前 10.1
2023年2月27日

埃裏克·瑞波爾
[地址]

親愛的埃裏克:
這封信旨在規定終止您在Ingevity Corporation(“Ingevity” 或 “公司”)的僱傭關係的條款和條件。
*** INGEVITY 和員工同意:根據《聯邦仲裁法》(“FAA”),本協議受具有約束力的仲裁約束。但是,如果發現美國聯邦航空局不適用,則本協議須遵守經修訂的《南卡羅來納州法律法典》(1976)第 15-48-10 條及其後各條的要求***
1. 您在公司的工作將於2023年2月27日(“終止日期”)營業結束時結束。
2. 您將獲得正常工資,並且在終止日期之前仍有資格領取公司福利(某些福利除外,例如醫療、牙科和人壽保險,這些福利將持續到解僱當月底)。此外:
a.您可能有權根據Ingevity的一項或多項養老金和儲蓄計劃領取福利。如果您有權根據任何這些計劃領取福利,您將從Ingevity的第三方管理機構Findley/USI(養老金計劃)和Empower Retirement(儲蓄計劃)那裏獲得有關您的權利的更多信息。
b. 根據公司的健康計劃,您有權獲得 “COBRA” 延續保險。您將從 Ingevity 的第三方管理員 Benefitsolver 那裏收到有關您的 COBRA 權利的更多信息。
您承認,自解僱之日起,公司已向您支付作為公司員工的所有工作時間,並已收到公司應付的所有款項,包括但不限於以下款項:(i) 所有工資、激勵性薪酬、佣金、獎金、保費、加班補償和任何其他非標準工資,以及 (ii) 報銷代表公司產生的所有合理和必要的商務差旅和娛樂費用。除非根據本信函協議(如果協議生效且可執行),否則公司或其任何關聯公司或公司的任何福利計劃或計劃管理人不會向您支付任何其他款項。
3.此外,根據截至2022年2月14日的經修訂和重述的遣散費和控制權變更協議(“遣散費協議”,如下文第4段所述),您有資格獲得遣散費。但是,為了獲得大部分遣散費,您必須簽署(而不是撤銷)本信函協議和所附的針對公司的所有法律索賠的免責聲明。您還必須遵守遣散費協議中的限制性契約,這些契約以引用方式納入此處。您沒有義務接受此提議。
4. 以下是公司根據遣散費協議和本信函協議(“遣散費”)將提供的遣散費摘要。第 4 (c)、4 (e)、4 (f)、4 (g)、4 (h)、4 (h)、4 (i)、4 (j) 和 4 (k) 分段中的遣散費只有在您簽署(且不撤銷)本信函協議和所附版本並遵守遣散費協議中的限制性契約時才可支付。
a. 公司將向您支付領導力發展與薪酬委員會批准的2022年計劃年度公司短期激勵計劃的補助金,該補助金將於2023年3月15日左右支付。


