經修訂和重述的僱傭協議
特拉華州的一家公司Lovesac Company(以下簡稱 “公司”)與肖恩·納爾遜(“高管”)簽訂的截至2023年3月23日的經修訂和重述的僱傭協議(“協議”)。
鑑於公司與高管此前簽訂了日期為2017年10月26日並經2019年10月2日和2022年3月24日修訂的某份僱傭協議(“先前僱傭協議”);以及
鑑於公司和高管希望修改和重申此處規定的《先前僱傭協議》。
因此, 商定如下:
1.就業義務和錄取條件。
1.1公司就業。在任期(如本文所定義)內,公司應繼續為自己及其子公司和關聯公司僱用高管,以公司首席執行官的身份提供獨家和全職服務。在高管受僱於公司期間,應提名高管參加選舉,如果當選,則應繼續擔任公司董事會(“董事會”)成員。
1.2職責/權限。高管的責任、權力和職責應與他目前向公司提供的職責、權力和職責基本一致,通常分配給在同類公司擔任此類職位的個人或公司開展業務可能合理要求的個人。行政部門將向董事會報告。高管應將高管的全部工作時間和精力投入到公司的業務和事務上。未經公司事先批准,無論是為了補償還是其他目的,高管不得直接或間接地單獨或作為任何合夥企業或其他組織的成員積極參與或參與與高管對公司的職責相沖突的任何其他業務職責(無論是根據本協議還是其他協議)。行政部門合理參與宗教、社區或慈善組織不應被視為違反本條款的行為。
1.3行政部門接受就業。行政部門接受此類僱用並應提供上述服務。在董事會任命的前提下,高管還可以在任期的全部或任何部分擔任公司控制的任何其他實體的高管,以及公司和公司控制的任何其他實體的董事,除本協議規定的補償外,在每種情況下,均不為此獲得任何報酬。
1.4 就業地點。根據高管合理的決定,高管的主要工作地點應為猶他州聖喬治市高管的家庭辦公室(或其他偏遠地點)或公司位於猶他州聖喬治的辦公室,但須遵守提供本協議下服務可能需要的合理旅行。
2. 僱傭期限。本協議規定的僱傭期限(“期限”)應從本協議簽訂之日開始,並應持續到根據本協議第 4 節終止為止。
3. 補償。
1.1工資。作為對根據本協議提供的所有服務的補償,公司應在任期內向高管支付每年445,100美元的工資(“基本工資”),支付頻率不低於每月一次,減去適用規章制度要求扣留的扣除額。基本工資不排除本文規定的加薪、股權薪酬、年度獎金和其他薪酬或激勵措施,或者如果董事會自行決定向高管提供此類額外薪酬或激勵措施。高管的總薪酬,包括基本工資、年度獎金和股權薪酬機會,應接受董事會(或其薪酬委員會)的年度審查,並根據個人業績、市場調整或其他因素進行調整。高管承認並理解,根據本次審查,董事會沒有義務增加高管薪酬總額的任何部分。
1.2 年度獎金。
(a) 公司應在任期內向高管支付年度獎金,目標值為高管基本工資的60%,最高為高管基本工資的120%(本段下文另有規定除外)(“年度獎金”),但須視公司在董事會(或其薪酬委員會)為業績期設定的某些績效目標方面的成就以及個人業績(如適用)而定。年度獎金將由董事會在收到公司相應年度的經審計財務報告後確定,為避免疑問,將在與該年度獎金相關的財政年度最後一天的日曆年度內支付。年度獎金的條款和條件應受公司的年度激勵性薪酬計劃的約束,該計劃的條款不應影響本協議條款的簡單含義。
(b) 除非高管因正當理由或無故被解僱,否則高管必須在獎金髮放之日之前繼續任職才能獲得任何年度獎金;但是,如果高管出於正當理由或公司出於正當理由終止僱用,或者公司出於非因由(定義見下文)以外的任何原因終止其僱用,並且根據第3.2 (a) 節實現績效目標,並遵守第4.4節規定的條件,年度獎金應根據該財政比例按比例發放高管任職年度;但是,前提是高管有資格獲得本協議第一個財政年度年度獎金的100%。對於高管被解僱的財政年度之後的任何財政年度,高管無權獲得任何此類按比例分配的年度獎金。
1.3 股權補償。
