更少,或者如果參與者的年金開始日期在正常退休日期之前,而養老金的現值在該年金開始日期時為1,000美元或更少,則應一次性支付相當於精算價值的一筆款項,以代替所有福利。儘管計劃有任何相反的規定,自2014年1月1日起生效,但如果代表參與者支付的養老金現值為5,000美元或以下,則應支付等值精算價值的一次性付款,以代替所有福利,該參與者尚未開始向截至參與者死亡日期確定的配偶或註冊家庭伴侶支付養老金。在確定根據本款支付的一次總付金額時,(1)等值精算價值是指在參與者的正常退休年齡之前應支付的一次總付福利,其精算價值等同於從參與者的正常退休年齡開始提供的福利;(2)等值精算價值應通過使用美國國税局死亡率表和美國國税局利率來確定。此類等值精算值應使用IRS死亡率表和在該年金開始日期有效的IRS利率來確定參與者年金開始日期。在確定一筆款項符合根據本款分配的資格後,應在切實可行的範圍內儘快支付這筆款項。關於一次性付款是否到期的決定,應按照福利管理委員會制定的程序作出,其基礎應統一適用於所有處境相似的參與者。在任何情況下,該一次性付款不得在退休金作為年金開始支付之日之後支付。儘管有上述規定,在計算一筆總金額時




根據本(C)段支付的年金開始日期為2014年1月1日或之後且在2015年1月1日之前,在任何情況下,該一次性付款不得少於如果美國國税局根據第1.21(A)節規定的利率和根據第1.41(I)節規定的穩定期在2014歷年繼續有效時應提供的一次性總付金額。
自2023年1月1日起生效,如果(1)參與者的退休金現值是在參與者的離職日之後確定的,或(2)就在年金開始日期之前去世的參與者而言,代表該參與者支付給該參與者的配偶或在該參與者去世之日確定的註冊家庭伴侶的養老金的現值為5,000美元或更少,則本(C)段的規定應在該參與者離職日或去世後在行政上切實可行的範圍內儘快適用;不過,如參加者在離職日期後釐定的退休金現值超過1,000元,但不超過5,000元,參加者可選擇延遲至正常退休日期才支付退休金。這一規定也適用於終止受僱於本公司及其所有關聯公司或在2023年1月1日之前去世的參與者,應支付養老金的現值不超過5,000美元。福利管理委員會應進行全面審查,以確定有權享受這項福利的參與者、配偶和註冊家庭伴侶。

1.可選擇的付款方式
根據第5.03節的規定,任何參與者均可選擇將第4.01節、第4.02節、第4.03節或第4.04(B)節規定應支付給參與者的養老金轉換為同等精算價值的可選福利,如下所示。第4.04(C)節或第5.01(C)節所述的參與者,如在正常退休日期或離職日期較遲的日期仍未開始支付退休金,則只可根據以下選擇6領取退休金。
備選案文1.在參加者有生之年和去世後,在選定該備選案文時參加者指定的受益人在世期間和向其支付的經修改的養卹金。




備選案文2.在參加者有生之年和去世後應支付的經修正的養卹金,數額為參加者在生時和在選擇該備選案文時指定的受益人的修正養卹金數額的50%(或,對2008年5月1日或之後的年金開始日期有效,75%)。
備選案文3.備選案文1或備選案文2;但條件是,如果受益人先於參與者去世,則受益人去世後應支付給參與者的年度養卹金應等於根據第5.01(A)節應支付的養卹金。
備選案文4.如果參加者在有權(經適當申請)領取老年社會保障保險津貼的第一天之前退休(不論因在社會保障退休年齡之前開始領取這種社會保障津貼而被扣減),在參加者有生之年在該日之前應支付的養卹金,以及在參加者餘生期間應支付的任何減少額,但不得低於零。就本備選案文4而言,“社會保障福利”是指在退休或其他就業終止之日生效的《社會保障法》第二章規定的參保人有權領取的老年保險福利,或如果參保人沒有因參加保險就業或任何其他原因而喪失領取社會保障福利的資格,則有權領取的老年保險福利。在計算任何社會保障福利時,不得就僱員退休或終止服務的日曆年終後的任何期間假定工資指數調整或生活費調整。僱員的社會保障福利應根據僱員的實際收入(如果可從公司記錄中獲得)以及加薪假設來確定,該假設是基於社會保障管理局在退休或在公司以其他方式終止僱傭關係之前所有其他年度的全國平均工資的實際年變化確定的,但實際收入並不如此可用。
儘管如上所述,除以下規定外,在確定2004年5月1日或之後終止受僱於本公司或關聯公司的任何參與者根據本方案4可獲得的福利金額時,等值精算值在任何情況下都不得低於通過使用IRS死亡率表和IRS利率確定的金額。
備選案文5.參加者終生應付的養卹金,參加者去世後不支付養卹金。




備選案文6.自2014年1月1日起,一次性支付相當於養卹金精算價值的款項,否則應支付給參與人,但在年金開始之日一次性支付的金額不得超過5 000美元。在確定本備選方案下可供選擇的一次總付福利金額時,(A)等值精算價值指的是在參與者正常退休日期之前支付的一次總付福利,其價值等同於從參與者正常退休日期開始提供的福利,以及(B)在任何情況下,等值精算價值均不得低於通過使用美國國税局死亡率表和美國國税局利率確定的金額。
儘管如上所述,在計算(I)選項4下的福利金額時,如果年金開始日期為2008年1月1日或之後且在2009年5月1日之前,則在任何情況下,該福利不得低於在該期間內繼續有效的第1.21(A)節下的IRS利率和第1.22(A)節下的IRS死亡率表所提供的福利,以及(Ii)選項4下的福利,或選項6下的福利,其年金開始日期為2014年1月1日或之後且在2015年1月1日之前,在任何情況下,該福利不得低於在第1.21(A)節下的IRS利率和第1.41(I)節下的穩定期在該期間繼續有效時應提供的福利。
如果參與者在受僱終止時沒有資格領取任何養老金,他們應被視為自其終止服務之日起根據本計劃的規定兑現。然而,如果前一句中描述的參與者隨後被本公司或關聯公司重新僱用,則第3.03節的規定應適用,而不適用於該句子。
1.選擇選擇權
參與者根據第5.02節的規定選擇一種可選的付款方式時,應遵守以下規定:



I.已婚參與者對任何選項的選擇只有在福利管理委員會收到配偶同意的情況下才有效,除非:




A.選擇權規定在參與者去世後每月向配偶支付的款項,數額至少相當於根據選擇權應支付給參與者的每月金額的50%但不超過100%,以及
該期權的精算價值等同於合格聯合年金和遺屬年金。
在收到參與方希望開始支付其養卹金的通知後,應向參與方提供非技術性語言的書面解釋,説明應以第5.01節和第5.02節所述的正常和可選形式支付給參與方的養卹金的條款和條件。此類解釋應包括以下內容的一般描述:計劃下可選支付形式的資格條件、實質特徵和相對價值、參與者可能擁有的推遲開始領取養老金的任何權利、未能延遲領取養老金的後果、上文(A)段規定的配偶同意要求,以及參與者根據第5.02節作出和撤銷選擇的權利。
Ii.(B)段所規定的通知必須在參保人的年金開始日期前180天至30天內發出。除(D)款另有規定外,參加者的年金開始日期不得在收到通知後30天內生效。第5.02節規定的選擇應在福利管理委員會提供的表格上作出,並可在向參與者提供通知之日後的一段時間內作出,但不得早於參與者收到(B)段所述的書面解釋之日。儘管有上述規定,在年金開始日期之後作出的選擇,如(I)在年金開始日期前向參與者提供(B)段所述的書面解釋,(Ii)在向參與者提供該書面解釋的日期後180天內開始分發,以及(Iii)參與者的選擇是在




分發開始。分發不應僅僅因為僅由於行政延誤而在向參與者提供書面解釋之日起180天后開始,就被視為違反前一句第(Ii)款的要求。
三.儘管有以上(C)段的規定,參與者在收到(B)段要求的通知後,可以肯定地選擇在收到通知後30天內開始享受福利,但必須滿足下列所有要求:
A.參保人被明確告知,他們在收到通知後至少有30天的時間來決定何時開始享受福利,並在適用的情況下選擇一種特定的可選支付形式;
B.參與者在收到通知後,肯定地放棄上述30天的期限,並選擇福利開始的日期,如果適用,選擇一種可選的付款形式;
C.參與者被允許撤銷選舉,直至年金開始日期的較晚者或他們收到通知之日起七天後;
D.在參與者收到通知的次日起七天內開始付款(但由於行政延誤,180天的期限可能會延長;以及
參保人的年金開始日期是在通知發出之日之後。
根據第5.02節進行的選項選擇可通過福利管理委員會提供的表格予以撤銷,隨後的選擇和撤銷可在上文(C)或(D)段規定的選舉期間內的任何時間和時間進行,以適用者為準。任選福利的選擇應在參與者的年金開始日期生效,在年金開始日期之後不得修改或撤銷,除非上文(D)段另有規定。任何選擇的撤銷應在填妥的表格提交給福利管理委員會後生效。如果選擇了可選福利的參與者在