前 10.1
b. 根據遣散費協議第6 (a) (i) (a) (1) 條,公司將在終止日期後的5天內一次性向你支付相當於你在終止日期之前的未付和未償年基本工資的金額。
c. 在 (i) 您簽署了本信函協議和所附的新聞稿以及 (ii) 下文第12段所述的7天撤銷期到期後,公司將根據遣散費協議第6 (a) (i) (a) (2) 條向您支付按比例分配的2023年目標激勵金(定義見遣散費協議)。
d. 根據遣散費協議第6 (a) (i) (a) (3) 條,公司將在終止日期後的5天內一次性向您支付任何應計但未使用的休假工資。
e. 根據遣散費協議第 6 (a) (i) (b) 條,公司將向您支付遣散費,相當於 (x) 您當前基本工資和 (y) 2023 年目標激勵之和的一 (1) 倍,在一 (1) 年內按月支付。
f. 在 (i) 您簽署了本信函協議和所附的新聞稿以及 (ii) 下文第12段所述的7天撤銷期到期後,公司將根據遣散費協議第6 (a) (ii) 條,在切實可行的情況下儘快向你支付公司醫療和牙科計劃下一 (1) 年的COBRA延續保險的現金價值。
g. 根據《遣散費協議》第6 (a) (iii) 條,您將有資格通過公司的再就業服務提供商獲得九 (9) 個月的專業再就業服務。提供的具體服務將根據公司與其再就業提供商之間的協議進行。
h. 公司將在終止之日起一 (1) 年內支付您的AYCO金融服務的延續費用。
i. 公司將根據2016年綜合激勵計劃的條款以及遣散費協議第6 (a) (iv) 條規定的相關條款和條件,按比例歸屬您先前授予的股票期權、基於績效的限制性股票單位和基於服務的限制性股票。
j. 公司將向你支付758,471.93美元,用於購買任何先前授予但未歸屬的股票期權、基於績效的限制性股票單位和基於服務的限制性股票單位,否則這些單位將在你根據2016年綜合激勵計劃的條款終止後被沒收。這筆款項將按以下方式支付:(1) 在終止日期後的30天內支付358,471.93美元;(2) 在2024年1月15日之前支付40萬美元。
k. 公司將安排並支付德勤税務服務部準備2023年和2024年的個人所得税申報表(以及衡平徵税計算),以便公司收回與您先前的中國任務相關的國外税收抵免。
在法律要求的範圍內,公司將從此類付款中扣留任何適用的聯邦、州或地方税收和扣除額。
5. 考慮到公司同意提供上文第 4 段所述的遣散費,您同意簽署(但不撤銷)所附的新聞稿。本新聞稿具體涵蓋了您根據市、州或聯邦法律或任何其他法律、規則、法規、行政命令或法令可能提出的所有索賠,這些索賠源於您的工作、僱傭條款或終止您在公司的工作,包括根據《就業年齡歧視法》(“ADEA”)提出的年齡歧視索賠。
6. 您同意保密,在解僱之前或之後,不披露您在受僱期間或因受僱於公司而收到的任何可能被合理解釋為機密或不利於公司利益的信息。在不限制普遍性的前提下


前 10.1