(a) 年度股權獎。高管有資格獲得年度股權或股權獎勵(可以是限制性股票單位(“限制性股票單位”),也可以是董事會(或其授權委員會)自行決定的其他形式),其金額和條款由董事會(或其授權委員會)自行決定,並在所有方面均受公司2017年第二次修訂和重述股權的影響不時修訂或重述的激勵計劃(“2017年計劃”)以及任何股權授予的條款據此提供的文件。
(b) 長期績效獎。高管有資格獲得年度股權或股權獎勵(可以是限制性股票單位的形式,也可以是董事會(或其授權委員會)自行決定的其他形式),其金額和條款由董事會(或其授權委員會)自行決定,並在所有方面受2017年計劃、公司長期績效獎勵計劃和根據該文件提交的任何股權授予文件的條款。
1.4參與員工福利計劃。如果符合條件,則應允許高管在任期內以相同的條件參與公司及其子公司其他高級管理人員和經理通常可獲得的任何團體人壽保險、住院或傷殘保險計劃、健康計劃、退休儲蓄計劃或類似福利計劃。在適用的範圍內,董事會可以決定向高管提供股票、幻股或基於利潤的獎金或類似計劃的參與權,並可能向高管提供額外的附帶福利。
1.5費用。根據董事會可能不時制定的適用於公司高級管理人員的總體政策,公司應向高管支付或報銷高管在任期內為執行本協議規定的高管服務而實際產生或支付的合理差旅、娛樂和其他業務費用,以及哪些費用與公司不時生效的關於此類旅行、娛樂和其他業務費用的政策一致費用報表或憑證或可能需要的其他支持信息。
1.6度假。根據公司休假政策中規定的條款,高管有權每年享受六(6)周的帶薪休假。
4. 終止。
1.1死亡後終止。如果高管在任期內去世,則本協議將終止;但是,前提是公司應向高管的繼承人支付已賺取但未付的款項。
1.2 因傷殘而終止。如果行政部門在任期內出現身體或精神殘疾,無論是完全還是部分殘疾,從而行政部門在 (a) 連續三 (3) 個月或 (b) 更短的時間內無法基本履行行政部門在本協議下的服務(由董事會選出的醫生本着誠意決定,行政部門或行政部門的法定代表人可以合理接受,關於可接受性的協議不會被無理拖延或拒絕)在任何六 (6) 個月的時間段內共計三 (3) 個月,公司可以在連續三 (3) 個月殘疾的最後一天或較短的殘疾期總共等於三 (3) 個月之日之後的任何時候,通過向高管發出書面通知,終止本協議規定的高管任期。本第 4.2 節中的任何內容均不得視為延長期限。
1.3因故解僱。公司可隨時通過書面通知高管終止本協議規定的高管僱用期限,在該通知生效之日及之後,高管無權獲得本協議下的任何薪酬或福利,除非支付或提供 (a) 在解僱生效之日之前應計但未支付(如果有)的基本工資部分,(b) 所有未報銷的費用(如有)根據第 3.5 節(如果有)和(c),哪位高管有權獲得報銷根據適用的計劃、計劃、安排或其他條款的其他付款、應享權利或福利(如果有)
公司或其任何關聯公司(任何遣散費計劃或保單除外)關於高管在終止之日擁有此類付款、應享權利或福利的權利的協議(“其他福利”),無論是作為參與者、受益人還是其他人。就本文而言,“原因” 一詞是指:(i) 高管因在實施的司法管轄區內構成重罪的任何罪行或針對公司或其子公司的任何其他犯罪行為而被定罪,這些犯罪行為涉及不誠實或故意傷害公司或其子公司的不當行為(無論是否為重罪以及是否提起刑事訴訟);(ii)高管在任何重大方面未能或拒絕履行行政部門的僱用職責或遵守合法、適當和合理的職責董事會的指令,前提是此類職責或指令與本協議一致,並且在公司向高管發出書面通知後,此類失誤或拒絕在三十 (30) 天內仍未得到糾正;(iii) 高管違反第 5.1、5.2、5.3、5.4、5.5 或 5.8 節的規定;或 (iv) 任何故意或故意的行政部門的行為是為了傷害他人或具有合理可預見的後果而實施的公司、其子公司或其業務或聲譽,或者不當或非法地將公司或子公司的任何財產轉換成高管自己的個人利益。
