附錄 10.1
行政人員僱傭協議
本高管僱傭協議(“協議”)完全取代了下文定義的原始僱傭協議,自2023年7月10日(“生效日期”)由Arbutus Biopharma Inc.(以下簡稱 “公司”)和醫學博士 Karen Sims 博士(“高管”)(統稱 “雙方”)生效
演奏會
答:鑑於該高管最近被公司聘為臨牀開發副總裁,從高級醫療錄取職位晉升,這兩個職位都受協議條款的約束,錄取日期為2017年2月23日,接受日期為2017年3月1日(“原始僱傭協議”);以及
B. 鑑於公司現在希望根據本協議的規定聘請高管擔任首席醫療官;以及
C.鑑於高管希望根據本協議規定的條款和條件為公司服務並接受工作;以及
D. 鑑於雙方自由談判了本協議的條款和條件,並就這些條款和條件達成了協議。
因此,雙方商定如下:
第 1 節職位和職責。高管將擔任公司的首席醫療官,其權力和職責將與公司首席執行官不時規定的職位一致。作為公司的首席醫療官,高管應將全部工作時間和精力投入到公司的業務和事務上。儘管有上述規定,但高管可以管理其個人投資或參與慈善或其他社區活動,除非高管與公司之間的保密協議條款限制或禁止,而且這些活動、服務和活動,無論是個人還是總體,都不會干擾高管履行對公司的職責。
第 2 節薪酬及相關事項
a) 基本工資。高管的基本工資為每年460,000美元。公司首席執行官將每年對高管的基本工資進行審查,除影響公司所有高級管理人員的全面減薪外,可能會增加但不得減少。在任何給定時間有效的基本工資稱為 “基本工資”,無需修改本協議以反映基本工資的變化。基本工資需要預扣和支付,其支付方式與公司通常的高級管理人員薪資慣例一致。
b) 獎金。高管有資格獲得高達基本工資40%的年度自由裁量獎金(此類獎金,“目標獎金”)。Target Bonus 應遵守獎金計劃的條款,並每年由公司董事會(“董事會”)自行決定。



c) 開支。根據公司當時生效並由公司為其高級管理人員制定的政策和程序,高管有權立即獲得她根據本協議提供服務所產生的所有合理費用的報銷。
d) 其他福利。根據公司的員工福利計劃,高管有權參與或領取與其他高級管理人員一致的福利,因為這些計劃可能會不時通過和修訂,但須遵守這些員工福利計劃的條款和條件。
e) 股權補償。經公司董事會酌情批准,並根據公司的年度業績和薪酬審查流程,高管應有資格獲得Arbutus Biopharma Corporation 2016年綜合股票和激勵計劃和/或任何其他類似的股權激勵計劃下的股權獎勵,其程度與公司其他高管相同。公司總裁兼首席執行官將立即向董事會建議高管獲得總額為153,640股公司股票的期權授予,但須遵守股權計劃的條款、授予通知的條款和董事會可能要求的任何其他條款。
f) 帶薪休假。高管每年有權享受帶薪休假和PTO天數,其金額根據公司現行適用的政策確定,並可能不時修訂。PTO可以在高管確定的時間和間隔內進行,但要視公司的業務需求而定。
第 3 節禁止競爭和禁止招標
a) 高管承認,公司的行業競爭激烈,如果離職公司的員工在離開公司後立即加入競爭企業,則有可能對公司的利益造成重大損害。
b) 定義:
(i) “關聯公司” 是指直接或間接控制、由公司控制或與公司共同控制的任何個人或實體,其控制權可能由管理機構或股權持有。
(ii) “業務” 或 “公司業務” 是指 (a) 研究、開發、生產和銷售任何針對人類乙型肝炎病毒感染的治療方法,或 (b) 在本協議終止之日公司有積極研發計劃且高管直接提供服務或負有直接監督責任的任何其他治療領域。
(iii) “競爭業務” 是指在任何實質性方面與公司全球業務具有競爭力的任何努力、活動或業務。
(iv) “聯繫人” 是指高管在公司任職期間以任何身份與公司(或其合夥人、出資者或關聯公司)打交道或以其他方式得知的客户、客户、供應商、負責人、股東、投資者、合作者、戰略合作伙伴、被許可人、聯繫人或潛在客户的任何個人、公司、公司或其他實體。