如上所述,您同意對公司的所有專有或機密信息保密,並且不將此類信息用於您自己的利益或任何第三方的利益。此外,您同意不直接或間接地發表、發佈或傳播任何可能以任何方式傷害(或 “貶低”)公司的聲明、通信或其他陳述;前提是此項責任的目的不是在您被要求向法院或政府機構提供信息時禁止完整和真實的證詞。
7.您承認,違反本協議第6段的行為可能會對公司造成無法彌補的損害。因此,您同意,如果您違反了第 6 款,公司有權向南卡羅來納州的聯邦或州法院尋求禁令救濟,以制止任何此類違規行為。您同意,如果發生此類違規行為,公司有權獲得禁令救濟以防止任何此類違規行為,並且沒有義務為獲得該救濟而支付任何保證金。您還同意,在法律允許的範圍內,公司有權追回其合理的律師費和在尋求補救措施時產生的費用,以及法院認為適當的任何其他損失。
8. 您明確承認並聲明:(i) 您沒有因在公司工作而遭受任何傷害或職業病;(ii) 您已獲得作為公司員工有權獲得的所有工資;(iii) 您已獲得根據《家庭和病假法》(“FMLA”)或類似的州法律有權獲得的所有休假;(iv)您目前不知道任何事實或構成違反 FMLA 或《公平勞動標準法》或類似州法律的情況,包括但是不限於《南卡羅來納州工資支付法》(S.C. Code Ann. §41-10-10 等)或《向銷售代表支付終止後索賠法》(S.C. Code Ann. §§ 39-65-10 等);(v)您不知道任何可能構成違反公司行為準則和/或法律義務的事實,包括但不限於聯邦證券法;並且,(vi) 您沒有向任何地方、州或聯邦法院、法庭提出任何就業歧視、不當解僱、工資和工時或任何其他投訴或指控,或針對公司或其母公司、子公司(無論是否全資)、關聯公司、部門、前身、繼任者、保險公司或受讓人、或任何其他相關個人或實體,或其過去或現在的股東、董事、高級職員、受託人、代理人、保險公司、代表、律師、福利計劃、福利計劃管理人或受託人或僱員的行政機構。
9. 除非本信函協議或法律另有規定,否則您確認已歸還您擁有或控制的公司的所有財產、文件和/或任何機密信息,但沒有複製或以其他方式複製。您還確認您擁有您在公司場所擁有的所有財產,並且公司不擁有您的任何財產。
10.本信函協議取代了先前與您終止在公司的僱傭關係後的權利有關的任何協議。
11.建議您在簽署本信函協議和隨附的新聞稿之前諮詢律師。除了您與直系親屬、律師、會計師或所得税編制人對本信函協議進行審查外,您同意不向任何其他方(包括任何其他Ingevity員工)披露本信函協議的條款。
12. 請注意,在簽署本信函協議和免責聲明之前,您最多有二十一 (21) 天的時間來考慮這些條款。此外,您可在簽署本信函協議和免責聲明後的七 (7) 天內通過書面通知以下方式撤銷這些協議和免責聲明:
總法律顧問
Ingevity 公司
O'Hear大道 4920 號
400 套房
南卡羅來納州北查爾斯頓 29405