1.4有正當理由或無故終止。在任期內,(a) 高管可以隨時出於正當理由(定義見下文)終止高管在公司的工作;(b)公司可以在向高管發出十(10)天的書面通知後,無故終止高管的僱用。在這兩種情況下,只要高管沒有違反也沒有違反第5.1、5.2、5.3、5.4、5.5或5.8條的規定,並且高管已正式宣佈但未撤銷索賠,但沒有以公司合理滿意的形式包括其他解僱後限制,使其在高管解僱後的六十 (60) 天內生效,則高管應在一段時間內繼續獲得,(i) 在行政部門宣佈之日起的二十四 (24) 個月內解僱 (A) 在通知發出之日有效的高管基本工資,根據公司的工資表支付,以及 (B) COBRA旗下的公司團體健康計劃下的保險(如果選擇),由公司支付(或為此報銷保費),(ii)支付或提供其他福利,以及(iii)定期人壽保險單下的保險(或獲得保費報銷)for)以及公司的董事和高級管理人員的責任賠償和保險。如果根據經修訂的1986年《美國國税法》(以下簡稱 “該法”)第409A條的規定,將此處的遣散費視為 “遞延薪酬”,並且考慮和撤銷遣散費的期限跨度為兩個納税年度,則即使遣散費在較早的納税年度生效,也將在第二個納税年度開始支付,而第一筆此類補助金應包括在第一個付款日之前本應支付的所有款項如果不是因為這樣的限制。就本協議而言,“正當理由” 是指 (1) 將與高管在公司的職位不相稱的職責和責任分配給高管,(2) 公司未能按照本協議的要求向高管提供薪酬和福利,(3) 未經高管同意減少高管的基本工資,(4) 公司在履行本協議時未能遵守誠信和公平交易的義務,或 (5) 公司未能以任何實質性的方式遵守任何其本文中的其他契約;前提是上述任何一項在高管向公司發出書面通知、具體説明其性質並要求糾正契約後持續二十(20)天。除非高管在 “正當理由” 解僱後六十(60)天內終止僱用,並且公司在高管發出書面通知(通知中應説明該條件構成正當理由)後的三十(30)天內仍未治癒此類情況,否則不會為 “正當理由” 解僱支付遣散費。
1.5 自願終止。高管可以隨時自行決定終止高管在公司的工作,但必須提前至少六十(60)天向公司發出書面通知(“自願解僱”)。如果高管在任期內因高管自願解僱而終止僱用(高管出於正當理由解僱除除外),則高管只能獲得在自願解僱之日之前應支付的高管基本工資。
1.6傷殘賠償。如果根據本協議第4.2節的規定因殘疾而終止本協議,則公司應向高管及其繼承人(如果適用)(a)高管解僱之日起四(4)個月內有效的基本工資,該工資應根據本協議第3.1節的規定支付,以及(b)公司及其員工福利賺取計劃的所有福利自該終止之日起累計。
5. 保密、知識產權、非競爭、非招攬和不貶低。
1.1 不披露和不使用機密信息。高管不得在任期內或任期後的任何時候披露或使用高管知道或意識到的任何機密信息(定義見下文),無論這些信息是否由他開發,除非此類披露或使用與高管履行根據本協議分配給高管的職責直接相關並需要這樣做。在任何情況下,在任何時候,行政部門都將採取一切適當措施保護行政部門掌握的機密信息,並保護其免遭披露、濫用、間諜活動、丟失和盜竊。就本文而言,“機密信息” 是指不為公眾所知的信息,以及公司或其子公司過去或正在使用、開發或獲得的與其業務有關的信息。它不應包括 (a) 法院或行政命令要求披露的信息,(b) 從其他來源合法獲得的信息,或由於高管的過錯而屬於公共領域的信息,或 (c) 公司以書面形式同意披露的信息。
1.2知識產權的所有權。如果高管代表公司創作、作者或參與任何發明、設計、新開發、設備、產品、處理方法(無論是否可申請專利、簡化為實踐或包含機密信息)、任何受版權保護的作品(無論是否包含機密信息)或任何其他形式的與公司現在或以後的業務直接或間接相關的機密信息(統稱,” 知識產權”),行政部門承認此類知識產權是公司的唯一和專有財產,特此將該知識產權的所有權利、所有權和權益轉讓給公司。根據經修訂的1976年《版權法》第201(b)條,高管在任期內全部或部分準備的任何受版權保護的作品都將被視為 “供出租的作品”,公司將擁有其中版權中包含的所有權利。高管將迅速全面披露所有知識產權,並將與公司合作,保護公司對此類知識產權的利益和權利(包括在確保專利保護和版權註冊方面提供合理的協助,以及按照公司的合理要求執行所有文件,無論此類請求是在高管根據本協議終止僱用之前還是之後提出的)。