(v) “限制期” 是指在高管僱傭終止後立即開始的十二 (12) 個月的期限
c) 合理性。行政部門特此承認並同意:
(i) 在生效之日之前和之後,公司在公司業務方面已經運營和競爭,並將在全球範圍內運營和競爭;
(ii) 公司和業務的競爭對手遍佈全球;
(iii) 為了充分保護公司,任何競爭禁止者都必須適用於公司在高管任期內有實質性業務關係的任何國家;
(iv) 在高管在公司任職期間,高管將代表公司瞭解公司的現有和新客户、客户、供應商、負責人、聯繫人和潛在客户,並與之接觸,建立關係,在某些情況下,高管可能會成為公司與這些人打交道的高級或唯一代表;以及
(v) 鑑於上述情況,本第 3 節的規定是合理和必要的,是適當保護公司業務所必需的。
d) 限制性盟約。除本文件所附附錄B另有規定外,在高管任期內以及高管任期終止後的限制期內,未經董事會事先書面同意,高管不得在公司在高管任期內有實質性業務關係、繼續或受僱於或從事或曾經有過重要業務關係的任何國家的地理範圍內,由董事會自行決定給予或拒絕此類同意任何財務或其他利益或以其他方式具有商業利益作為委託人、代理人、顧問、顧問、員工、股東或以任何方式直接或間接參與競爭業務,無論是單獨還是合夥或與任何個人、公司、公司或其他實體一起參與競爭業務。
e) 例外情況。行政部門不得因行政部門而違反第 3 (d) 條:
(i) 解僱後,僅出於投資組合目的和作為被動投資者,持有任何競爭企業或其他實體的已發行和流通股份或任何其他權益的百分之五(5%);或
(ii) 在任職期間,嚴格出於投資組合目的和作為被動投資者,持有任何公司或其他實體的已發行和流通股份或任何其他權益,該公司的業務與公司屬於同一業務,前提是該公司或其他實體不是競爭企業,而且高管必須首先獲得公司的書面同意,不會不合理地拒絕同意。



如果高管根據上文第3 (e) (ii) 節持有公司或其他實體的已發行和流通股份或任何其他權益,並且在收購此類股份或其他權益後,公司或其他實體的業務成為競爭企業,則高管將立即處置高管在該公司或其他實體的股份或其他權益。
f) 不招攬行為。未經公司事先書面和知情同意,高管不得以任何理由,無論是合法還是非法,單獨或合夥或與任何個人、公司、公司或其他實體一起,作為委託人、代理人、顧問、顧問、僱員、股東或以任何方式直接或間接地:
(i) 出於任何與業務競爭的目的,邀請、誘使或鼓勵任何聯繫人削減或終止與公司的關係;或
(ii) 接受(或獲取或協助接受)任何聯繫人的任何業務,前提是該業務與業務具有競爭力;或
(iii) 受僱於任何聯繫人或向任何聯繫人提供(或採購或協助供應)任何商品或服務,用於高管知道或有理由知道與業務具有競爭力的任何目的;或
(iv) 僱用、僱用、提供就業或聘用、招攬或聘用,或以其他方式引誘或引誘或引誘、誘使或鼓勵離開公司的工作崗位或僱用,或在任何此類提議、招攬或誘惑時受僱或受僱於本公司的任何個人,無論該個人離職或僱用公司是否會違反其合同或僱用條款或僱傭條款,前提是允許行政部門僅以個人身份行事,為受僱於本公司的個人提供推薦信。
g) 有效性。高管明確承認並承認,雙方的意圖是按照本第 3 節所述的方式限制高管在公司的僱傭關係終止後的活動,並承認已經提供了良好、有價值和足夠的對價以換取此類限制。行政部門同意,如果具有主管管轄權的法院在裁決限制的有效性(無論是限制範圍、限制範圍還是限制期限)時認定本第 3 節中包含的任何限制在任何程度上都是不合理的,則此類限制應減少到該法院或隨後的具有管轄權的法院要求作出此類聲明的實際宣佈合理的限制,以確保表明了雙方的意圖儘可能大的效果。
第 4 節終止。在以下情況下,公司可以在不違反本協議的情況下終止對高管的僱用:
a) 死亡。根據下文,行政長官的僱用在她去世後終止。
b) 殘疾。如果高管在以下情況下殘疾(由公司僱用的非僱員醫生確定),公司可以終止對她的僱用