前 10.1
如果您撤銷本信函協議或新聞稿,您將無權根據遣散費計劃獲得任何福利或本信函協議中規定的任何其他對價。
13.您同意,您與公司(及其子公司、關聯公司、董事、高級職員、員工、代表和代理人)及其各自的繼承人、繼承人和受讓人之間就您的僱傭或終止僱傭而產生的任何和所有爭議或索賠均應通過最終且具有約束力的仲裁解決,仲裁應是解決任何此類爭議或索賠的唯一手段;前提是與員工管轄的員工福利計劃下的福利索賠相關的仲裁《退休收入保障法》(“ERISA”)要等到您用盡相關計劃的索賠和上訴程序後才能啟動。仲裁應由美國仲裁協會根據其《國家就業爭議解決規則》進行。仲裁應受《聯邦仲裁法》、《美國法典》第 9 條第 1-16 節的管轄,任何具有管轄權的法院均可對仲裁員作出的裁決作出判決。您的仲裁協議不包括工人補償或失業救濟金索賠;與涉嫌違反限制性契約或保密協議或涉嫌盜用商業祕密有關的尋求公平救濟的索賠;指控性侵犯或性騷擾的索賠;指控違反《國家勞動關係法》的索賠;可能向國家勞動關係委員會提出的請願或指控或根據集體談判協議提出的索賠;僱員養老金、福利方面的索賠福利或股票期權計劃(如果這些計劃提供爭議解決程序);以及無法合法要求進行仲裁的索賠和管理費用。您同意放棄對任何和所有索賠要求陪審團審判的權利,包括任何不受仲裁的索賠。
14.您同意避免對公司或公司的客户、供應商或供應商發表貶低、貶低或誹謗性的虛假陳述,包括但不限於在Facebook、Twitter、LinkedIn或Glassdoor等社交媒體網站上通過短信、電子郵件或其他電子方式進行通信。本條款不禁止您就僱傭條款或條件作出真實陳述,也不禁止您行使《國家勞動關係法》、政府舉報人計劃或舉報法規或法規規定的權利。
15.根據要求,您同意提供與您辭去應公司要求任職的任何董事會或經理職務有關的文件。
16.您承認,聯邦證券法禁止任何知道有關公司的重要非公開信息的人購買或出售公司的證券,也禁止任何人向隨後交易公司證券的其他人披露有關公司的重大非公開信息。
17. 本信函協議和所附新聞稿應受南卡羅來納州法律管轄並根據南卡羅來納州法律進行解釋,不包括任何可能涉及其他司法管轄區實體法的衝突或法律選擇規則或原則。
18.本信函協議和隨附的新聞稿闡述了我們關於您終止與公司的僱傭關係的全部協議。您理解並同意,除了本信函協議和隨附的新聞稿中明確規定的內容外,沒有向您作出任何陳述。
19.本信函協議和所附的新聞稿只能通過公司(由其正式授權的官員、員工或代理人)和您簽署的另一份書面文件進行修改或修改。本信函協議對公司的任何收購方均具有約束力。
20. 如果本協議或所附新聞稿中的任何條款全部或部分被認定為非法、無效、無效或不可執行,則該條款不具有任何效力或效力。但是,此類條款的非法性或不可執行性不會影響本信函協議和所附版本中任何其他條款的合法性或可執行性;但是,在具有管轄權的法院裁定所附新聞稿中規定的免責和/或承諾是非法、無效或不可執行的,則應公司的要求,您同意立即執行範圍相似的釋放和/或承諾合法且可執行。如果您未執行此類解除協議,則應立即將遣散費退還給公司。