1.3終止僱傭關係時交付材料。應公司的要求,在高管因任何原因終止與公司的僱用關係後,高管將立即向公司交付所有機密文件的所有副本和實施例,無論其形式或媒介
高管擁有或由高管控制的信息或知識產權(包括書面記錄、筆記、照片、手冊、筆記本、文檔、節目清單、流程圖、磁盤、磁盤、軟盤、磁帶和所有其他包含任何機密信息或知識產權的材料),無論此類材料的位置或形式如何,如果公司提出要求,將向公司提供書面確認,證明所有此類材料已交付給公司。應允許行政部門保留本協議的副本和其他文件,這些文件涉及行政部門為執行本協議的條款而獲得補償的權利或法律賦予行政部門的任何其他權利。
1.4非競爭。高管承認,在高管在公司任職期間,他將熟悉與公司、其子公司及其各自前身有關的商業祕密和其他機密信息,並且高管的服務將對公司具有特別、獨特和非凡的價值。此外,高管特此同意,在任期內和終止僱傭關係後的任何時候,在非競爭期(定義見下文)期間,高管不得直接或間接擁有、管理、控制、參與、諮詢、為公司或其子公司業務提供服務或以任何方式參與與公司或其子公司業務競爭的任何業務,前提是這些業務在終止僱用時存在、正在進行或計劃中。國家,就美國而言,任何一個縣公司或其子公司的運營地點、租約、租賃或收購財產的選擇權(包括本文所附附錄A所列的公司當前地點所在的縣;公司可能會不時更新附錄A,以酌情增加或刪除地點),或者高管在終止時已知的從事此類業務的最終計劃。“非競爭期” 應為僱傭關係終止後的二十四 (24) 個月。只要高管不積極參與該公司的業務,高管作為上市公司中任何類別已發行股票的被動所有者不應被視為違反本第5.4條。
1.5禁止邀請。高管特此同意,(a) 在任期內和終止僱傭關係後的二十四 (24) 個月內(“非招標期”),高管不會通過其他實體直接或間接地積極誘使或企圖誘使公司或其子公司的任何員工離職,也不會以任何方式干涉公司或其子公司與其任何員工之間的關係或以其他方式干涉公司或其任何員工之間的關係僱用或接受任何曾經是僱員的個人的服務在非招標期內或在此之前的三(3)個月內,以及(b)在非招標期內,高管不得誘使或試圖誘使公司或其子公司的任何客户、供應商、客户、保險公司、再保險公司、經紀人、被許可人或其他業務關係停止與公司或其子公司開展業務。
1.6禁止競爭和禁止招攬的強制執行。如果在執行第5.4或5.5條時,法院認為此處所述的期限、範圍或區域限制在當時存在的情況下是不合理的,則雙方同意在這種情況下合理的最大期限、範圍或區域將取代規定的期限、範圍或面積,並且允許法院修改第5.4或5.5節中包含的限制,以涵蓋法律允許的最大期限、範圍和區域。
1.7公平救濟。行政部門承認 (a) 此處包含的契約是合理的,(b) 高管的服務是獨一無二的,以及 (c) 他違反或威脅違反高管與高管簽訂的任何契約和協議
第5.1、5.2、5.3、5.4、5.5或5.8節中包含的公司可能會對公司造成無法彌補的損害,而他們在法律上沒有足夠的補救措施。因此,如果高管實際或威脅違反第5.1、5.2、5.3、5.4、5.5或5.8節中包含的高管契約和協議,公司還有絕對權利向任何具有管轄權的法院申請該法院認為必要或適當的禁令或其他衡平救濟。
1.8不貶低。在高管受僱於公司期間及其後,不受時間限制,高管不得在任何時候向任何個人或實體(包括但不限於公司或其任何關聯公司的客户或供應商)發表、發佈或傳達任何有關公司、公司任何其他股東或上述任何關聯公司的貶低(定義見下文)言論、評論或聲明。公司應指示其董事和高級管理人員不要對高管發表任何貶低言論或聲明。“貶低” 言論、評論或陳述是指責被貶低的個人或實體的品格、誠實、正直、道德、商業頭腦或能力的言論、評論或言論。
