過渡服務和離職協議
本過渡服務和分離協議(本 “協議”)由Tutor Perini Corporation(以下簡稱 “公司”)和Wendy A. Hallgren(“高管”)於2023年6月30日簽訂。高管和公司在本協議中均被稱為 “一方”,統稱為 “雙方”。
鑑於高管和公司已同意,高管在公司的僱傭自2023年6月30日(“終止日期”)起終止;以及
鑑於高管和公司希望闡明高管與公司的職責移交和離職後關係的條款和條件以及雙方的相關權利和義務,各如本協議所述。
因此,現在,考慮到此處規定的承諾,以及其他有益和寶貴的報酬,特此確認這些承諾的收到和充足性,雙方特此商定如下:
1.辭職;過渡;終止僱傭關係。
(a) 辭職。自終止之日起,高管特此辭去公司執行副總裁兼總法律顧問的職務,以及高管可能擔任公司任何子公司高級管理人員或董事的所有其他職位。
(b) 離職津貼。前提是 Executive (i) 執行但不撤銷高管對本協議的接受,並且 (ii) 繼續遵守本協議中規定的條款和條件,則高管有資格獲得以下補助金和福利,減去任何適用的税款和預扣税:
(i) 2023 年 Pro-Rata 獎金。總金額等於337,500美元,相當於高管2023年目標年度獎金的50%,該獎金應在2023年向公司其他高管支付年度獎金時一次性支付給高管,無論如何,在2024年3月15日之前。
(ii) 股權獎勵。儘管有適用的計劃文件和獎勵協議(統稱為 “獎勵協議”)的條款,(1)截至終止日之前,高管持有的所有未償還的公司股權獎勵應在終止之日立即全額歸屬(任何基於績效的股權獎勵歸於目標業績),(2)高管持有的所有未償還股票期權在該股票期權的原始期限結束之前仍可行使。
(iii) 其他福利。總金額等於144.7萬美元,在終止日期後的60天內支付(前提是釋放撤銷期已到期),該金額除其他外包括(i)高管應計未使用的帶薪休假補助金,以及(ii)高管的24個月保費以及其符合條件的受撫養人的持續醫療、牙科和視力保險(如適用)的金額。
(c) 過渡期;服務;諮詢費。從終止之日起至2023年12月31日(“過渡期”),高管應擔任公司的顧問,並應根據公司董事會(“董事會”)或其指定人員(“指定人”,截至本協議簽訂之日為Gary G. Smalley)不時提出的合理要求(“過渡服務”),合理地向公司提供建議和過渡援助。除非行政部門和行政部門雙方達成協議
董事會或指定人、高管花在提供過渡服務上的時間不得超過 (i) 第一個月每週五小時,(ii) 第二個月每週四小時,(iii) 此後每月花費的時間不得超過 10 小時。高管可以遠程提供過渡服務,也可以在高管和董事會或指定人員共同商定的地點提供過渡服務。高管應以勤奮、值得信賴、專業和高效的方式真誠地盡其所能提供過渡服務。
(i) 過渡服務。公司承認,高管希望獲得其他工作,在申請過渡服務時,公司應合理滿足高管任何其他此類僱用的要求。儘管鑑於高管擔任公司前法律顧問,她在終止日期之後對公司負有持續的道德義務,但雙方承認並同意,過渡服務無意在終止日期之後在公司與高管之間建立律師與委託人的關係。
(ii) 諮詢費。從終止之日到過渡期結束,作為過渡服務的補償,高管將獲得7.5萬美元的每月諮詢費,根據公司的正常供應商付款慣例(“諮詢費”),在每個日曆月的最後一天按月拖欠支付。此外,公司同意向高管償還高管因公司就提供過渡服務提出的任何具體要求而產生的任何合理自付費用。
(d) 遣散費協議。除本協議中規定的薪酬外,高管承認並同意,高管沒有資格從公司或任何其他公司方(定義見下文)獲得任何遣散費或福利,包括根據2019年9月17日高管與公司達成的某些離職福利協議(“遣散費協議”)的條款。遣散費協議在終止日期之後不再具有任何效力,但 (i) 此處以引用方式納入的定義以及 (ii) 遣散費協議第 4 節的賠償條款除外。