前 10.1
21. 如果您同意本信函協議中規定的條款,請在提供的空白處自願簽署本信函協議和所附的免責聲明,表明您同意並接受,並將每份文件的原件退還給我。
22.在簽署本信函協議和所附新聞稿時,您同意:(i) 您已仔細閲讀本信函協議和所附的新聞稿;(ii) 您完全理解其所有條款;(iii) 您自由自願簽訂本信函協議,並根據所附新聞稿中的條款故意釋放公司;(iv) 在簽署本信函協議和所附新聞稿之前,您有機會諮詢您的律師選擇,公司建議你這樣做;而且,(v) 你有有二十一 (21) 天的時間來考慮本信函協議和所附的免責聲明,有七 (7) 天的時間來撤銷本信函協議和所附的免責聲明;(vii) 本信函協議和所附的免責聲明要等到第 12 段所述撤銷期到期之日才生效,也就是你執行本信函協議和所附免責聲明後的第八天(“生效日期”);(viii)公司沒有義務支付本協議或所附協議中提及的任何款項或履行任何行為在生效和可執行之前予以釋放。

[簽名頁面如下]




真的是你的,

/s/ Christine Stunyo

克里斯汀·斯圖尼奧
高級副總裁、首席人力資源官


同意並接受:
名稱:/s/Erik Ripple

日期:2023 年 2 月 27 日


目擊者-簽名:/s/Kathryn Ripple

印刷品名稱:Kathryn Ripple

日期:2023 年 2 月 27 日


前 10.1



發佈

考慮到Ingevity Corporation(“公司”)根據Ingevity Corporation受薪和非工會小時工遣散費計劃向我提供的遣散費,以及2023年2月27日的一封信(“信函協議”)中規定的其他對價,我代表我本人,代表我的繼承人、繼承人和受讓人,特此同意解除公司及其母公司的解僱、無罪釋放和永久解僱,(不論是否為全資)、關聯公司、部門、前身、繼承人、保險公司和受讓人,以及任何和所有其他相關個人和實體,以及其及其過去、現在和未來的股東、董事、高級職員、受託人、代理人、僕人、保險人、代表、律師、福利計劃和福利計劃管理人和受託人,以及員工(“釋放人”)免於任何和所有債務、索賠、要求、訴訟原因、負債、成本、開支、律師費、損害賠償、賠償和各種性質的義務,在法律、衡平法或其他方面,已知和未知,可疑和未被懷疑,披露以及未披露,否則我可能因我在公司的僱傭而聲稱這些僱傭關係的終止,以及因本信函協議執行之日之前的任何時候的協議、事件、行為或行為而產生或以任何方式與之相關的協議、事件、行為或行為,包括但不限於:
a. 所有法定索賠,包括基於年齡、種族、膚色、信仰、宗教、國籍、性別、懷孕、騷擾、殘疾、殘疾、情感或性取向、性別認同或表達、婚姻、家庭或民事結合關係狀況、軍人或退伍軍人身份、遺傳信息、報復、工資保護或根據1866年、1964年、和/或1991年《民權法》第七章提出的任何其他類別或索賠,經修訂,42 U.S.C. § 2000e 及其後各節;《民權法》第 1981 條,42 U.S.C. § 1981;《民權律師費獎勵法》,42 U.S.C. § 1988;1870 年《平等權利法》;1963 年《同工同酬法》,29 U.S.C. § 206 (d) 等;29 U.S.C. § 630 等;經修訂的 1970 年《職業安全與健康法》,《美國法典》第 29 篇第 651 節及其後各節;《美國殘疾人法》(“ADA”),《美國殘疾人法》(“ADA”),《美國殘疾人法》(“ADA”),《美國殘疾人法》(“ADA”),《美國殘疾人法》(“ADA”),《美國殘疾人法》(“ADA”),《美國殘疾人法》(“ADA”)《法案修正法》(“ADAAA”),《美國法典》第 29 篇第 706 節及其後各節;經修訂的 1973 年《康復法》,29 U.S.C. § 793 (c) 等;1993 年《家庭病假法》(“FMLA”),《美國法典》第 29 篇第 29601 節及其後各節;健康保險可移植性和1966 年問責法(HIPAA);《經濟和臨牀健康健康健康健康信息技術法》(“HITECH”);1974 年《僱員退休收入保障法》(“ERISA”),29 U.S.C. § 301 等;《就業年齡歧視法》(“ADEA”),29 U.S.C. §621 等;《老年工人福利保護法》(“OWBPA”);美國 2009 年《復甦和再投資法》(“ARRA”);《統一服務就業和再就業權利法》(38 U.S.C. §4301);《南卡羅來納州人類事務法》;《南卡羅來納州殘疾人權利法案》人員(S.C. Code Ann. § 43-33-510 等);《南卡羅來納州就業保障法》;《南卡羅來納州工資支付法》(S.C. Code Ann. §41-10-10 等);《向銷售代表支付解僱後索賠法》(S.C. Code Ann. §§ 39-65-10 等),對提出南卡羅來納州工人補償索賠的報復(S.C.. Code § 41-1-80),以及根據任何其他聯邦、州或地方法規、法規、規則、行政命令或此類或普通法的法令或修正案提出的所有索賠。
b. 所有普通法索賠,包括但不限於與就業、就業歧視、終止僱傭通知或以任何禁止理由終止僱傭關係和/或任何其他法律或公平原則有關的索賠,包括(舉例而言)但不限於基於年齡、性別、懷孕、種族、殘疾、宗教、國籍或退伍軍人身份、騷擾、違約(明示或默示)、違約的指控合同中伴有欺詐行為、違反默示的行為誠信和公平交易盟約、不容反悔或其他合同理論、報復、不當解僱、違反公共政策的不當解僱和/或報復性解僱、對提出南卡羅來納州工人賠償索賠的報復、有害依賴、誹謗(書面、口頭和/或推斷)、情緒困擾、侵犯隱私、欺詐、陰謀疏忽或故意虛假陳述、對合同或潛在合同的侵權幹預、合同優勢或經濟進步、惡意疏忽、疏忽、起訴, 濫用程序, 不公平或欺騙性的貿易行為, 施加 (疏忽或故意) 情緒困擾, 攻擊, 毆打,