1.9本協議中的任何內容均不禁止或限制雙方聯繫、協助、迴應、向任何監管組織、當局或機構(例如平等機會委員會、美國國税局、美國證券交易委員會或美國金融監管局)提供真實證詞或向其提出指控,或遵守任何法院或行政命令或傳票,或提供法律要求的任何其他披露。本協議中的任何內容均不禁止或意圖限制或阻礙行政部門與同事或工會代表討論其僱傭條款和條件,或行使《國家勞動關係法》第7條規定的受保護權利,或在協議不能放棄該權利的範圍內行使受保護的權利,或以其他方式披露法律允許的信息。儘管本協議或公司政策中有任何適用於未經授權使用或披露商業祕密的規定,但特此通知高管,根據《捍衞商業祕密法》,根據任何聯邦或州的商業祕密法,行政部門不得因披露 (a) 直接或間接祕密向聯邦、州或地方政府官員或律師披露的商業祕密承擔刑事或民事責任;以及 (b) 僅為舉報或調查涉嫌違規行為的目的法律。如果申訴或其他訴訟中提起的申訴或其他文件中的此類披露是封存的,則行政部門也可能不承擔任何責任。此外,如果高管因舉報涉嫌違法行為而提起訴訟,要求公司進行報復,則高管可以向高管的律師披露商業祕密並在法庭訴訟中使用商業祕密信息,前提是高管將任何包含商業祕密的文件封起來,除非根據法院命令,否則不披露商業祕密。
6.其他規定。
1.1注意事項。根據本協議要求或可能發出的任何通知或其他通信均應以書面形式發出,並應通過傳真或其他電子方式親自送達,通過隔夜送達服務發送,需要送達簽名,或者通過掛號信或特快專遞要求的退貨收據發送,郵資預付給雙方的以下地址或雙方通過類似通知指定的其他地址,並在確認後視為親自送達的
通過傳真或其他電子方式送達的收據,或者如果郵寄的話,則在郵寄之日起兩天後收據,如下所示:
如果致本公司,請在:
Lovesac Company
地標廣場 2 號,300 號套房
康涅狄格州斯坦福德 06901
收件人:人事部主管
複製到:
Lovesac Company
地標廣場 2 號,300 號套房
康涅狄格州斯坦福德 06901
注意:總法律顧問
legal@lovesac.com
如果是向高管發送,則通過公司記錄中列出的高管地址發送給高管。
上述每個人都有權通過向上面列出的其他每個人或實體發出上述通知,指定不同的地址。
1.2完整協議。本協議(包括此處提及的文件)構成雙方之間的完整協議,取代並取消雙方之間先前可能以任何方式與本協議主題有關的任何書面或口頭諒解、協議或陳述,包括但不限於先前的任何僱傭協議或分居協議以及先前僱傭協議。
1.3豁免和修訂。本協議可以修改、修改、取代、取代、取消、續訂或延長,且本協議的條款和條件只能通過雙方簽署的明確提及本協議的書面文書,或者在豁免的情況下,由放棄遵守協議的一方簽署書面文書。任何一方拖延行使本協議項下的任何權利、權力或特權,均不得視為放棄這些權利、權力或特權,任何一方放棄本協議項下的任何權利、權力或特權,或對本協議下的任何權利、權力或特權的單一或部分行使,均不得妨礙任何其他或進一步行使這些權利、權力或特權,或本協議下的任何其他權利、權力或特權。
1.4 適用法律。本協議應受猶他州法律管轄,並根據猶他州法律進行解釋和執行,該法律適用於完全在該州內達成和將要履行的協議。
1.5 致謝。行政部門承認,行政部門已經閲讀了整份協議,有機會與律師協商,並且完全理解本協議的條款。行政部門對本協議的條款感到滿意,並同意其條款對行政部門和行政部門的繼承人、受讓人、遺囑執行人、管理人和法定代表人具有約束力。
1.6作業。本協議對本協議各方及其各自的繼承人、繼承人和允許的受讓人具有約束力並受益。除了高管根據本協議獲得薪酬和福利的權利外,行政部門不得轉讓或轉讓本協議規定的任何權利或義務,這可能是