選項的選擇生效時,除非第4.06(C)節另有規定,否則選擇應被撤銷。根據期權指定的受益人在期權的選擇生效之日之前死亡的,該項選擇應當撤銷。
1.開始付款
A.除第4條或第5條另有規定外,參與者的養老金支付應在管理上可行的範圍內儘快開始,從(I)參與者65歲生日、(Ii)參與者成為參與者之日的五週年、或(Iii)參與者終止在公司服務之日起(但不得超過(I)、(Ii)或(Iii)中最後一項發生的計劃年度結束後60天)。
B.儘管有前款規定:
A.如果參與者是5%的所有者(定義見守則第416(I)節),並且在參與者年滿70.5歲(如果參與者的生日在1949年7月1日或之後,則為72歲;如果參與者的生日在1951年1月1日或之後,則為73歲)之後的4月1日之後仍在公司或關聯公司的現役服務,則按照第4.02(C)節的規定,參加者的退休金不得遲於參加者年滿70?5歲的翌年4月1日開始計算(如參加者的生日為1949年7月1日或之後,則為72歲;如參加者的生日為1951年1月1日或之後,則為73歲)。

A.如果參與者不是5%的所有者,並且在參與者年滿70.5歲的日曆年4月1日之後仍在公司或關聯公司現役(如果參與者的生日在1949年7月1日或之後,則為72歲;如果參與者的生日為1951年1月1日或之後,則為73歲),該參與者的養老金應自參與者終止受僱於本公司及其所有關聯公司之日起的下一個月的最後一天支付。




在符合第5條的通知和時間要求的情況下,除非另有要求提前開始以遵守適用法律。
B.自2022年1月1日起,如果參與者沒有根據上文第(I)或(Ii)分段的適用規定選擇開始領取養老金,養老金將在合理可行的範圍內儘快開始發放,並將按照第5.01節規定的適用自動支付形式支付。一旦以自動形式開始付款,參與者將不被允許隨後根據第5.02節選擇可選的付款形式。

A.特別一次總付機會
A.除以下規定外,在2016年4月30日之前終止與公司的僱傭關係的已享有應計福利的參與者,可選擇在2016年10月1日或福利管理委員會以其唯一和絕對酌情決定的、以統一和非歧視性的方式適用的其他日期(“支付日期”),一次性領取全部應計福利,前提是(A)參與者在支付日期尚未開始領取福利;以及(B)參保人選擇在繳費日期、在2016年8月31日或之前加蓋郵戳的表格,或福利管理委員會全權酌情批准的其他日期(以統一和非歧視性的方式適用),選擇領取其福利。就本款(C)項而言,“合格參與者”是指符合本款第(1)項要求且未被下文第(2)款排除在外的參與者。
B.此機會不會提供給(A)已向本計劃送達家庭關係令或本計劃知道該命令懸而未決的參與者;(B)根據《守則》第401(A)(9)條的規定必須開始其福利的參與者;(C)已故參與者的尚存配偶或受益人;或(D)福利管理委員會以其唯一和絕對酌情決定權(以統一和非歧視性的方式適用)確定的任何其他類別的參與者不得獲得此機會。




(Iii)符合資格的參與者如(A)根據第4.03節符合資格領取提早退休退休金,或(B)在支付日期已達到正常退休日期,將有一次性機會選擇一次性領取其累算權益。將根據下文第(7)分段所述的等值精算價值基礎,採用精算減少額計算一次性付款。如果適用,將在適用第4.03(B)節所述的適用的提前開始減免後計算除一次性付款以外的其他形式的付款。此類參與者可以選擇一次性獲得截至支付日期的應計福利、第5.01節所述的適用自動支付形式或參與者根據第5.02節提供的任何可選支付形式。對於這種參與者,應根據所選擇的福利形式確定與可選支付形式有關的等值精算值。
(Iv)不符合資格領取提早退休退休金,但(A)55歲或以上,(B)有最少10年符合資格服務年資,及(C)於支付日期有資格根據第4.04(B)節開始領取既得退休金的合資格參與者,將有一次性機會選擇一次過領取其累算權益。將根據下文第(7)分段所述的等值精算價值基礎,採用精算減少額計算一次性付款。一次性付款以外的付款將在應用第4.04(B)節所述的提前開始扣減後計算。此類參與者可以選擇一次性獲得截至支付日期的應計福利、第5.01節所述的適用自動支付形式或參與者根據第5.02節提供的任何可選支付形式。對於這種參與者,應根據所選擇的福利形式確定與可選支付形式有關的等值精算值。
(5)符合資格的參加者如(A)年滿55歲或以上,(B)服務年資不足10年,(C)自正常退休日期起有資格開始領取第4.04節規定的既得養卹金,則將有機會一次性領取截至繳款日的應計福利,這筆款項將根據下文第(7)分段所述的等值精算價值基礎,通過適用精算扣減來計算。此類參與者可以選擇在支付日期一次性獲得5.01節中描述的適用自動支付形式或5.02節中的選項2




(但只以配偶為受益人)。對於這種參與者,應根據所選擇的福利形式確定與可選支付形式有關的等值精算值。
(6)具有既得養卹金福利但(A)未滿55歲,且(B)在正常退休日期有資格根據第4.04節開始領取既得應計福利的合資格參與者,將有一次性機會在支付日一次性領取其養卹金福利,其計算方法是根據下文第(7)分段所述的等值精算價值基礎應用精算扣減。這些參與者可以選擇在支付之日一次性領取第5.01節或第5.02節選項2所述的適用的自動支付形式的養老金(但只能以配偶為受益人)。對於這種參與者,應根據所選擇的福利形式確定與可選支付形式有關的等值精算值。
(Vii)僅為計算本(C)段的一次總付,應使用美國國税局死亡率表和美國國税局利率確定該筆總付的等值精算價值。
1.分發限制
儘管有本第5條的任何其他規定,本計劃的所有分配應符合法典第401(A)(9)節發佈的規定,包括法典第401(A)(9)(G)節的意外死亡撫卹金條款。第5.05節規定的分配應符合《財務條例》第1.401(A)(9)-1至1.401(A)(9)-9節的要求。此外,此類規定應凌駕於與《守則》第401(A)(9)節不一致的任何計劃規定之上。如果參與者在養卹金支付開始後死亡,則繼續支付給配偶或受益人的任何款項的分配速度至少應與參與者死亡之日所使用的分配方法相同。
所有分發應遵守以下規則:
A.參與者在第一個分配日曆年之後的一個日曆年中積累的任何額外福利將從第一個支付間隔開始分配,該支付間隔將在緊接該金額應計的日曆年之後的日曆年結束。




B.如果參與者的養卹金是以共同和遺屬年金的形式分配的,用於參與者和非配偶受益人的共同生活,在參與者去世後,在參與者規定的開始日期或之後向指定受益人支付的年金付款在任何時候都不得超過在該期間內應支付給參與者的年金付款的適用百分比,使用該表並按照最終財務條例1.401(A)(9)-6(B)(2)(Iii)節(或擬議的財務條例1.401(A)(9)-6(B)(2)(Iii)條關於2022年或以後開始的年金開始日期的分配)中規定的方式,以確定適用的百分比。
C.就本節而言,應適用以下定義:
A.指定受益人。根據第1.05節被指定為受益人的個人是根據守則和財政部條例第1.401(A)(9)-4節第401(A)(9)節指定的受益人。
B.分配日曆年。要求最低分配量的日曆年。對於參與者去世前開始的分配,第一個分配日曆年度是緊接在包含參與者所需開始日期的日曆年度之前的日曆年度。
C.預期壽命。使用《財政條例》1.401(A)(9)-9節中的單一壽命表計算的預期壽命。
D.必填起始日期。第5.04(B)節規定的日期。
1.某些分佈的直接滾動
A.儘管本計劃有任何相反的規定,否則將限制被分配者在本條下的選擇,但被分配者可以在福利管理委員會規定的時間和方式選擇將合格展期分配的任何部分直接支付給被分配者指定的合格退休計劃的直接展期。
B.以下定義適用於本節中使用的術語:




A.“符合條件的展期分配”是指將餘額的全部或任何部分記入被分配人的貸方的任何分配,但符合條件的展期分配不包括:
A.為受贈人的壽命(或預期壽命)或受贈人和受贈人的指定受益人的共同壽命(或共同壽命),或在規定的十年或更長時期內支付的一系列基本相等的定期付款(不低於每年)之一的任何分配;
B.根據《守則》第401(A)(9)條要求進行的任何分發;
C.税後金額,除非該金額分別滾動或轉移(即直接滾動)到守則第408(A)或408(B)節所述的個人退休賬户或個人退休年金,或自2008年1月1日起生效,否則為守則第408a(B)節所述的Roth個人賬户或轉移至根據守則第401(A)節合格的固定繳款計劃,並同意單獨核算該金額;或在2006年12月31日之後的課税年度,按《守則》第401(A)節規定的限定福利計劃或《守則》第403(B)節所述的年金合同支付,前提是該等合格計劃或合同規定對此類金額進行單獨核算;以及
D.自2002年1月1日起生效,因困難而退出的任何在職人員。
A.“合格退休計劃”是指接受分配者合格展期的下列任何類型的計劃:
A.《守則》第408(A)和408(B)節分別描述的個人退休賬户或個人退休年金;
B.《守則》第403(A)節所述的年金計劃;
C.《守則》第401(A)節所述的合格計劃;
D.《守則》第403(B)節所述的年金合同於2002年1月1日生效;
E.自2002年1月1日起,由州、州的政治分區、州的任何機構或機構或州的政治分區維護,並同意單獨核算從本計劃轉入該計劃的金額的、符合《法典》第457(B)條規定的計劃;以及
F.自2008年1月1日起,《守則》第408A節所述的Roth IRA。




A.“被分配人”包括一名僱員或前僱員。此外,僱員或前僱員的尚存配偶以及僱員或前僱員的配偶或前配偶是《守則》第414(P)節所界定的合格家庭關係令下的候補受款人,在配偶或前配偶的利益方面是受分配者。
B.“直接展期”是本計劃向被分發者指定的合格退休計劃支付的款項。
A.儘管本節有任何相反的規定,自2007年1月1日起生效,已故參與者的非配偶受益人可選擇在福利管理委員會規定的時間和方式,將分配的任何部分直接從計劃轉存到個人退休賬户或年金,如守則第408(A)或408(B)節所述,或自2008年1月1日起生效,如守則第408a節所述的Roth IRA,根據守則第402(C)(11)或408(D)(3)(C)(Ii)節的規定,將被視為繼承的個人退休帳户(統稱為“個人退休帳户”)。
如果由於後續立法或其他原因,法律不再要求第5.06節或其任何部分的規定,則本節或其任何適用部分在沒有必要對計劃進行進一步修改的情況下無效。對於2010年1月1日及之後的分配,本段下的分配如果向參與者、尚存配偶或備用受款人進行,則在所有目的下都將被視為符合條件的展期分配,無論非配偶受益人是否選擇直接展期此類分配。



第六條.繳款
1.公司的供款
本公司打算繼續該計劃,並提供必要的捐款,以維持該計劃的良好精算基礎,並達到法律規定的最低籌資標準。但是,在符合第十條規定的情況下,公司可以終止其




在任何時間以任何理由捐款。任何沒收將被用來減少本公司否則應支付的繳款。
1.退還供款
答:本公司對本計劃的貢獻以其根據守則第404條的扣除為條件。如果國税局不允許扣除公司對本計劃的全部或部分供款,則該免税適用的部分供款應無息退還給公司,但減去可歸因於這些供款的任何投資損失。報税表應在不予扣除之日起一年內提交。
B.如果在供款之日起一年內收回,則公司可以無息收回因事實上的錯誤而向本計劃作出的供款,減去可歸因於這些供款的任何投資損失。



第七條.計劃的管理
1.指定受託管理人和管理人
福利管理委員會和計劃資產委員會應是ERISA第402(A)條所指的“指定受託人”,福利管理委員會應履行ERISA規定的計劃“管理人”的職責。
1.福利行政委員會的委任及職責
本計劃的一般管理和執行本計劃規定的責任應由不少於三人組成的福利管理委員會負責,該委員會由董事會不時任命,由董事會隨意服務。
自2020年3月17日起,福利管理委員會的成員應為擔任以下職稱的員工,因為此類職稱可能會不時發生變化:
A.執行副總裁兼首席財務官
B.執行副總裁兼首席人事和業務運營官
C.全球獎勵高級副總裁
高級副總裁,財務主管和税務




E.全球就業律師公司副總裁
福利管理委員會的任何成員均可通過向董事會和福利管理委員會祕書遞交書面辭呈而辭職。福利管理委員會成員在終止受僱於本公司及其所有關聯公司時應被視為已辭職。
福利管理委員會的成員須從他們當中選出一名主席及一名祕書,而祕書可以是但不必是福利管理委員會的成員之一;可從他們當中委任小組委員會,其權力由他們決定;可授權他們當中的一人或多於一人或任何代理人代他們籤立或交付任何文書或支付任何款項;可聘請大律師、僱用代理人,並提供他們在執行計劃的條文時所需的文書、會計、精算及諮詢服務;並可將其在本計劃下的全部或部分職責分配給或轉授給其他人,但根據本計劃授予計劃資產委員會的職責或根據為實施本計劃而採用的信託協議或保險或年金合同授予籌資代理人的職責除外,由他們自行決定。
1.計劃資產小組委員會的委任及職責
自1999年3月11日起,該計劃的資產管理責任應交由董事會不時任命的不少於4人組成的計劃資產委員會負責,由董事會隨意服務。
自2020年3月17日起,計劃資產委員會的成員應為填補以下職稱的員工,因為此類職稱可能會不時發生變化:
A.公司財務總監高級副總裁
B.執行副總裁兼首席人事和業務運營官
C.高級副總裁、財務主管和税務
D.執行副總裁兼首席財務官
全球獎勵部高級副總裁
任何被任命為計劃資產委員會成員的人,應通過向董事會和上述董事會和祕書提交書面接受意見來表示接受任命




委員會審議階段。計劃資產委員會的任何成員均可向董事會和該委員會的祕書遞交書面辭呈而辭職。計劃資產委員會的任何成員在終止受僱於本公司及其所有關聯公司時應被視為已辭職。
計劃資產委員會的成員須從他們的成員中選出一名主席及一名祕書,該成員可以是但不必是計劃資產委員會的成員之一;可從他們當中委任小組委員會,其權力由他們決定;可授權他們中的一人或多人或任何代理人代表他們籤立或交付任何文書或支付任何款項;可聘請律師、僱用代理人並提供他們在執行職責時所需的文書、會計和諮詢服務;並可將其在本計劃下的全部或部分職責分配給或轉授給其他人,但根據為實施本計劃而採用的信託協議或保險或年金合同授予供資代理人的職責,則不在此限,由其自行決定。
儘管有任何相反的計劃規定,本條中與計劃資產委員會有關的任何規定應自1999年3月11日起生效。
1.Meetings
福利管理委員會和計劃資產委員會在接到通知後,應在各自不時決定的地點和時間舉行會議。
1.過半數訴訟
本計劃授權或要求福利管理委員會或計劃資產委員會採取的任何行動,均可由其各自成員的多數成員作出。該過半數成員不時在會議上投票或在沒有會議的情況下以書面方式表示的行動,應構成福利管理委員會或計劃資產委員會(視何者適用而定)的行動,並就所有目的而言具有相同的效力,猶如該等委員會或委員會的所有成員在任職時均同意一樣。
1.補償和聯結




福利管理委員會或計劃資產委員會的任何成員不得因其服務而從本計劃獲得任何補償,並且在任何司法管轄區均不需要他們以該身份提供擔保或其他擔保。
1.規則的設立
在本計劃的限制下,福利管理委員會應不時為本計劃的管理和其業務的處理制定規則。福利管理委員會擁有解釋計劃的完全和完全的自由裁量權;包括但不限於:(A)決定計劃的管理、解釋和應用中出現的所有問題,包括解釋和解釋計劃的權力;(B)自行或通過其代表行使決定計劃管理中可能出現的所有問題和事項的完全自由裁量權;(B)決定與確定資格或參與有關的所有事實;(C)作出其認為必要或適宜的調整,以糾正任何算術或會計錯誤;及(D)決定根據本條例作出的任何分發的數額、形式和時間。福利管理委員會在作出決定時,有權但不必依賴參與者、受益人或其代表提供的信息。福利管理委員會有充分和完全的酌情決定權來決定家庭關係令是否構成合格的家庭關係令,以及候補受款人是否有資格享受本條例規定的福利。福利管理委員會應擁有完全和完全的酌情權,以其認為必要的方式和程度糾正任何缺陷、提供任何遺漏或協調任何不一致之處,以實現本計劃的目的,並確保該計劃及其信託繼續滿足ERISA的所有適用要求,並符合本準則第401(A)和501(A)條的規定。福利管理委員會就該等事宜所作的決定,對各方均具約束力及決定性。在適用法律允許的範圍內,福利管理委員會對本計劃的解釋或任何有爭議的問題的決定應是最終的和最終的。福利管理委員會的任何成員不得參與福利管理委員會對其在本計劃下的任何權利或福利的決定。
1.審慎的行為