(e) 獨立承包商。在過渡期內,高管與公司的關係應為獨立承包商的關係。作為獨立承包商,高管不得作為在職員工參與公司或關聯公司的任何員工福利計劃(本文規定的獎勵協議除外)。高管同意,高管將全權負責以獨立承包商的身份向高管徵收的任何收入或其他納税義務。除非本協議另有明確規定,否則雙方無意根據本協議在高管與公司或其任何關聯公司之間建立任何僱傭關係、信託、合夥關係或合資企業,使他們成為彼此的法定代表人或代理人,也無意在他們之間建立任何信託關係或其他合同關係。
(f) 過渡期的終止。無論本協議有何相反規定,公司均可終止過渡期:(i) 由於高管嚴重違反本協議,在公司就此類違規行為向高管發出書面通知後的十個工作日內仍未得到解決,或者公司因故終止過渡期,(ii) 公司因高管死亡或殘疾而終止,或 (iii) 高管在提前不少於30天發出書面通知後終止過渡期。如果根據第 (i) 或 (iii) 條提前終止過渡期,高管將不再收到本協議規定的任何款項。如果根據第 (ii) 條提前終止過渡期,高管(或其遺產或個人代表)有權
根據第 1 (b) (i)、(ii) 或 (iii) 節收取任何未付的款項,以及本應在諮詢期剩餘時間內累積的任何未付諮詢費。就本協議而言,“原因” 和 “殘疾” 這兩個術語的含義應與《遣散費協議》中賦予這些術語的含義相同。
2.索賠的全面解釋。
(a) 為了獲得良好和寶貴的報酬,包括本協議第1 (b) 和第1 (c) 節規定的對價,高管故意和自願(代表高管、高管家屬以及高管的繼承人、遺囑執行人、管理人和受讓人)特此解除公司及其關聯公司、前身、繼任者和子公司以及上述實體各自的股東、高管、董事、經理、成員的職務,並永久解除其職務,合作伙伴、員工、代理人、代表和其他關聯人員,以及公司和其關聯公司的福利計劃(以及此類計劃的受託人和受託人)(統稱為 “公司各方”)免於承擔與高管在任何公司方受僱以及與高管執行本協議之日或之前發生的任何其他行為或不作為有關的任何形式的索賠、損害賠償或訴訟理由的責任,高管特此放棄任何與高管簽訂本協議之日或之前發生的任何事項有關的任何其他行為或不作為,高管特此免除責任, 違反默示的善意和公平交易盟約, 造成情感傷害, 不當解僱、騷擾、歧視、報復、違反公共政策、誹謗、損害經濟機會或涉嫌在此期間違反:(A) 任何聯邦、州或地方反歧視或反報復的法律、法規或法令,包括1967年《就業年齡歧視法》(包括經《老年工人福利保護法》修訂)(“ADEA”)、1964年《民權法》第七章、1991年《民權法》,第1981至1988條《美國法典》第 42 章和《美國法典》1990年《殘疾法》;(B)1974年《僱員退休收入保障法》(“ERISA”);(C)《移民改革控制法》;(D)《國家勞動關係法》;(E)《職業安全與健康法》;(F)1993年《家庭和病假法》;(G)《加州公平就業和住房法》;《加州家庭權利法》;《加州勞動法》;《加州商業與職業法》第17200條;《加利福尼亞州憲法》;《加州家庭權利法》;《加州工人補償法》;《加州同工同酬法》;California WARN Act;《加州虛假索賠法》和《加州公司刑事責任法》;(H) 任何聯邦、州或地方工資和工時法;(I) 任何其他地方、州或聯邦法律、法規或法令;或 (J) 任何公共政策、合同、侵權行為或普通法索賠;(ii) 對成本、費用或其他開支的任何指控,包括因已發佈的索賠而產生的律師費(如定義見下文);以及 (iii) 本協議中未明確規定的任何形式的補償或福利索賠(統稱為 “已發佈”索賠”)。本協議無意表明存在任何此類索賠,或者如果確實存在,則這些索賠是有道理的。相反,高管只是同意,作為高管根據本協議獲得的對價的交換,高管可能對公司各方提出的任何和所有此類性質的索賠,無論其是否實際存在,都將得到明確解決、妥協和免除。本新聞稿包括可歸因於公司任何一方的唯一或部分過失(無論是重大還是單純過失)或其他過失(包括嚴格責任)的事項。