這種方式使行政部門在六個月或更長時間內無法履行其當時根據本協議承擔的現有職位或職位的基本職能,無論有沒有合理的便利。本第 4.b) 節中的任何內容均不得解釋為放棄行政部門根據現行法律享有的權利(如果有的話),包括但不限於 1993 年《家庭和病假法》、29 U.S.C. §2601 等,以及《美國殘疾人法》(42 U.S.C. §12101 等)。
c) 公司因故解僱。就本協議而言,“有原因” 是指:(i) 員工被指控犯有重罪(酒後駕車除外)或任何違反州或聯邦證券法的行為;(ii) 員工故意從事惡意和對公司造成重大損害的行為,包括但不限於盜用商業祕密、欺詐或挪用公款;(iii) 員工嚴重違反本協議;(iv) 員工故意拒絕執行或遵守公司的合法政策或指令;或 (v) 員工從事不當行為或瀆職行為表現為未能勤奮和專業地履行工作職責。公司可隨時因故終止員工的僱傭關係,恕不另行通知。公司應向員工支付員工在解僱之日之前有權獲得的所有補償,但須遵守公司根據法律享有的任何其他權利或補救措施;此後,公司在本協議下的所有義務都將終止。
d) 公司無故解僱或高管出於正當理由解僱。公司可以隨時無緣無故地終止根據本協議對高管的僱用,高管可以有充分理由終止她的僱用。就本協議而言,“正當理由” 是指未經高管事先書面同意而發生以下任何事件:(i) 高管未能被任命擔任第 1 節規定的職位,如果在書面通知後沒有立即得到解決;(ii) 公司降低高管的基本工資或目標獎金百分比,但影響公司所有高級管理人員的全面減薪除外;(iii) 將員工的主要工作地點遷移超過五十 (50) 英里;(iv) a公司終止對高管的僱用;以及 (v) 高管職責和責任的重大不利變化。就本協議而言,除公司終止對高管的僱傭外,出於正當理由終止僱傭關係要求高管遵守 “正當理由程序”,這意味着 (i) 高管真誠地合理地確定出現了正當理由情況;(ii) 高管在首次出現正當理由條件後的30天內以書面形式通知公司;(iii) 高管真誠地與公司合作公司的努力,期限不少於30天根據該通知(“治癒期”),以糾正這種情況;(iv)儘管公司做出了努力,但正當理由狀況仍然存在;(v)高管在治癒期結束後的30天內終止了她的工作。如果公司在治癒期內治癒了 Good Reason 狀況,則認為沒有發生 Good Reason。
公司根據本協議終止對高管的僱用,如果不構成第 4.c 節規定的因故解僱,也不是由於第 4 (a) 或 (b) 條規定的高管死亡或殘疾所致,均為無故解僱。



e) 由行政部門解僱。在提前三十(30)天發出書面通知後,高管可以出於任何原因或根本沒有理由隨時終止在公司的工作。公司可以自行決定使高管的解僱生效,或者指示高管在通知期結束之前的任何時候不進行任何工作和/或待在辦公場所,前提是公司向高管支付了在30天通知期最後一天之前有權獲得的所有報酬。
f) 終止通知。除第 4.a) 節規定的解僱外,公司解僱高管或高管終止其僱傭關係的任何行為都必須通過書面解僱通知通知另一方。就本協議而言,“終止通知” 是指表明終止所依據的本協議中具體終止條款的通知。
g) 終止日期。“解僱日期” 是指:(i) 如果高管因去世而終止僱傭關係,則為她去世之日;(ii) 如果高管因殘疾而根據第 4.b) 條解僱,或者公司根據第 4.c) 條因故終止僱傭關係,或者公司在發出解僱通知之日無故解僱;(iii) 如果高管根據第 4.e 節終止僱傭關係) 正當理由,在行政部門在通知中規定的日期(應在通知發佈之日起至少三十 (30) 天后)解僱),如果沒有指定解僱日期,則在解僱通知發出之日起30天后;以及(iv)如果高管有充分理由根據第 4.e 節終止工作,則為在治癒期結束後發出解僱通知的日期。儘管有上述規定,但如果高管向公司發出終止通知,該通知將在未來某個日期生效,則公司可以單方面加快終止日期,就本協議而言,只要公司向高管支付高管在30天通知期最後一天有權獲得的所有報酬,該加速將不被視為公司終止協議。
第 5 節解僱時的補償。
a) 一般終止。如果高管因任何原因被解僱在公司,公司應向高管(或其授權代表或遺產)支付或提供:(i)根據公司政策向公司提交的未付費用報銷;(ii)法律或公司政策要求支付的應計但未使用的假期;(iii)高管在公司任何員工福利計劃下可能獲得的任何既得福利;(iv)任何賺取的既得福利但未支付的基本工資和 (v) 任何已賺取但未支付的年度目標獎金,用於在法律要求的時間或之前的上一財年(統稱 “應計福利”),但無論如何不得超過高管解僱之日後的30天。此後,高管無權從公司獲得任何其他工資、薪酬、獎金(或按比例分成)或福利,除非下文另有具體規定,根據公司的員工福利計劃或適用法律的明確要求。