在本協議的限制下,通過遺囑或法律的實施進行轉讓。公司不得轉讓或轉讓本協議規定的公司權利或義務,除非此類權利或義務可以根據公司不是持續實體的合併、合併、合併或安排計劃進行轉讓或轉讓,或者公司全部或幾乎全部資產的出售或清算,前提是受讓人或受讓人是公司全部或基本全部資產的繼承人,以及該受讓人或受讓人根據法律承擔或受讓人或受讓人以書面形式正式簽署本協議中包含的公司的所有債務、義務和職責,無論是合同還是法律問題,就好像沒有進行此類轉讓或轉讓一樣。公司未能在任何此類轉讓、合併、合併、合併或安排計劃生效時或之前獲得此類明確的假設和協議,即違反了本協議,並應使高管有權從公司獲得與公司無故終止高管僱用時高管根據本協議有權獲得的相同金額和條件的薪酬和福利。
1.7對應方。本協議可以通過兩個或多個對應方的電子簽名簽署(可以通過傳真或其他電子方式有效交付),每個對應方均應被視為原件,但所有對應方共同構成同一份文書。
1.8標題。本協議中的標題僅供參考,不得以任何方式影響本協議的含義或解釋。
1.9可分割性。如果任何外國、聯邦、州、縣或地方政府或任何其他政府、監管或行政機構或當局出於任何原因認為本協議的任何條款、條款、契約或限制或其任何部分無效、無效、不可執行或違背公共政策,則本協議的其餘條款、條款、契約和限制應保持完全效力和效力,不受任何影響,受損或失效。
1.10第 409A 節。
(a) 如果公司真誠地確定本協議的任何條款將導致高管根據《守則》第 409A 條及其適用指導方針(“第 409A 條”)承擔額外的税款、罰款或利息,則公司和行政部門應盡合理努力,儘可能以雙方同意的方式改革該條款,在不違反《守則》條款的前提下最大限度地保持適用條款的初衷第 409A 條或導致徵收此類額外税款的行為,罰款或第 409A 條規定的利息。但是,上述規定不得解釋為公司保證根據本協議對行政部門產生的任何特定税收影響。
(b) 就根據本協議支付的任何款項(即受第409A條約束的遞延薪酬)而言,本協議中使用的 “終止僱傭關係” 或類似含義的詞語是指第409A條所定義的高管 “離職”。就第 409A 條而言,根據本協議獲得一系列分期付款的權利應視為獲得一系列單獨付款的權利。
(c) 關於本協議規定的向行政部門報銷費用或向其提供任何實物福利,此類費用報銷或提供實物福利應遵守以下條件:(i)
有資格獲得報銷的費用或在一個應納税年度內提供的實物補助金額不得影響任何其他應納税年度有資格報銷的費用或實物補助金額,但任何規定報銷《守則》第 105 (b) 條所述費用的醫療報銷安排除外,(ii) 應不遲於此類費用發生當年的次年底報銷符合條件的費用,以及 (iii) 獲得報銷或實物福利的權利不得進行清算或交換其他利益。
(d) 如果本協議或其他薪酬安排下的付款義務是由於高管是 “特定僱員”(定義見第 409A 條並由董事會薪酬委員會真誠確定)時高管離職而產生的,則在財政部條例第 1.409A-1 條中的豁免生效後,支付的任何 “遞延薪酬”(定義見財政部條例第 1.409A-1 條 (b) (1))(b) (3) 至 (b) (12)),預定在離職後六 (6) 個月內支付離職後應不計利息,應在自離職之日起的六(6)個月期限結束後的十五(15)天內支付,如果更早,則應在行政長官去世後任命個人代表或遺產執行人後的十五(15)天內支付。
1.11律師費。在公司與高管之間就雙方僱傭關係和/或本協議引起的任何索賠提起的任何訴訟中,勝訴方有權獲得該方產生的合理律師費和支出的裁決。
簽名頁面如下
為此,雙方已在上面寫明的第一個日期簽署了本協議,以昭信守。
Lovesac 公司
作者:/s/ Mary Fox
姓名:瑪麗·福克斯
職務:總裁兼首席運營官
行政人員:
/s/ 肖恩·納爾遜
姓名:肖恩·納爾遜
附錄 A
公司地址清單
[在 Lovesac Company 記錄在案]