(b) 在任何情況下,已發佈的索賠均不得包括 (i) 高管簽署本協議之日後產生的任何索賠;(ii) 受ERISA約束的員工福利計劃下的任何既得福利索賠;(iii) 任何違反本協議或由本協議引起的索賠;或 (iv) 與公司簽訂的任何賠償協議下的任何賠償、預支費用或責任保險索賠,包括但不限於遣散費協議或公司管理文件中包含的內容或公司的 D&O 保險單。此外, 儘管免除了責任,
本協議中的任何內容均不妨礙行政部門向平等就業機會委員會(“EEOC”)、國家勞動關係委員會(“NLRB”)、加州民權部(“CRD”)或其他類似的州或地方機構提出任何不可依法免除的索賠(包括對本協議有效性的質疑),也不得參與(或合作)平等就業機會委員會、NLRB、CRD 進行的任何調查或訴訟或其他類似的州或地方機構或合作參與任何此類調查或訴訟;但是,行政部門理解並同意,由於平等機會委員會、NLRB、CRD或其他類似的州或地方機構、訴訟或隨後的法律訴訟,高管放棄向公司方收回任何金錢或個人救濟的任何和所有權利。此外,本協議中的任何內容均不禁止或限制行政部門向證券交易委員會、金融業監管局或任何其他政府機構、實體或機構(均為 “政府機構”)提出指控或投訴,或與其合作進行任何調查。本協議不限制行政部門因向政府機構提供的信息而獲得獎勵的權利。
(c) 通過在下面簽字,行政部門明確放棄《加利福尼亞州民法典》第1542條的任何權利或福利,該條規定如下:
“全面免除不適用於債權人或釋放方在執行釋放時不知道或懷疑存在對他或她有利的索賠,如果債權人或釋放方知道這些索賠,則會對他或她與債務人或被釋放方的和解產生重大影響。”
3.關於索賠的陳述和保證;不起訴盟約。
(a) 高管聲明並保證,截至高管簽署本協議時,高管尚未就行政部門簽署本協議時或之前發生的一起或多起事件向任何政府機構或任何州或聯邦法院或仲裁員提出或加入針對任何公司當事方的索賠、投訴、指控或訴訟協議。高管進一步聲明並保證,高管沒有就任何已發佈的索賠對任何公司方主張或可能擁有的任何權利進行任何轉讓、出售、交付、轉讓或轉讓。
(b) 除了放棄和解除已發佈的索賠外,高管還同意絕不會出於高管在公司工作而產生的任何理由(包括但不限於已發佈的索賠)在任何論壇上起訴任何公司方;但是,前提是高管可以根據《就業年齡歧視法》和/或《老年工人福利保護法》對本協議的有效性提出索賠。高管同意並承認,如果她違背了不起訴的承諾,那麼高管將支付公司或任何公司方在為不起訴承諾所涵蓋的任何事項或訴訟進行辯護時產生的所有費用,包括合理的律師費。
4.限制性契約。公司和高管承認並同意,在高管在公司任職期間和過渡期間,高管已經並將有機會獲得並可能協助開發機密信息(定義見下文),並將在公司事務和業務以及關聯公司的事務和業務方面佔據信任和信心的地位。高管同意,為了維護機密信息的機密和專有性質,保護公司免受有害競爭和其他侵害,必須履行以下義務
高管採取的可能對公司及其任何關聯公司造成嚴重不利後果的行為:
(a) 機密信息。“機密信息” 是指構成商業祕密的信息或屬於公司或與公司有關的專有信息或其他機密財務信息、運營預算、戰略計劃或研究或估算方法、人事數據、客户和客户聯繫人、項目或計劃,或與公司有關的非公開信息。在不限制上述內容的前提下,“機密信息” 應包括但不限於與公司有關的以下任何信息:
(i) 有關公司業務提案的信息;
(ii) 公司的運營方式,以及任何產品或服務的銷售或定價方法;
(iii) 實際與公司開展或考慮開展業務的個人或實體的身份,以及與這些人或實體及其與公司的關係或交易有關的任何形式的信息;
(iv) 任何商業運作或業務關係的商業祕密或機密信息;
(v) 計算機數據庫、軟件程序和與硬件或軟件的性質以及如何組合使用或單獨使用上述硬件或軟件有關的信息;
(vi) 有關人員、機密財務信息、客户或潛在客户信息、有關訂閲者、訂閲者和客户名單以及數據、估算成本和設定價格的方法和公式、工程設計標準、測試程序、研究結果(例如營銷調查、編程試驗或產品試用)、成本數據(例如賬單、設備和編程成本預測模型)、薪酬信息和模型、業務或營銷計劃或戰略、交易或業務的信息條款、預算、供應商名稱、計劃業務、產品名稱、有關擬議收購或處置的信息、與預算業績相比的實際業績、長期計劃、內部財務信息(包括但不限於未以此類形式向公眾披露的某些辦公室、部門、部門和關鍵市場領域的財務和經營業績)、內部分析結果、計算機程序和編程信息、技術和設計以及商業祕密;
(vii) 有關公司員工、高級職員、董事和股東的信息;以及
(viii) 任何其他商業祕密或機密或專有性質的信息。就本協議而言,“公司” 應包括公司以及由公司控制、控制或與公司共同控制的任何實體、任何子公司和公司的任何合資夥伴。
(b) 不披露。在過渡期內及之後,除非公司或指定人授權或在高管在公司的職責範圍內,否則高管不會故意使用、披露或轉移任何機密信息。儘管此處有任何相反的規定,但本第 4 節的規定不適用 (i) 當法律或任何法院、仲裁員、調解員、行政或立法要求披露時
具有實際或表面管轄權的機構(包括其任何委員會)可命令行政部門披露或提供任何信息;(ii)在涉及本協議的任何其他訴訟、仲裁或調解的必要範圍內,包括但不限於本協議的執行;(iii)因高管違反本第 4 條而向公眾或相關行業或行業內廣為人知的信息;或(iv)高管目前或將要獲得的信息來自有權向行政部門披露信息的消息來源的非機密依據。為避免疑問,鑑於高管以前擔任公司律師的職位,高管在受僱期間獲得的有關公司及其關聯公司法律事務的所有信息均應保持其機密和/或特權地位,高管應繼續根據適用規則將所有這些信息視為特權和/或機密信息。
(c) 材料。除非在公司業務中正常和慣常使用,否則高管不會將公司或其任何關聯公司的任何機密信息或任何其他財產從公司場所移走,也不會複製此類材料。高管將應公司的要求隨時向公司歸還所有機密信息及其副本以及公司或其任何關聯公司的所有其他財產,無論如何,在過渡期終止或到期後立即歸還給公司。高管同意在高管停止向公司提供服務後,識別高管控制範圍內的任何機密信息的任何副本並將其歸還給公司。儘管有相反的情況,但本第 4 節中的任何內容均不得阻止高管保留家用計算機、紙張和其他個人性質的材料,包括日記、日曆和與她的薪酬或費用報銷有關的信息,以及她合理地認為可能需要用於税收目的的信息。
(d) 不貶低。高管同意不對公司或其當時的現任或前任高管、董事、員工、代理人、項目或服務發表負面評論或以其他方式貶低。公司應指示其執行官和董事會成員不要對高管發表負面評論或以其他方式貶低高管。迴應法律程序、公司政府證詞或文件、行政或仲裁程序(包括但不限於與此類訴訟有關的證詞)的真實陳述不得違反上述規定。此外,本協議中的任何內容均不妨礙高管討論或披露有關工作場所非法行為的信息,例如騷擾或歧視或行政部門有理由認為非法的任何其他行為。