b) 公司無故解僱或高管出於正當理由解僱。如果公司無故解僱高管或高管出於正當理由解僱高管,則公司應自解僱之日起向高管支付應計福利。此外,如果高管在解僱之日後的60天內以公司滿意的形式和方式,包括但不限於所附附錄A(“新聞稿”)中規定的條款,向公司一次性支付高管 (i) 遣散費,金額等於高管基本工資的十二 (12) 個月,不太合法預扣税(如適用,“遣散費”),在簽證日期後的 60 天內支付解僱,但如果這60天的期限超過兩個日曆年,則公司應在第二個日曆年支付款項,(ii) 前提是高管及時選擇了COBRA保險,向高管償還高管支付的COBRA保費(如果有),用於高管及其受撫養人在高管當時存在的集團公司健康計劃下繼續獲得高管及其受撫養人有資格在最長十二個日曆年內獲得的保險(12) 從高管解僱之日起的幾個月內,或直到根據任何其他僱主的團體健康計劃,高管有資格領取健康保險福利。
第 6 節控制條款的變更。本第6節的規定規定了公司控制權變更時高管的權利和義務。這些規定旨在事先確保和鼓勵行政長官在懸而未決和控制權變更發生後繼續關注和全心全意地履行其分配的職責以及客觀性。如果在控制權變更發生後的 12 個月內終止僱用,則第 6 節的規定適用於第 5 (b) 節中關於解僱費和解僱補助金的規定(如果適用)。這些條款以高管向公司提供(而不是撤銷)完全有效的版本為前提。自此類控制權變更發生後 12 個月起,這些條款終止,不再具有效力或生效。
a) 遣散費。如果在控制權變更後的12個月內 (i) 公司因故以外原因終止高管在公司的工作,或 (ii) 高管在終止之日後的60天內因正當理由辭去公司工作,則除了支付應計福利外,公司還應:(i) 以現金一次性支付高管遣散費,而不是向高管支付遣散費(減去適用的預扣款),金額等於高管基本工資的十二 (12) 個月 (“控制權變更遣散費”),在終止之日後的60天內支付,但如果這60天的期限超過兩個日曆年,公司應在第二個日曆年內付款;(ii)向高管支付相當於高管受僱一年中十二(12)個月的目標獎金,(iii)前提是高管及時選擇了COBRA保險,向高管償還COBRA支付的保費由高管提出(如果有),要求繼續在高管當時存在的集團公司下提供保險高管及其受撫養人有資格領取的健康計劃(x)自高管解僱之日起最多十二(12)個月,或(y)直到高管有資格領取任何其他僱主團體健康保險福利為止,以較早者為準