福利管理委員會和計劃資產委員會的成員應使用謹慎的人以類似身份行事並熟悉此類事項在類似情況下會使用的謹慎、技能、謹慎和勤奮的程度。
1.Actuary
為協助福利管理委員會確定應付給該計劃的繳款率,由福利管理委員會指定的精算師應對該計劃的或有資產和負債進行年度精算估值,並應將建議使用的繳款率提交給福利管理委員會。
1.帳目的保存
福利管理委員會應保存顯示該計劃的財務往來的賬目,並應以方便的形式保存對該計劃進行精算估值所需的數據。
1.以多於一名受信人身分服務
任何個人、實體或團體均可在本計劃和/或本計劃的資金方面以一種以上的受託身份任職。
1.法律責任的限制
本公司、董事會、福利管理委員會成員、計劃資產委員會成員以及本公司的任何高級管理人員、僱員或代理人不會因真誠地就本計劃或本計劃的資金作出的任何行為或未能採取任何行動而承擔任何責任。然而,這一限制不應解除任何此類個人或公司在ERISA第4部分標題I下的任何受託責任、義務或義務的責任或責任。
1.Indemnification
福利管理委員會的成員、計劃資產委員會的成員、董事會以及公司的高級管理人員、僱員和代理人應就因與計劃或計劃的資金有關的任何行為或不作為而產生的任何和所有責任予以賠償,包括但不限於為抗辯與計劃或計劃的資金有關的任何索賠而合理產生的費用,以及在與計劃或計劃的資金有關的任何妥協或和解中支付的金額,但惡意行為或不作為除外。前述內容




賠償應來自本計劃的資金,在該資金的範圍內,並在適用法律允許的範圍內;否則,從公司的資產中進行。
1.委任投資經理
本公司應自行決定本計劃的投資政策。然而,如果它認為這種行動是可取的,則計劃資產委員會可根據第8.01節為執行計劃而通過的信託文書的規定,並根據計劃的投資政策,向供資代理人提供指導,包括但不限於,計劃全部或部分資產的投資方向。計劃資產委員會在履行職責時,應評估和監督基金代理人和投資管理人(如有)的投資業績。然而,計劃資產委員會可全權酌情委任一名或多名投資經理管理計劃資產(包括取得及處置計劃資產委員會指定的全部或部分資產的權力)。在這種情況下,對如此指定的資產的管理權和責任應由該投資管理人獨自負責。
就本條而言,“投資管理人”一詞是指:
A.有權管理、收購或處置本計劃的任何資產;
B.(I)根據1940年《投資顧問法案》註冊為投資顧問,(Ii)該法案所界定的銀行,或(Iii)有資格提供上文(A)段所述服務的保險公司;及
C.已書面承認他們是本計劃的受託人。
1.管理開支
所有與計劃管理有關的開支,包括但不限於基金代理的薪酬、基金代理的行政開支和適當收費及支出,以及本公司聘用的任何註冊精算師、律師、會計師、專家或其他人士的薪酬及其他開支及收費,應由基金代理根據為實施計劃而採用的信託協議或保險或年金合約持有的計劃資金支付,但本公司未支付的部分。
1.Nondiscrimination




在本計劃的管理中,只要福利管理委員會就僱員、繳費或福利的資格或分類採取任何行動,此類行動的性質應與適用於所有處境相似的人的性質一致,不得采取有利於高級管理人員、股東或高薪僱員的此類行動。在確定誰是該計劃下的高薪員工(不是作為5%的所有者)時,公司進行日曆年度數據選擇。這次選舉的效果是,回顧年是從回顧年開始或在回顧年之內的日曆年。
1.索賠和審查程序
參與者必須提交申請,才能開始根據該計劃領取養老金。如果根據《計劃》提出的福利索賠被全部或部分駁回,福利管理委員會已根據《僱員補償和補償辦法》建立了索賠程序,以解決根據《計劃》提出的爭議和處理索賠,該程序可能會不時加以修訂。
不得就本計劃下的福利提起法律訴訟,除非申請人(I)已根據本條款7.17和本計劃的索賠程序提交了福利的書面申請,(Ii)已正式通知申請被駁回,(Iii)已根據本條款7.17和本計劃的索賠程序提交了審查福利拒絕的書面請求,以及(Iv)已獲得書面通知,即福利管理委員會已確認拒絕索賠;然而,在公司或福利管理委員會未能在計劃的索賠程序規定的時間內對索賠採取任何行動後,可以提起法律訴訟。

1.提出索賠和提起訴訟的時間限制
在7.17節所述的本計劃索賠程序用盡後六個月內,不得提起訴訟以追回本計劃下的福利,或聲稱本計劃沒有按照其條款和/或ERISA進行管理,或本計劃下的任何受託人違反了ERISA下的受託責任。如果參與者已經收到或已經開始收到本計劃的福利,則不應根據本計劃的索賠和審查程序申請福利




關於參加者收到或開始收到這種分配之日起六個多月後福利的計算或數額。


第8條.資金管理
1.資金代理
本計劃的所有資金應由董事會根據信託文件或本公司採納或修訂的保險或年金合同不時委任的資金代理持有,用於提供本計劃的利益和支付並非由本公司直接支付的費用。本公司不承擔根據本計劃支付福利的責任,也不對支付給資金代理的資金的管理負責。
1.獨佔福利規則
除本計劃另有規定外,本計劃的資金主體或收入的任何部分不得用於或轉用於以下目的,除非是為了參與者和其他有權根據本計劃享有福利的人員的獨有利益,並支付本公司未以其他方式支付的計劃費用,否則不得在與他們相關的所有債務清償之前將其用於或轉用於其他目的。任何人不得擁有本計劃資金收益的任何部分的任何權益或權利,或擁有根據本計劃持有的任何部分資產的任何權利,但本計劃明確規定的情況及範圍除外。



第九條一般規定
1.Nonalienation
A.除任何適用法律或(B)段的要求外,不得以任何方式預期、分配或轉讓本計劃項下的任何福利,任何試圖這樣做的嘗試均屬無效。但是,付款應按照下列任何判決、法令或命令的規定進行:
A.為參與者的配偶、前配偶、子女或其他受撫養人創建或轉讓權利,以獲得參與者根據本計劃獲得的全部或部分福利,目的是向該配偶、子女或受撫養人提供子女撫養費、贍養費或婚姻財產權,
B.是根據國家或部落政府的國內關係法制定的,




C.不要求本計劃提供本計劃中未另行規定的任何類型的福利或任何選項,以及
D.其他方面符合經修訂的ERISA第206(D)條的要求,即由福利管理委員會或其代表確定的“合格國內關係令”。
A.在本守則第401(A)(13)(C)節規定的情況下,參與者在本計劃下的福利應由該參與者向本計劃支付的金額抵銷。
1.不受計劃影響的僱傭條件
本計劃的設立不應賦予任何員工或其他人繼續受僱的任何法律權利,也不得幹擾本公司解僱任何員工並在不考慮作為計劃參與者或潛在參與者的待遇可能對他們產生影響的情況下對待他們的權利(在此保留該權利)。
1.支付便利
A.如果福利管理委員會發現有權領取福利的參與者或其他人因疾病或意外或因為他們是未成年人而無法照顧他們的事務,福利管理委員會可指示將應支付給該個人的任何福利支付給其配偶、註冊家庭伴侶、子女、父母或其他血親或與其居住在一起的人,除非已由正式指定的法定代表人提出福利申索。如此支付的任何款項應完全解除本計劃為該利益而承擔的責任。
此外,如果福利管理委員會從參與者那裏收到根據州法律有效的授權書,福利管理委員會應遵守指定律師的指示,只要福利管理委員會在參與者發出的情況下會遵守這些指示,並且這些指示與授權書一致。
A.受益人放棄計劃權益的能力
儘管本計劃有任何相反的規定,受益人可以通過按照福利管理委員會規定的規則向福利管理委員會提交符合本準則第2518條要求的免責聲明來放棄其指定。提交免責聲明的受益人應被視為未能倖免於參與者。
1.Information