(e)《捍衞商業祕密法》。根據《捍衞商業祕密法》,根據任何聯邦或州商業祕密法,行政部門不得因披露商業祕密而承擔刑事或民事責任:(i) 僅出於舉報或調查涉嫌違法行為的目的,直接或間接向政府官員或律師祕密披露商業祕密;和/或 (ii) 在訴訟或其他訴訟中提出的申訴或其他文件中,如果此類文件是密封提交的。此外,如果高管因舉報涉嫌違法行為而起訴公司進行報復,則可以向其律師披露商業祕密並在法庭訴訟中使用商業祕密信息,前提是任何包含商業祕密的文件是密封提交的,除非根據法院命令,否則高管不披露商業祕密。
(f) 執法。高管承認,如果違反本第 4 條,公司及其關聯公司的商業利益將受到無法彌補的損害,無法確定公司及其關聯公司遭受的全部損失,金錢損害對公司及其關聯公司來説不是充分的補救措施,公司將有權通過臨時、初步和/或永久禁令或其他公平救濟來執行本協議,而無需繳納保證金或擔保,
這是行政部門明確放棄的。高管進一步同意,只要公司完全遵守第 1 節規定的義務,公司違反本協議的任何行為都不會使高管無法遵守本第 4 節規定的義務。
(g) 非排他性。高管承認,本第 4 節旨在補充而不是取代公司與高管之間可能達成的任何保密、專有信息或類似的限制性契約協議。
5.合作。高管同意在任何內部調查、任何行政、監管或司法程序或與第三方的任何爭議中與公司進行合理的合作。高管理解並同意,高管的合作可能包括但不限於在合理通知後向公司提供高管進行訪談和事實調查;應公司的要求出庭作證,無需送達傳票或其他法律程序;自願向公司提供高管以高管身份收到的相關信息;以及將高管以高管身份擁有或可能擁有的所有相關文件移交給公司執行或其他方式,所有時間和時間表都與高管的其他允許的活動和承諾合理一致。公司應支付高管在提供此類合作時產生的所有合理費用。
6.高管致謝。高管承認並同意,上述新聞稿包括豁免和解除高管對公司各方個人和集體提出或可能提出的任何和所有索賠,包括但不限於根據ADEA提出的任何和所有索賠。上述豁免和免責不放棄高管簽署本協議之日後根據ADEA可能產生的權利或索賠。通過執行和交付本協議,高管明確承認:
(a) 行政部門至少有21天的時間來審查和考慮本協議。如果高管在高管收到本協議後的21天到期之前簽署本協議,則高管已故意自願放棄了比向高管提供的更長的考慮期。對本協議的任何更改(無論是重大還是非重大)均不得重啟這21天期限的運行;
(b) 公司不會通過欺詐、虛假陳述或威脅在高管收到本協議後的21天到期之前撤回或更改要約,也不是通過向在該期限到期之前簽署此類協議的人員提供不同的條款來誘使高管;
(c) 根據本協議,除了高管已經有權獲得的任何有價值的東西外,高管還獲得對價;
(d) 已建議高管與行政部門選擇的律師討論本協議,特此以書面形式建議高管在執行本協議之前有足夠的機會這樣做;
(e) 高管完全理解本協議的最終和約束力;向高管作出的簽署本協議的唯一承諾是此處所述的承諾;高管是故意、自願和出於高管自己的自由意願簽署本協議,而且高管理解並同意本協議的每項條款;
(f) 行政部門在促使行政部門簽署本協議時唯一依賴的事項是本協議四個角落中以書面形式規定的條款;以及
(g) 任何公司方均未就本協議提供任何税務或法律建議,高管有足夠的機會從高管自己選擇的顧問那裏獲得足夠的税務和法律建議,以便高管在充分了解其税收和法律影響的情況下籤訂本協議。
7。撤銷權。儘管本協議在雙方執行後已初步生效,但高管可以在自她簽署本協議之日起的七天期限內撤銷本協議的交付(從而撤銷其有效性)(該七天期限在本協議中稱為 “釋放撤銷期”)。為了生效,此類撤銷必須以書面形式由高管簽署,並且必須親自或通過快遞送交給公司,以便Gary G. Smalley在發佈撤銷期最後一天美國東部時間晚上 11:59 之前收到。如果按照上述方式和時限進行有效的撤銷,則第 2 節規定的索賠解除將無效力或效力,高管也不會獲得本協議第 1 (b) 和 1 (c) 節規定的福利。