計劃;以及 (iv) 促使在生效日期之後授予並由高管持有的所有股票期權和其他股票獎勵立即加速、歸屬並完全可以行使或不可沒收。
b) 其他限制。
(i) 儘管本協議中有任何相反的規定,但如果公司向高管或為高管利益而支付或應付的任何補償、付款、加薪、福利或分配的金額,無論是根據本協議的條款或其他條款支付或應付、分配或可分配,均以符合經修訂的1986年《美國國税法》(“守則”)第280G條及其適用法規(“遣散費”)的方式計算”),將繳納《守則》第 4999 條徵收的消費税,那麼遣散費將在必要的範圍內減少(但不低於零),使所有遣散費的總和不超過門檻金額(定義見下文),但是如果根據本節沒有減少遣散費(包括任何聯邦、州和地方税),高管將獲得的税後金額(包括任何聯邦、州和地方税)超過遣散費降至門檻金額以下時高管將獲得的税後金額,則遣散費將不再如此減少。如果需要減少遣散費,遣散費將按以下順序減少:(1)不受守則第409A條約束的現金支付;(2)受《守則》第409A條約束的現金支付;(3)基於股權的付款和加速;以及(4)非現金形式的福利。
(ii) 就本第6 (c) 條而言,“門檻金額” 是指《守則》第280G (b) (3) 條及根據該條頒佈的法規所指的行政部門 “基本金額” 的三倍減去一美元(1.00 美元)。
(iii) 本第6 (c) 條規定的決定將由公司選定的全國認可會計師事務所(“會計師事務所”)作出,該會計師事務所必須在終止之日後的15個工作日內(如果適用)或公司或高管合理要求的更早時間向公司和高管提供詳細的支持計算結果。
c) 控制定義的變更。就本第 6 節而言,“控制權變更” 是指完成以下任何一項:
(i) 將公司或母公司的全部或幾乎全部資產出售給非關聯個人或實體;
(ii) 涉及公司或母公司的合併、重組或合併,其中交易前不久發行的有表決權股票代表或被轉換成或交換為倖存或由此產生的實體的證券,這些證券在交易完成後立即佔尚存或由此產生的實體未償還投票權的50%;
(iii) 個人或團體在單一交易或一系列關聯交易中收購公司或母公司的全部或大部分已發行有表決權股票;或
(iv) 董事會確定的對公司或母公司業務的任何其他收購;



但是,公司的首次公開募股、隨後的任何公開募股或其他融資活動,或僅為變更公司住所而進行的合併,均不構成控制權變更。
第 7 節第 409A 節合規。在必要的情況下,以下規則應適用於根據本協議向行政部門提供的補助金和福利(如果有)的分配。在不違反本節規定的前提下,根據本協議發放的遣散費只能從高管解僱之日或之後的 “離職” 之日開始(如下所述)。
a) 本協議旨在遵守《守則》第 409A 條(在適用範圍內),本協議各方同意以遵守本協議所必需的最少限制的方式解釋、適用和管理本協議,而不會導致公司根據本協議所欠的金額增加。
b) 就經修訂的1986年《美國國税法》第409 A條以及根據該法發佈的指導方針(“第409A條”)而言,本協議規定的每期遣散費和福利應被視為單獨的 “補助金”。除非在第 409A 條特別允許或要求的範圍內,否則高管和公司均無權加快或推遲任何此類款項或福利的發放。
c) 如果截至高管從公司 “離職” 之日,高管不是 “特定員工”(根據第 409 A 條的含義),則每期遣散費和福利應按本協議規定的日期和條款支付。
d) 如果截至高管從公司 “離職” 之日,高管是 “特定員工”(根據第 409A 條的含義),那麼:
(i) 根據本協議規定的日期和條款,在任何情況下,無論何時離職,都將在短期延期期(定義見第 409A 條)內支付的遣散費和補助金的每筆分期付款,均應在第 409A-L (b) (4) 條允許的最大範圍內被視為短期延期 9A;以及
(ii) 根據本協議應付的遣散費和補助金的每期分期付款,如果沒有本小節,將在高管 “離職” 後的六個月內支付,則應在高管離職後的六個月零一天(或者,如果更早,則為高管去世之日)之前支付,任何此類分期付款必須延遲在六個月內累計,並在該日期一次性支付是高管離職後六個月零一天,隨後的任何分期付款(如果有)均根據本文規定的日期和條款支付;但是,前提是本句的前述規定不適用於任何分期遣散費和補助金,前提是該分期付款被視為根據適用財政部條例而沒有規定延期補償的離職補償金和補助金分期付款 1.409A-1 (b) (9) (iii)(與分居有關在非自願離職時付款)。