每個參與者或其他有權獲得福利的人,在根據本計劃向其賬户支付任何福利之前,應向福利管理委員會提交確定其在本計劃下的權利和福利所需的信息。
1.頭重腳輕的規定
A.以下定義適用於本節中使用的術語:
A.“適用決定日期”是指上一計劃年度的最後一天;
B.“頂重比”是指(A)關鍵員工計劃下累計應計福利的現值與(B)所有關鍵員工和非關鍵員工的計劃下累計應計福利現值的比率;但如一名個人在截至適用決定日期止的一年期間內任何時間沒有為本公司提供服務,則該名個人(及該名個人的賬户)的任何累算利益均不應計算在內,並須進一步提供:在適用的確定日期結束的一年期間(如果是因離職、死亡或殘疾以外的原因而進行的分配,則為五年期間),根據《守則》第416(G)(2)節就該計劃下的該僱員所作的分配和根據《守則》第416(G)(2)條與該計劃合計的任何分配,以及就終止合同下的該僱員所作的任何分配,應增加截至適用確定日期的該僱員的應計福利現值;
C.“適用估值日期”是指上一計劃年度內為最低供資目的而計算或將計算年度計劃成本的日期;
D.“關鍵員工”是指在包括適用確定日期的計劃年度內的任何時間擔任某公司或關聯公司高管的任何僱員或前僱員(包括任何已故僱員),其薪酬超過130,000美元(根據2002年12月31日後開始的計劃年度守則第416(I)(1)條調整)。薪酬超過150,000美元的公司或關聯公司的5%所有者(定義見守則第416(I)(1)(B)(I)節)或公司或關聯公司的1%所有者(定義見守則第416(I)(1)(B)(Ii)節)。誰是關鍵員工的確定,應按照《企業會計準則》第416(I)節的規定進行。




《準則》和根據其發佈的適用條例和其他普遍適用性指南)。就本節而言,薪酬應指本公司或關聯公司為實際提供的個人服務而支付給該員工的工資、薪金和其他金額,包括作為限制的獎金、加班費和佣金;但不包括根據守則獲得特別税收優惠的遞延薪酬、股票期權和其他分配。薪酬應包括守則第402(G)(3)節所界定的選擇性遞延款項,以及本公司或一間聯屬公司根據減薪協議繳交的款項,而該等款項並未根據守則第125、132(F)(4)或457條計入僱員的總收入內。
E.“非關鍵員工”是指任何非關鍵員工的員工;
F.“平均薪酬”是指參與者在1983年12月31日後連續五年的資格服務期間的平均年薪,在此期間,他們從公司或關聯公司獲得了受守則第401(A)(17)條限制的最高總薪酬,不包括計劃至高無上的上一個計劃年度之後的任何服務薪酬。就本第9.05節而言,“報酬”的含義應與第4.08(D)節所述相同。
G.“必需的彙總組”是指本公司或關聯公司的其他合格計劃(包括在確定日期結束的五年內終止的計劃),其中成員為關鍵員工或使計劃能夠滿足守則第401(A)(4)或410節的要求;以及
H.“許可集合組”指所需的集合組中的每個計劃以及本公司或關聯公司的任何其他合格計劃(S),其中所有成員均為非關鍵員工,如果所產生的集合組繼續滿足本準則第401(A)(4)和410節的要求。
A.就本節而言,對於任何計劃年度,如果在適用的確定日期,頭重比超過60%,則該計劃應是“頭重腳輕”的。應根據守則第416(G)(3)和(4)(B)節在附錄A所述精算假設的基礎上,在適用的估值日期確定自上而下的比率。為確定該計劃是否自上而下,應計福利的現值




該計劃下的應計權益或賬户餘額將與所需聚合集團中的其他計劃下的應計福利或賬户餘額的現值合併,並可在本公司酌情決定下與許可聚合集團中的任何其他合格計劃(S)下的應計福利或賬户餘額的現值相結合。本計劃或彙總組內任何其他界定福利計劃下非主要僱員的應計福利,應(I)根據本公司或聯屬公司所維持的所有計劃下統一適用於應計目的的方法(如有)釐定,或(Ii)如沒有該等方法,則猶如該福利的累積速度不快於守則第411(B)(1)(C)節所述的分項規則所容許的最慢累算比率一樣。
B.以下規定應適用於本計劃頭重腳輕的任何計劃年度的參與者:
A.作為第4.04節規定的歸屬要求的替代,參與者應被授予並享有不可剝奪的權利,其應按照下述歸屬明細表中的第1.01節和第(Ii)分段的規定確定應計福利的百分比:
符合資格服務年限
既得百分比
不到2年0%
2年20
3年40
4年60
5年或以上100
B.對於2014年1月1日之前的計劃年度,作為非關鍵員工的參與者的應計福利不得低於其平均薪酬的2%乘以在計劃頭重腳輕的計劃年度內的資格服務年數,但不得超過10年。就上一句而言,資格服務年限應不計入在計劃年度內發生的資格服務年限,而該計劃年度的計劃福利(按《準則》第410(B)節的含義)不包括關鍵員工或前關鍵員工。該最低津貼應在參與者的正常退休日期支付。如果在參與者正常退休日期以外的時間開始付款,該最低應計福利應與該最低福利具有同等的精算價值。




A.如果本計劃對某一計劃年度是頭重腳輕的,並且在下一個計劃年度不再是頭重腳輕的,則應適用下列規定:
A.隨後任何一個計劃年度的應計福利不得低於上文(C)(Ii)段規定的最低應計福利,該最低應計福利是在該計劃頭重腳輕的最近一個計劃年度結束時計算的。
B.如果參與者在最近一個計劃年度的最後一天或之前完成了三年的資格服務,而該計劃是頭重腳輕的,則上文(C)(I)段所述的歸屬時間表應繼續適用。
C.如果參保人在最近一個計劃年度的最後一天或之前已完成至少兩年但不到三年的資格服務,則第4.04節的歸屬條款應再次適用;但在任何情況下,參保人應計福利的既得百分比不得低於以上(C)(I)段所確定的百分比,截至最近一個計劃年度(計劃為頭重腳輕)的最後一天。
1.防止欺詐
儘管如上所述,如果福利管理委員會無法找到根據本計劃應向其支付的任何人,或任何人未能及時出示支票以供支付,應在福利管理委員會全權酌情決定的時間並根據為此目的制定的非歧視性規則(但在任何情況下,在根據任何適用的州法律以其他方式逃避支付的時間之前)沒收該人應支付的金額。然而,如果此人後來在計劃終止前提出了此類付款的索賠,福利將恢復,並支付款項,而不賺取任何利息。
1.以電子方式向與會者發送通知
儘管本計劃有任何相反的規定,根據本計劃的條款要求分發給參與者、受益人和候補受款人的任何通知,可在福利管理委員會的指示下,以電子方式發送到




在適用法律和法規允許的範圍內,並按照適用法律和法規中規定的任何程序。
1.福利不重複
福利管理委員會應以統一和非歧視的方式,並在精算等價的基礎上,調整根據本計劃應支付給參與者的福利,以反映僱主從固定福利養老金計劃支付的任何既得利益,該養老金計劃擬符合本準則第401(A)節的資格,由本公司贊助或已從公司獲得繳費,前提是該計劃提供的福利是基於參與者根據本計劃接受福利服務的就業。



1.Construction
A.本計劃應根據不時生效的ERISA和紐約州的法律進行解釋、管理和管理,除非ERISA有控制。
B.本計劃中文章和章節的標題和標題僅為方便起見。如有歧義或不一致,應以正文為準,而不是以標題或標題為準。
1.在流動資金短缺的情況下對福利的限制
儘管本計劃有任何相反的規定,如果本計劃存在本守則第401(A)(32)節所指的流動性短缺,則根據福利管理委員會的指示,基金代理應在該流動性短缺期間停止支付下列款項:(A)超過根據單一人壽年金(加上本守則第411(A)(9)節所述的任何社會保障補助金)每月應支付給年金開始日期發生在該期間的任何參與者或受益人的任何款項,(B)從保險公司購買不可撤銷的支付福利承諾的任何付款,或(C)根據《守則》第401(A)(32)條頒佈的法規中規定的任何其他付款。









第10條.修訂、合併和終止
1.圖則的修訂
本公司通過董事會或其代表親自或通過電話或其他電子方式在會議上採取行動,或通過一致書面同意代替會議或通過該行動指定的代表並在該行動授權的範圍內,保留在任何時間和不時以及在認為必要或適當時追溯修訂計劃的任何或全部規定的權利。自2021年3月24日起,福利管理委員會以財產授予人的身份,可在其認為必要、適當或適宜的情況下修訂該計劃,以符合法律要求或促進該計劃的管理,以及實現和支持該計劃的目的和目標的此類其他修訂,但該等其他修訂的費用由福利管理委員會在諮詢律師的意見後確定,並被視為無關緊要。然而,任何修正不得使本計劃資金的任何部分在與其有關的所有債務清償之前,被用於或轉用於根據本計劃有權享受福利的人的專有利益以外的其他目的。除《守則》第411(D)(6)(B)節所允許的範圍外,任何修正案不得減少任何參與者的應計福利,或使參與者的應計福利的不可沒收百分比低於根據本計劃計算的不可沒收百分比,該百分比在修正案通過之日或(如果較晚)修正案生效之日生效。就本節而言,具有以下效果的計劃修正案應視為減少參與者的應計福利:(A)取消或減少提前退休福利或退休類型補貼,或(B)取消可選形式,涉及修正案前可歸因於服務的福利。對於退休類型的補貼,前一句僅適用於滿足(修正前或修正後)補貼修正前條件的參與者。儘管有上述規定,參保人的應計福利、提前退休福利、退休類型補貼或可選形式的福利可在守則第412(C)(8)節(在2008年計劃年度第一天之前)或守則第412(D)(2)節(如2008年1月1日及之後開始的計劃年度)允許的範圍內減少,或在美國財政部條例1.411(D)-3和1.411(D)-4允許的範圍內減少。