8.適用法律;仲裁。本協議應受加利福尼亞州法律管轄,不考慮其法律衝突原則。由本協議引起或與本協議有關或以任何方式與高管僱傭或過渡服務有關的任何爭議或索賠,包括與本協議的可執行性、解釋、解釋或違反本協議有關的任何爭議,都將完全根據當時適用的JAMS規則、政策和/或僱傭相關爭議程序通過具有約束力的仲裁解決,但是,本仲裁條款不涵蓋法律規定不得提交仲裁的任何索賠。這意味着高管和公司都放棄了讓陪審團在法庭上裁決任何爭議的權利;相反,如果裁決是最終裁決且具有約束力,中立的仲裁員將根據法律規定接受司法審查。此外,除非適用法律禁止集體訴訟或集體訴訟豁免,否則任何此類爭議或索賠均應以個人身份提出,不得在任何所謂或實際的集體訴訟或集體訴訟中以原告或集體成員的身份提出。JAMS 就業仲裁規則和程序的副本可在 www.jamsadr.com/rules-employment-arbration/ 上在線找到。將根據上述規則任命一名仲裁員,書面仲裁裁決將揭示裁決所依據的基本調查結果和結論。仲裁員將根據規則進行任何仲裁。對於因高管受僱或過渡服務而產生的任何索賠,公司將支付高管在法庭上不會產生的所有仲裁費用,這些費用是仲裁所獨有的。仲裁員將有權確定當事方之間爭議的可仲裁性。除非爭議中有爭議的法規或合同授權將律師費判給勝訴方,否則仲裁員無權裁定律師費,在這種情況下,仲裁員將有權根據適用法律的要求或允許裁定律師費。如果在仲裁中誰是勝訴方存在爭議,仲裁員將就此問題作出裁決。本協議旨在補充而不是取代根據適用的普通法和/或成文法可能提供的任何補救措施或索賠,包括但不限於與盜用商業祕密和/或不公平商業行為有關的任何普通法和/或法定索賠。為避免疑問,此處包含的仲裁條款取代了高管與任何公司當事方之間就此類標的先前和同期的所有口頭或書面協議和諒解。
9。同行。本協議可以在多個對應方中籤署,包括通過電子郵件中的.PDF 或.GIF 附件或通過傳真簽署,每份協議均被視為原件,所有這些協議合在一起構成同一個協議。
10。修正案;完整協議。本協議不得口頭修改,只能通過公司和高管同意並簽署的書面協議進行更改。本協議和獎勵協議構成雙方就本協議主題事項達成的全部協議,除非此處另有明確規定,否則將取代高管與任何公司當事方之間就本協議標的先前和同期達成的所有口頭或書面協議和諒解。
11。第三方受益人。高管明確承認並同意,非本協議當事方的每個公司方均應是本協議第 2 節的第三方受益人,並有權像本協議一方一樣執行此類條款。
12。進一步的保證。高管應並應促使高管的關聯公司、代表和代理人應公司的要求不時向公司提供進一步的信息或保證,執行和交付此類額外文件、文書和運輸工具,並採取其他行動,採取公司自行決定合理必要或可取的其他行動,並採取其他可能合理必要或可取的事情,以執行本協議的規定。
13。可分割性;豁免。本協議(或其中的一部分)中使該條款或條款(或其一部分)或任何其他條款或條款(或其中的一部分)在任何方面無效或不可執行的任何條款或條款,均應可分割,並應在必要的範圍內進行修改或分割,以避免使該條款或條款(或其一部分)無效或不可執行,並且此類修改或解除應以最能維護其利益的方式完成以下是各方的協議。為了清楚起見,高管和公司打算將本第13條適用於本協議的第8節。任何一方放棄另一方遵守本協議任何條款並不等於放棄本協議任何其他條款或該方隨後違反本協議條款的任何行為。任何一方延遲行使本協議規定的任何權利、權力或特權,均不得視為放棄這些權利、權力或特權。