根據財政部法規第1.409a-L (b) (9) (iii) 條符合例外條件的任何分期付款都必須不遲於離職的應納税年度之後的第二個應納税年度的最後一天支付。
e) 高管是否以及何時從公司離職,應以符合財政條例第1.409a-L (h) 條規定的方式和假設作出決定。僅就本節而言,“公司” 應包括根據財政部法規第1.409a-L (h) (3) 條確定的公司將被視為單一僱主的所有人員。
f) 根據本協議提供的所有報銷和實物補助均應根據第 409A 條的要求進行或提供,前提是此類報銷或實物福利受第 409A 條的約束,包括以下要求:(i) 任何報銷均適用於高管一生中(或在本協議規定的較短時間內)產生的費用,(ii) 有資格獲得報銷的費用金額日曆年可能不會影響符合報銷條件的費用任何其他日曆年,(iii) 符合條件的支出的報銷將在支出年度的下一個日曆年的最後一天或之前支付;(iv) 報銷權不受抵消、清算或兑換任何其他福利的約束。
g) 儘管本協議中有任何相反的規定,但如果本協議中規定的旨在免除或符合第 409A 條的付款和福利不那麼豁免或不合規,公司對高管或任何其他人不承擔任何責任。
第 8 節機密信息。員工同意簽訂公司的標準員工保密和所有權協議(“機密信息協議”)。員工領取與員工解僱相關或之後的任何福利將取決於員工是否繼續遵守《機密信息協議》的條款。
第 9 節合作;其他文件;保密。
a) 訴訟與監管合作。在高管任職期間和之後,高管應合理地與公司合作,為目前存在或將來可能針對公司或代表公司提起的任何索賠或訴訟進行辯護或起訴,這些索賠或訴訟與高管受僱於公司期間發生的事件或事件有關。高管對此類索賠或訴訟的合理合作包括但不限於與律師會面,為發現或審判做準備,以及在雙方方便的時候代表公司出庭作證。在高管任職期間和之後,高管還應與公司合理合作,對任何聯邦、州或地方監管機構進行任何調查或審查,因為任何此類調查或審查都與高管受僱於公司期間發生的事件或事件有關。公司應自行決定合理補償高管所花費的時間,並向高管償還與高管履行本協議規定的義務有關的任何合理自付費用



b) 第 9.a 節)。
(b) 不披露。行政部門應盡其合理努力,在法律允許的範圍內對本協議條款保密,但如果本協議的條款是《國家勞動關係法》第7條規定的協調活動,則行政部門可以向其直系親屬以及她的法律、税務和其他顧問披露本協議的條款。
第 10 節爭議的仲裁。
(a) 仲裁要求的範圍。高管特此放棄她在法官或陪審團面前受審的權利,並同意在熟練審理類似爭議的中立仲裁員面前進行仲裁,包括但不限於對公司任何現任或前任員工、董事或代理人的索賠、不當解僱、報復、歧視、騷擾、違反合同的索賠(包括但不限於與成立、有效性有關的爭議本協議的解釋或效力)、違反誠信和公平交易盟約、誹謗、侵犯隱私、欺詐、虛假陳述、推定解僱或未能提供請假,或有關佣金、股票期權或獎金、造成情緒困擾或不公平商業行為的索賠(均為 “可仲裁的爭議”)。除非法律禁止放棄某些法院或行政訴訟,否則仲裁是任何可仲裁爭議的唯一補救措施,而不是任何法院或行政訴訟。除非適用法律另有要求,否則高管特此放棄以集體訴訟或代表訴訟的形式對公司提出可仲裁爭議的任何權利,並同意只在仲裁中提交高管自己的個人索賠,不會尋求代表任何其他人的利益。
(b) 程序。任何仲裁都將由美國仲裁協會(“AAA”)管理,中立仲裁員的甄選方式將符合AAA的《國家就業爭議解決規則》(“適用仲裁規則”)。根據本協議進行的任何仲裁都必須在賓夕法尼亞聯邦進行,仲裁員必須根據適用的仲裁規則管理和進行仲裁,但以下情況除外:(i) 仲裁員必須允許《賓夕法尼亞州民事訴訟規則》授權的發現或仲裁員認為雙方為各自的主張或辯護辯辯護辯護所必需的發現,以及 (ii) 證據的出示將受《賓夕法尼亞州證據規則》的管轄。在仲裁程序結束後的合理時間內,仲裁員應發佈書面裁決,並且必須包括支持該裁決的事實和法律調查結果。仲裁員有權根據適用法律裁定任何可用的補救措施,仲裁員的裁決是最終裁決,對雙方均具有約束力,除非適用法律允許對仲裁裁決進行司法審查。
(c) 費用。公司應承擔所有仲裁費用,但高管應支付與高管發起的任何仲裁相關的任何申請費的第一筆125.00美元。雙方均自行承擔律師費,除非有爭議的法規或合同特別授權作出此類裁決,否則仲裁員不得裁定律師費。
(d) 適用性。本第 10 條不適用於 (i) 工傷補償或失業保險索賠,或 (ii) 與高管或公司持有或尋求的任何機密信息、專利權、版權、口罩作品、商標或任何其他商業祕密或知識產權的所有權、有效性、侵權、挪用、披露、濫用或可執行性有關的索賠。