1.合併、合併或轉讓
董事會可根據任何適用的法律要求,自行決定將本計劃與另一合格計劃合併,或將該計劃的部分資產或負債轉移至另一合格計劃。但是,本計劃不得與任何其他計劃合併或合併,其資產或負債也不得轉移到任何其他計劃,除非在合併、合併或轉移之後,每個根據計劃有權獲得福利的人在合併、合併或轉移後立即獲得的利益等於或大於緊接合並、合併或轉移之前他們有權獲得的利益。
1.更多參與公司
A.如果任何公司現在是或成為公司的子公司或聯營公司,董事會可在該公司採取必要的適當行動以通過該計劃後,將該公司的員工納入該計劃的成員中。在此情況下,或任何人士因合併或合併或收購另一家公司的全部或部分資產或業務而成為本公司的僱員,董事會應決定在多大程度上(如有)為該附屬公司、聯營公司或其他公司以前的服務給予抵免和利益,但須受該計劃的信託根據守則繼續豁免繳税的資格所規限。
B.如果根據上文(A)段的規定參與本計劃的公司不再是本公司的子公司或聯營公司,則自該日起,該公司將停止參與本計劃,其員工也不再是符合條件的員工,但符合第10.04節的規定。根據上文(A)段的規定參與計劃的公司,在採取適當行動後,可自願停止參加計劃,並且在採取適當行動後,其員工將不再是符合條件的員工,但符合第10.04節的規定。在任何一種情況下,為該公司僱用的參與者持有的本計劃的資金應繼續作為該計劃的一部分持有,除非董事會指示資金代理根據福利管理委員會對資金代理的證明,將為該公司僱用的參與者持有的資金分離為單獨的信託,並將該計劃作為該公司員工的單獨計劃繼續存在,根據該計劃,該公司的董事會應




接替董事會的所有權力和職責,包括任命福利管理委員會和計劃資產委員會的成員。
1.終止計劃
本公司董事會可隨時以任何理由終止本計劃。在本計劃終止的情況下,參與者在終止之日根據本計劃應得的福利的權利,在當時受法律資助或保護的範圍內,如果更大,則不得喪失。除第6.02節另有規定外,自終止之日起,本計劃的資金應用於根據本計劃有權享受福利的個人的專有利益。然而,由於精算計算錯誤而不需要償還本計劃的所有福利負債的任何資金應退還給公司。福利管理委員會應在精算估值的基礎上,根據《僱員補償和保險法》第4044條或當時有效的任何適用法律的相應規定,確定可分配給根據該計劃有權享受福利的每個人的該計劃的資金份額。如果本計劃部分終止,本節的規定應適用於受該部分終止影響的參與者。
1.對高薪僱員或高薪前僱員的限制
A.本節的規定應適用於(I)本計劃終止時,適用於本公司或關聯公司的高薪僱員或高薪前僱員的任何參與者;(Ii)在任何其他情況下,適用於在任何計劃年度中,本公司或關聯公司的25名高薪僱員或高薪前僱員之一的任何參與者(定義見第4.08節)。向本節適用的任何一名參與者支付的年度付款金額不得超過一年內代表該參與者根據單一人壽年金支付的金額,該單一人壽年金的精算價值相當於該參與者的應計福利和該計劃下該參與者的其他福利之和。
就本第10.05(A)節而言,高薪員工應指在1997年1月1日或之後開始的計劃年度內,公司或關聯公司的任何員工(無論是否有資格成為計劃的成員):
A.是該計劃年度或上一個計劃年度的5%的擁有者(如守則第416(I)節所界定),或




B.在上一計劃年度獲得超過80,000美元的法定補償。
前一句中的80,000美元數額應根據《守則》第414(Q)節的生活費不時調整。
儘管有上述規定,就本節的所有目的而言,非居民外國人且未從本公司或附屬公司獲得任何勞動收入的僱員應不予考慮,該收入來自美國境內。本節的規定還應遵守《守則》第414(Q)節及其適用條例中所述的附加要求,這些附加要求應凌駕於本節中與其不一致的任何方面。
A.如果,(I)在向本節適用的任何一名參與人支付養老金或其他福利後,計劃資產的價值等於或超過計劃籌資目標價值(該術語在守則第430(D)(1)節中定義)的110%,(Ii)本節適用的任何一名參與人的應計福利和其他福利的價值小於計劃流動負債價值的1%,或(Iii)支付給本節適用的參與者的福利的價值不超過守則第411(A)(11)(A)節所述的金額,則上述(A)段的規定將不適用於向該參與者支付福利。
B.如果本節適用的任何參與者選擇接受一次性付款以代替養老金,並且不符合上文(B)段的規定,則參與者有權獲得全額福利,前提是參與者同意向計劃償還因上文(A)段的規定的實施而受到限制的一次性付款的任何部分,並應提供足夠的擔保以保證償還。
C.儘管有上文(A)段的規定,但在計劃終止的情況下,如果支付給任何高薪僱員和任何高薪前僱員的福利僅限於根據《守則》第401(A)(4)條規定的非歧視性福利,則本節的限制不適用。
D.如其後應由成文法、經税務局局長默許的法院決定或由税務局局長裁定




本部分的規定不再適用於《守則》規定的《計劃》,如無必要對《計劃》進行進一步修改,本部分將無效。



第11條.基於計劃供資狀況的限制和對不可預測的或有事項福利的限制
1.如果計劃的調整資金目標達標率低於80%,但不低於60%,則適用的限制
儘管本計劃有任何其他規定,但如果計劃年度的調整資金目標達標率低於80%(或在以下(B)段所述的範圍內將低於80%)但不低於60%,則應適用第11.01節中規定的限制。
A.一次性支付、其他加速分配形式和其他禁止支付的50%限制
參保人或受益人不得選擇且本計劃不得支付包括禁止支付且年金開始日期在適用的規範測量日期第436條或之後的其他可選形式的福利,並且本計劃不得為從保險公司購買不可撤銷的支付福利的承諾或任何其他屬於禁止支付的付款或轉移而支付任何款項,除非以禁止付款方式支付的福利的現值不超過下列兩者中較小的一項:
A.以包括禁止付款在內的任選福利形式支付的福利現值的50%;或
B.PBGC最高利益保證額的100%(如《財政條例》1.436-1(D)(3)(Iii)(C)節所定義)。
本(A)款規定的限制不適用於根據《守則》第411(A)(11)節可在未經參與者同意的情況下立即分配的任何福利的支付。如果由於適用本(A)段的要求,在本計劃條款下以其他方式獲得的一種可選形式的福利在年金開始之日對參與者或受益人不可用,則允許參與者或受益人選擇將福利分為不受限制的部分和受限制的部分(如財務條例部分所述




1.436-1(D)(3)(Iii)(D))。參保人或受益人也可在該年金開始日期選擇本計劃所提供的任何其他可選形式的福利,以滿足本(A)段所述的50%/PBGC最高福利保證額限制,或可根據根據本計劃延遲福利開始的任何一般權利選擇延遲福利。
在上述(A)段適用於本計劃的期間內,允許參與者和受益人選擇以本計劃其他方式提供的任何可選形式的福利支付,規定當前支付福利中不受限制的部分(如《財務條例》1.436-1(D)(3)(Iii)(D)節所述),延遲開始支付受限制的福利部分(受其他適用的資格要求限制,如守則第411(A)(11)和第401(A)(9)節所述)。
A.計劃修正案增加福利責任
對於因福利增加、建立新福利、改變福利應計比率或改變福利不可沒收比率而增加計劃負債的計劃修正案,如果該計劃年度的調整資金目標達標率為:
A.低於80%;或
B.80%或更多,但如果在確定調整後的籌資目標實現百分比時考慮到修正案可歸因於的好處,則將低於80%。
本(B)款規定的限制不適用於根據不以補償為基礎的計劃公式增加福利的對計劃的任何修正,條件是這種增加的速度不超過修正所涵蓋的參與者平均工資的同期增長率。
1.如果計劃的調整資金目標達標率低於60%,則適用的限制
儘管本計劃有任何其他規定,但如果本計劃年度經調整的資金目標達標率低於60%(或將低於以下(B)段所述程度的60%),則應適用第11.02節中的限制。