14。口譯。本節標題是為方便起見而插入的,不得用於解釋目的。“本協議”、“此處” 和 “下文” 一詞以及 “此處” 一詞的其他化合物應指整個協議,而不是其中任何特定條款。此處在任何一般性聲明、術語或事項之後使用 “包括” 一詞,不得解釋為將此類聲明、術語或事項侷限於該詞語之後的具體項目或事項,或類似的項目或事項,無論是否使用非限制性語言(例如 “但不限於”、“但不限於” 或類似含義的詞語),而是應被視為指所有其他項目或事項可以合理地屬於此類一般性聲明、術語的最廣泛範圍事情。此處使用的 “或” 一詞不是排他性的,被視為具有 “和/或” 的含義。除非上下文另有要求,否則本文提及法律、協議、文書或其他文件的所有內容均應視為指在法律條文允許的範圍內不時修訂、補充、修改和重述的此類法律、協議、文書或其他文件。無論是根據任何解釋規則還是其他規則,本協議或此處的任何不確定性或模稜兩可之處均不得對任何一方進行解釋。本協議經過雙方的審查,應根據所用詞語的通常含義進行解釋和解釋,以公平實現雙方的宗旨和意圖。
15。沒有分配。根據本協議領取補助金和福利的任何權利均不得受到抵消、抵消、預期、折讓、轉讓、抵押、抵押、抵押、抵押、抵押、抵押或通過法律實施的執行、扣押、徵收或類似程序或轉讓的約束。
16。預扣款;扣除額。公司可以從根據本協議支付或將要支付的任何款項或福利中扣除和扣除 (a) 任何法律或政府法規或裁決可能要求的所有聯邦、州、地方和其他税款,以及 (b) 高管以書面形式同意的任何其他扣除額。
17。通知。根據本協議,任何一方可能或必須向任何其他方發出或發出的所有通知、要求、請求或其他通信均應採用書面形式,並應以書面形式送達,通過頭等艙掛號或掛號信郵寄出,要求退貨收據,預付郵費,通過隔夜航空快遞送達,或通過電子郵件發送,地址如下:
如果是給公司:
導師 Perini 公司
奧爾登街 15901 號
加利福尼亞州西爾瑪 91342
注意:執行副總裁兼首席財務官 Gary G. Smalley
電子郵件:gary.smalley@tutorperini.com
如果是高管:
温迪·哈爾格倫
c/o 丹尼斯 P. Duffy
凱恩·羅素·科爾曼·洛根
主街 901 號,5200 套房
德克薩斯州達拉斯 75202
電子郵件:dduffy@krcl.com
各締約方均可通過書面通知指定一個新的地址,此後可向該地址發出、送達或發送任何通知、要求、請求或信函。以上述方式發出或發出的每份通知、要求、請求或通信在送達收件人時(退貨收據、送達收據、電子郵件傳輸確認書或信使的宣誓書被視為此類送達的決定性但不是唯一證據),或者在收件人在出示時拒絕送達時,應被視為已充分發出或用於所有目的。
18。第 409A 節。本協議和本協議下提供的福利旨在免除或符合經修訂的1986年《美國國税法》第409A條以及根據該法發佈的財政部法規和其他指導方針(統稱為 “第409A條”)的要求,並應根據該意圖進行解釋和管理。就第 409A 條而言,本協議下的每筆分期付款均應被視為單獨的付款。儘管有上述規定,但公司不表示本協議規定的福利不受第409A條要求的約束,在任何情況下,公司或任何其他公司方均不對高管因不遵守第409A條而可能產生的任何税款、罰款、利息或其他費用的全部或任何部分負責。
為此,雙方簽署了自2023年6月30日起生效的本協議,對上述所有目的均生效。
行政的
/s/ Wendy A. Hallgren
Wendy A. Hallgren
PERINI 公司導師
作者:/s/ Gary G. Smalley
姓名:Gary G. Smalley
職務:執行副總裁兼首席財務官