(e) 補救措施。如果任何一方在法律允許的範圍內就本協議免除的任何索賠對另一方提起任何法律訴訟或行政訴訟,或者通過上述規定以外的任何方法提起任何可仲裁的爭議,但執行仲裁條款和本第 9 節明確規定的除外,被申請方有權向發起方追回因該訴訟而產生的所有損失、費用、費用和律師費。本節不適用於工人補償申請或失業救濟金申請。
第 11 節同意管轄。如果為執行本協議第 10 條而提起任何法院訴訟,雙方特此同意賓夕法尼亞聯邦任何州法院和位於賓夕法尼亞聯邦的任何美國地方法院的管轄權。因此,對於任何此類法院訴訟,行政部門 (a) 服從此類法院的屬人管轄權;(b) 同意送達訴訟;(c) 放棄與屬人管轄權或送達訴訟程序有關的任何其他要求(無論是法規、法院規則或其他規定的)。
第 12 節整合。本協議以及在此同時簽署的《機密信息協議》構成了雙方就本協議主題事項達成的完整協議,取代了雙方先前就該主題事項達成的所有協議。在不限制上述內容的前提下,雙方同意,截至本協議發佈之日雙方之間存在的任何僱傭協議(除本協議外)特此終止,並且不具有任何效力。
第 13 節預扣税。公司根據本協議向高管支付的所有款項將扣除公司根據適用法律合法預扣的任何税款或其他金額。本協議中的任何內容均不得解釋為公司有義務以最大限度地減少對高管的税收影響的方式設計或實施任何薪酬安排。
第14節行政部門的繼任者。本協議為行政部門的個人代表、遺囑執行人、管理人、繼承人、分配人、設計人和受遺贈人提供保險,並可由其執行。如果高管在解僱後死亡,但在公司完成根據本協議應向她支付的所有款項之前死亡,則公司應繼續向高管在她去世前以書面形式向公司指定的受益人付款(如果高管未能作出這樣的指定,則向她的遺產)付款。
第 15 節可執行性。如果本協議的任何部分或條款被具有管轄權的法院宣佈為非法或不可執行,則本協議的其餘部分,或該部分或條款在被宣佈為非法或不可執行的情況以外的情形下的適用將不受該聲明的影響,並且本協議的每部分和條款將在法律允許的最大範圍內繼續有效和可執行。
第 16 節生存。本協議的條款在本協議終止和/或高管僱用終止後繼續有效,但以實現本協議中表達的雙方意圖所必需的範圍內。
第 17 節豁免。除非以書面形式作出並由放棄方簽署,否則對本協議任何條款的豁免均無效,就公司而言,只有在董事會特別批准豁免之後。任何一方未能要求履行本協議的任何條款或義務,或任何一方放棄任何違反本協議的行為,都不會妨礙該條款或義務的後續執行,也不會被視為對任何後續違約行為的放棄。