A.不允許的單筆款項、其他加速分配形式和其他禁止支付
參保人或受益人不得選擇且本計劃不得支付單次付款或其他可選形式的福利,其中包括禁止支付且年金開始日期在適用的守則測量日期第436條或之後的付款,並且本計劃不得為從保險公司購買不可撤銷的支付福利承諾或任何其他屬於禁止支付的付款或轉移而支付任何款項。本(A)款規定的限制不適用於根據《守則》第411(A)(11)節可在未經參與者同意的情況下立即分配的任何福利的支付。
A.停工福利和其他不允許支付的不可預測的或有事件福利
在計劃年度內發生的不可預測或有事件的不可預測或有事件福利,如果計劃年度的調整資金目標實現百分比為:
A.低於60%;或
B.60%或更多,但如果重新確定調整後的籌資目標實現百分比,並採用精算假設,即計劃年度內發生不可預測的或有事件的可能性為100%,則該百分比將低於60%。
A.福利應計項目凍結
本計劃下的福利應計應自《準則》測量日期的適用第436節起停止。此外,如果根據本(C)款要求該計劃停止應計福利,則不得以因福利增加或建立新福利而增加該計劃負債的方式對該計劃進行修改。
1.計劃發起人破產時適用的限制
儘管本計劃有任何其他規定,但參與者或受益人不得選擇且本計劃不得支付一筆款項或其他可選形式的福利,包括在計劃發起人根據《美國法典》第11章或類似的聯邦或州法律作為債務人的任何期間內發生的具有年金開始日期的禁止付款,但在計劃年度內支付且年金開始日期在以下日期或之後的付款除外




該計劃的註冊精算師證明該計劃在該計劃年度的調整資金目標達標率不低於100%。此外,在計劃發起人為債務人的期間內,計劃不得為從保險公司購買不可撤銷的用於支付S福利的承諾或任何其他被禁止支付的付款或轉移支付任何款項,但發生在計劃年度內的付款除外,該日期或之後,計劃的註冊精算師證明計劃在該計劃年度的調整資金目標達標率不低於100%。第11.03節規定的限制不適用於根據《守則》第411(A)(11)節可在未經參與者同意的情況下立即分配的任何福利的支付。
1.限制停止適用後適用的條文
A.收回被禁止的付款
如果第11.01(A)、11.02(A)或11.03節對禁止支付的限制適用於截至代碼測量日期的第436節的計劃,但該限制不再適用於截至代碼測量日期的較晚的第436節的計劃,則該限制不適用於年金開始日期在該較晚的代碼測量日期的第436節或之後的福利。
A.福利應計項目的重新計入
如果第11.02(C)節對福利應計項目的限制自守則測量日期的第436節起適用於本計劃,但該限制不再適用於守則測量日期第436節以後的計劃,則福利應計額將按預期恢復,且該限制不適用於在守則測量日期第436節或之後的服務為基礎的福利應計項目,除非本計劃另有規定。該計劃應符合勞工部條例29 CFR 2530.204-2(C)和(D)中有關部分參與年限和禁止兩次按比例分配的規定。
此外,如果限制的連續期限為12個月或更短,並且計劃的註冊精算師證明,考慮到上一計劃年度的任何恢復的福利應計項目,該計劃年度的調整資金目標實現百分比將不低於60%,則由於第11.02(C)條的適用而不允許累積的福利應計項目應在該限制不再適用時恢復。
A.停工和其他不可預測的或有事件福利




如果由於第11.02(B)節的限制,不允許在事件發生後支付計劃年度內發生的不可預測或有事件的或有事項福利,但允許在同一計劃年度的晚些時候支付(由於額外繳費或根據登記精算師對該計劃年度的調整後資金目標實現百分比的證明,該百分比符合財務條例1.436-1(G)(5)(Ii)(B)條的要求),則應支付該不可預測的或有事項福利。追溯到根據該計劃的條款(不考慮第11.02(B)節而確定)應支付福利的期間。如果不可預測的或有事項福利沒有按照上一句話在計劃年度內支付,則該計劃將被視為不提供該福利。
A.處理不生效的圖則修訂
如果由於第11.01(B)節或第11.02(C)節的限制,計劃修訂在修訂生效之日尚未生效,但允許在同一計劃年度晚些時候生效(由於額外繳費或根據登記精算師對計劃年度調整後的資金目標達標率的認證,該百分比符合財務條例1.436-1(G)(5)(Ii)(C)條的要求),則計劃修訂必須自計劃年度的第一天起自動生效(或,如果晚些時候,修正案的原生效日期)。如果計劃修正案不能在同一計劃年度生效,則應視為從未通過,除非計劃修正案另有規定。
1.通知要求
有關規定,如果單一僱主固定福利養老金計劃的計劃管理人受到第11.01(A)節、第11.02節或第11.03節所述的限制,則該計劃應在特定指定日期後30天內向參與者和受益人發出書面通知。
1.避免或終止福利限制的方法
有關僱主繳費的規則和避免或終止第11.01、11.02或11.03節所述限制適用於計劃年度的其他方法,請參閲《守則》和《國庫條例》第436(B)(2)、(C)(2)、(E)(2)和(F)節1.436-1(F)節。一般而言,計劃發起人可以使用的方法來避免或終止第11.01節、




11.02或11.03計劃年度包括僱主繳費和增加計劃資產額的選擇,在確定調整後的籌資目標實現百分比、作出明確指定為當年繳費以避免或終止某些福利限制的僱主繳費或為計劃提供保障時,將考慮這些因素。僱主可使用《規範和國庫條例》第1.436-1(T)節第436(B)(2)、(C)(2)、(E)(2)和(F)節允許的任何方法來避免或終止第11.01、11.02或11.03節規定的限制適用於計劃年度。
1.特別規則
A.計劃調整後資金目標達成率認證前、後運行規則
A.總體而言
《守則》和《財政條例》第436(H)節1.436-1(H)節規定了一系列適用的推定:
A.在該計劃的登記精算師簽發該計劃年度經調整的籌資目標達標率的證明之前;以及
B.如果該計劃的註冊精算師沒有在該計劃年度的第10個月的第一天之前發佈該計劃年度的調整後資金目標實現百分比的證明(或者如果該計劃的註冊精算師根據《財務條例》1.436-1(H)(4)(Ii)節的規定為該計劃年度發佈了範圍證明,但沒有在該計劃年度的最後一天之前發佈該計劃的具體調整後資金目標實現百分比的證明)。
在《守則》和《國庫條例》第1.436-1(H)節第436(H)節的推定適用於本計劃的任何期間內,第11.01、11.02和11.03節的限制適用於本計劃,如同該計劃年度的調整後資金目標達標率是根據《守則》和《國庫條例》第436(H)節的規則1.436-1(H)(1)、(2)或(3)確定的推定調整資金目標達標率。這些推定載於下文第(二)、(三)和(四)分段。
A.從計劃年度的第一天開始恢復持續資金不足




如果第11.01、11.02或11.03節的限制在上一計劃年度的最後一天適用於該計劃,則自本計劃年度的第一天開始,一直持續到該計劃的登記精算師出具本計劃年度的調整後資金目標實現百分比的證明為止,或者,如果較早,則以下第(Iii)或(Iv)節的日期適用於該計劃:
A.本計劃本計劃的調整後資金目標達標率推定為上一計劃年度最後一天生效的調整後資金目標達標率;以及
B.本計劃年度的第一天是規範測量日期的第436節。
A.從第4個月的第一天開始恢復資金不足
如果該計劃的登記精算師在該計劃年度的第4個月的第一天之前沒有發佈該計劃年度的調整後資金目標達標率的證明,並且該計劃上一個計劃年度的調整後資金目標達標率至少為60%但低於70%或至少80%但低於90%,或如《財務條例》1.436-1(H)(2)(Ii)節所述,從本計劃年度第4個月的第一天開始,一直持續到該計劃的登記精算師出具本計劃年度該計劃的調整後資金目標達標率的證明,或如較早,則下文第(4)分段適用於該計劃:
A.本計劃本計劃調整後的資金目標達標率推定為本計劃上一計劃年度調整後資金目標達標率減少10個百分點;
B.本計劃年度的第4個月的第一天是規範測量日期的第436節。
A.在10月1日及之後恢復資金不足
如果該計劃的登記精算師在該計劃年度的第10個月的第一天之前沒有簽發該計劃年度的調整後資金目標達標率證明(如果該計劃的登記精算師已經按照《財務條例》1.436-1(H)(4)(2)節的規定為該計劃年度頒發了範圍證明,但沒有發出具體調整後資金的證明




計劃的目標實現百分比),從當前計劃年度的第10個月的第一天開始,一直持續到計劃年度結束:
本計劃本年度調整後的籌資目標達標率推定低於60%;以及
B.本計劃年度的第10個月的第一天是規範測量日期的第436節。
A.新計劃、計劃終止、某些凍結計劃和其他特殊規則
一、第一個五年計劃
第11.01(B)條、第11.02(B)條和第11.02(C)條中的限制不適用於根據守則第436(I)節規則和財政部條例1.436-1(A)(3)(I)節確定的計劃的前五個計劃年度的新計劃。
A.計劃終止
第11.01(A)條、第11.02(A)條和第11.03條對禁止付款的限制不適用於根據適用法律為終止本計劃而支付的禁止付款。本計劃本節規定的任何其他限制不會因本計劃終止而停止適用。
A.某些凍結計劃對禁止付款的限制除外
第11.01(A)條、第11.02(A)條和第11.03條對禁止支付的限制不適用於計劃年,如果本計劃的條款從2005年9月1日開始生效,並持續到計劃年結束,則不適用於任何參與者的福利應計。本款第(3)款自本計劃規定的任何福利產生之日起停止適用,或自增加福利的計劃修正案生效之日起停止適用。
A.與不可預測的或有事項福利和增加福利負債的計劃修訂有關的特別規則
在第11.07(A)節的任何推定均不適用於該計劃,且該計劃的登記精算師尚未簽發該計劃年度的調整後資金目標達標率證明的任何期間內,第11.01(B)條和第11.02(B)條下的限制應以該計劃的包容性推定資金目標達標率為基礎,該百分比是根據《財務條例》1.436-1(G)(2)(Iii)節的規則計算的。




A.《2010年版PRA》下的特別規則
A.社會保障水平選項下的支付
為了確定第11.01(B)節或第11.02(A)節的限制是否適用於《守則》第436(J)(3)(C)(I)節所指的社會保障均衡方案下的付款,應根據《守則》第436(J)(3)(3)節下的“某些年份的特別規則”以及國税局在其下發布的任何財政條例或其他已公佈的指導意見來確定計劃年度的調整後資金目標實現百分比。
A.對福利應計項目的限制
為了確定第11.02(C)節規定的應計限額是否適用於本計劃,調整後的計劃年度的籌資目標達標百分比應根據該法第436(J)(3)節下的“某些年份的特別規則”確定(根據2010年《維護醫療保險受益人和養卹金救濟法》第203(B)節的規定除外)。
A.條文的釋義
第11條規定的限制應按照《守則》第436節和《財務條例》1.436-1節,包括但不限於《財務條例》1.436-1(F)節的規定進行解釋和管理。
1.Definitions
下列財務條例中的定義適用於本條第11條:1.436-1(J)(1)節,定義了調整後的籌資目標實現百分比;1.436-1(J)(2)節,定義了年金開始日期;1.436-1(J)(6)節,定義了禁止支付;1.436-1(J)(8)節,定義了代碼第436節的計量日期;以及1.436-1(J)(9)節,定義了不可預測的或有事項和或有事項福利。


附錄A.精算假設
A.等值精算值




除非本計劃或下文第(2)或(3)項另有規定,年金開始日期為1994年5月1日或之後的參與者的等值精算值應按下列基礎確定:
息率:8%
死亡率和其他精算表:男女死亡率表源於1984年喬治·B·巴克死亡率表,該表基於計劃參與者80%的男性生命和20%的女性生命以及配偶或或有年金的80%女性生命和20%男性生命的混合。
A.除本計劃另有規定外,根據本計劃第4.08節的規定,在參與者65歲生日之前或之後開始計算的養老金的等值精算值應基於上文第(1)項所述的死亡率表和5%的利率。
B.在任何情況下,參與者的養卹金的等值精算值不得低於如果計算是根據該參與者截至1994年4月30日的應計養卹金和該計劃在該日期生效的準備金而確定的數額。



附錄B。
儘管有任何相反的計劃規定,對於因公司或關聯公司收購其前僱主的全部或任何部分而成為僱員的下述個人,該僱員在緊接該僱員受僱於公司之日之前在該前僱主提供的服務期間可被計入資格服務,以確定參加資格和福利的資格,如下所述:
A.自1999年6月24日起生效的個人,如於1999年6月16日成為本公司或其全資附屬公司的僱員,而在緊接上述日期之前是Jossey-Bass或其任何關聯公司的僱員,則該僱員在1999年6月16日之前在Jossey-Bass或其任何關聯公司提供的任何僱用期應被確認為




計劃下的資格服務,用於確定成員資格和福利的資格,但不是為了確定福利服務,只要根據1999年6月16日生效的Pearson,Inc.養老金權益計劃的條款承認此類僱用,以確定計劃資格和歸屬。
B.自1999年11月12日起生效的個人,如於1999年11月12日成為本公司或其全資附屬公司的僱員,而在緊接上述日期之前是IDG Books Worldwide,Inc.(“IDG”)或其任何關聯公司的僱員,(I)該個人在1999年11月12日之前在IDG或其任何關聯公司提供的任何僱傭期,或(Ii)該僱員在緊接該個人成為IDG僱員的日期(8月2日)之前提供的任何僱傭期。根據1999年8月1日生效的培生公司退休金權益計劃的條款,為確定計劃的會員資格和歸屬而認可的)應被確認為本計劃下的資格服務,以確定會員資格和福利,但不是為了確定福利服務。
C.自2001年9月21日起生效,規定對於在2001年9月21日成為公司或其全資子公司之一的員工並且在緊接上述日期之前是HMI員工的個人,該員工在2001年9月21日之前在HMI(包括任何前身公司)或其任何關聯公司工作的任何期間,應被確認為本計劃下的資格服務,以確定會員資格和福利,但不是為了確定福利服務,如果該服務是在本公司或其關聯公司提供的,則該僱傭期限將被視為本計劃下的資格服務。
D.自2012年5月1日起生效,適用於因收購哈蘭·戴維森而成為本公司或任何關聯公司員工的個人




於二零一二年五月一日獲本公司委任為合資格服務公司(“HDI”),且在緊接上述日期之前為合資格服務僱員的僱員,於二零一二年五月一日之前在合資格合資格服務計劃下應被確認為資格服務,但並非就釐定福利服務而言,只要該受僱期間在本公司或其任何一間聯屬公司提供則會被視為本計劃下的合資格服務。
E.自2012年2月16日起生效,如果個人因公司於2012年2月16日收購Inscape出版公司(“IPI”)而成為公司或任何關聯公司的員工,並且在緊接上述日期之前是IPI的員工,則2012年2月16日之前作為IPI員工的任何受僱期間應被確認為根據確定會員資格和福利資格的計劃的資格服務,但不是為了確定福利服務的目的,如果該服務是在本公司或其關聯公司提供的,則該僱傭期限將被視為本計劃下的資格服務。
F.自2012年10月25日起生效,適用於因收購Deltak edu,LLC而成為本公司或任何關聯公司員工的個人。於2012年10月25日獲本公司認可為德爾塔克(“德爾塔克”)僱員,則於2012年10月25日及之後及於2013年1月1日成為本公司僱員之前的任何受僱為德爾塔克僱員的期間,應根據決定會員資格及福利的計劃被確認為資格服務,但並非就釐定福利服務而言,只要該受僱期間在本公司提供,則會被視為本計劃下的資格服務。
G.自2012年11月1日起生效,對於因公司於2012年11月1日收購Efficient Learning Systems,Inc.(“ELS”)而成為公司或任何關聯公司員工的個人,




在2012年11月1日及之後受僱為ELS僱員,但在2013年1月1日成為本公司僱員之前,應根據確定會員資格和福利的計劃將其確認為資格服務,但不能用於確定福利服務的目的,前提是如果該僱用期間在本公司提供,則該受僱期間將被視為本計劃下的資格服務。



附錄C.額外的正常退休養老金
下列參加者有資格領取下列額外的正常退休金:
名字
額外的年度正常退休養老金
付款方式
諾瑪·安東尼
$2,699.28
終身年金
斯特拉·阿倫達什
$2,271.00
終身年金
波甸,NAT
$2,821.20
終身年金
約翰·布科夫斯基
$2,440.68
終身年金
阿爾弗雷德·科林
$1,437.96
終身年金
馬克·考威爾
$4,090.68
終身年金
彼得·馬斯洛夫斯基
$6,212.16
終身年金
米蘭達、布蘭卡
$3,916.68
終身年金
門羅,奧黛麗
$1,873.32
終身年金
魯道夫·韋斯
$6,302.52
50%的聯合和遺屬年金*
*參與者去世後,應繼續向根據退休計劃第4.01(B)節所述公式確定的福利所選擇的付款形式下指定的受益人支付款項。