第 18 節通知。本協議規定的任何通知、請求、要求和其他通信如果以書面形式親自送達,或者通過全國認可的隔夜快遞服務機構或掛號信或掛號信發送,郵費已預付,要求退貨收據,在高管向公司提交的最後一個書面地址發送給高管,或者就公司而言,請聯繫公司祕書。
第 19 節修正。本協議只能通過高管和公司正式授權的代表簽署的書面文書進行修改或修改。
第 20 節適用法律。這是賓夕法尼亞州的一份合同,應根據賓夕法尼亞聯邦法律進行解釋並在所有方面受其管轄,但不影響該州的法律衝突原則。
第 21 節對應物。本協議可以在任意數量的對應方中籤署,也可以由各方在不同的對應方上籤署,每個對應方在執行和交付時應視為原件;但這些對應方共同構成同一個文件。PDF、傳真、掃描和電子簽名與原始墨水簽名具有相同的法律效力。
第 22 節公司的繼承人。公司應要求公司全部或幾乎全部業務或資產的任何繼任者(無論是直接還是間接,通過收購、合併、合併或其他方式)明確承擔並同意履行本協議,其範圍與沒有繼承時要求公司履行協議的程度相同。公司未能在任何繼承生效時或之前獲得對本協議的假設,即構成對本協議的重大違反。
第 23 節協議的自願性質。高管承認並同意,她是自願執行本協議的,不受公司或其他任何人的任何脅迫或不當影響。行政部門進一步承認並同意,她已經仔細閲讀了本協議,並提出了任何必要的問題,以充分理解本協議的條款、後果和約束力。行政部門同意,在簽署本協議之前,她有機會徵求自己選擇的律師的意見。
[簽名頁面如下]




自導言段落規定的日期起,雙方正在執行本執行協議。

ARBUTUS BIOPHARMA INC.
/s/威廉·科利爾
威廉·科利爾
職務:總裁兼首席執行官
行政的
/s/ 凱倫·西姆斯

凱倫西姆斯





























[行政人員就業協議的簽名頁面]



附錄 A
通用發行語言
高管同意,在法律允許的範圍內,為自己、配偶、繼承人、遺囑執行人或管理人、受讓人、保險人、律師以及其他代表她行事或聲稱代表她行事的個人或實體(“高管各方”),不可撤銷和無條件地釋放公司、其關聯公司、子公司、董事、高級管理人員、員工、股東、合夥人、代理人、代表、前任,繼任者、受讓人、保險公司、律師、公司贊助的福利計劃以及上述計劃的受託人,代理人和受託人(“公司各方”),包括高管各方因以下原因對公司各方提出、已經或將來可能向公司各方提出的任何訴訟、訴訟、索賠、義務、責任、債務、債務、要求、爭議、損害賠償、判決、徵税和執行,無論是法律上還是衡平法上的、已知的還是未知的或由於高管受僱於公司或終止該僱傭關係所致。本新聞稿特別包括但不限於因侵權行為或合同而提出的任何索賠、基於不當解僱的任何索賠、基於違反合同的任何索賠、根據禁止種族、性別、年齡、宗教、國籍、殘疾、殘疾或其他形式歧視的聯邦、州或地方法律提出的任何索賠,以及與補償或福利有關的任何索賠,但工人補償索賠除外。這具體包括但不限於行政部門根據經修訂的1964年《民權法》第七章、經修訂的《就業年齡歧視法》、經修訂的《美國殘疾人法》和經修訂的1974年《僱員退休收入保障法》提出或已經提出的任何索賠。據理解並同意,本節中包含的福利和索賠豁免不包括放棄高管或高管受益人根據公司任何員工福利計劃的條款和規定可能有權獲得的任何既得的、不可沒收的福利的權利,也不包括放棄高管根據本協議可能有權獲得的福利和支付對價的權利或本協議所設想的任何協議協議(包括賠償協議和股票期權協議)。行政部門承認,她只能獲得本協議中規定的遣散費和補償,特此免除前一句中明確規定的所有其他福利或補償申請。
行政部門特此承認她的理解,即根據本協議,她將解除她可能提出的任何已知或未知的索賠。
行政部門明確放棄和放棄該節以及任何具有類似效力的司法管轄區法律規定的與她解除索賠有關的所有權利和福利。




附錄 B
現有衝突
如果適用,高管應具體描述與任何組織的任何持續業務關係。請提供您可能與上述組織簽訂的建立第 3 (d) 節所述業務關係的任何協議的副本。