前 10.1
重大疏忽或魯莽,與工作有關的傷害或疾病,無論是身體上的,還是表現為心理或情感壓力;
c. 根據美國或任何州憲法提出的所有索賠,包括但不限於《美國憲法》及其修正案以及《南卡羅來納州憲法》及其修正案;
d. 所有損害賠償或補償索賠,包括拖欠工資、預付工資、獎金、獎勵、佣金、健康和福利福利、附帶福利、遣散費、激勵性補償、長期激勵措施、補償性、情緒困擾、痛苦和痛苦,和/或懲罰性賠償,或任何其他形式的經濟損失;以及
e. 與工資、獎金、佣金、利潤分享或公司任何其他所有權權益、休假/帶薪休假、附帶福利、費用報銷、遣散費或任何其他形式的補償有關的索賠或要求
f. 所有律師費、費用、支出和/或類似的索賠。
我還承諾不會就與我在公司工作或終止該僱傭有關的任何索賠(包括但不限於上述索賠)起訴發佈人。
但是,我明白,通過簽署本新聞稿(“新聞稿”),我不會發布:(i)在我簽署新聞稿之日之後產生的任何索賠;(ii)任何關於執行信函協議的索賠;(iii)任何獲得工傷補償或失業救濟金的權利或索賠;(iv)根據此類計劃的條款和適用法律,公司任何員工福利計劃下的任何應計既得福利索賠;(v)任何根據聯邦、州或地方法律(包括但不限於),在法律上不能放棄的索賠,舉報人根據2002年《公司和刑事欺詐問責法》(Sarbanes-Oxley)提出的索賠以及根據《公平勞動標準法》提出的索賠;和/或(vi)我根據信函協議可能擁有的任何索賠或權利。
此外,據我所知,新聞稿中的任何內容均無意禁止或限制我:(a) 披露法律程序所要求的任何信息;(b) 向任何聯邦監管或執法機構或立法機構或任何自律組織提供信息、作證或以其他方式協助其提起的任何調查或訴訟;(c) 提出指控、作證、參與或以其他方式協助平等就業機會的訴訟委員會或國家勞資關係委員會,或涉嫌違反任何與歧視或欺詐有關的聯邦、州或市政法律,或美國證券交易委員會或任何自律組織的任何規則或法規;或 (d) 與法律或財務顧問協商。
如果任何索賠不在法律允許的範圍內,我將放棄作為集體訴訟或集體訴訟代表或以其他方式參與任何假定或經認證的集體訴訟、集體或多方訴訟或訴訟的任何權利或能力,而公司或本協議中確定的任何其他被釋放人是該索賠的一方。
我明白,由於我簽署了本新聞稿,我將放棄在我簽署本新聞稿之日之前本來可能擁有的任何和所有權利或主張,因為我的工作和僱傭的終止。
我承認並同意,這篇文章告訴我,包括ADEA的要求:
A. 我根據信函協議和遣散費計劃獲得的福利構成對價,不包括我在不執行本新聞稿的情況下可能有權獲得的任何福利;
B. 公司以書面形式建議我在簽署本新聞稿之前諮詢律師;
C.I 故意自願放棄和放棄我根據1967年《就業年齡歧視法》(“ADEA”)和《老年工人福利保護法》(“OWBPA”)可能擁有的任何權利,而且本信函協議不適用於本信函協議生效之日後根據ADEA或OWBPA可能產生的任何權利或索賠;
D.I 有至少二十一 (21) 天的時間考慮本新聞稿(儘管您可以選擇提前故意自願執行本協議);


前 10.1
E. 公司已告知我,我有法定權利在我簽署本新聞稿後的七 (7) 天內隨時撤銷我對本協議的協議。
我保證並聲明,我簽署本新聞稿的決定是 (1) 完全是我自願的;(2) 除了本文和信函協議中明確規定的誘惑、陳述和承諾外,不是基於任何明示或暗示的誘惑、承諾或陳述做出的;(3) 不是出於任何威脅或其他脅迫活動促使我同意本新聞稿的結果。
如果我決定在同意本新聞稿後的七 (7) 天內行使撤銷權,我保證並聲明我將採取以下行動:(1) 根據信函協議,以書面形式通知公司我打算撤銷本新聞稿,(2) 同時全額退還從公司收到的任何對價。
我進一步保證並聲明,我完全理解和理解我簽署本新聞稿所帶來的後果。
姓名 埃裏克·瑞波爾簽名/s/Erik Ripple
(請打印)
日期2/27/2023
證人姓名 凱瑟琳·瑞波爾簽名/s/Kathryn Ripple
(請打印)
日期2/27/2023




前 10.1
關於 INGEVITY 機密信息和其他信息的提醒
義務

鑑於您即將離開 INGEVITY,我們在此提醒您對 INGEVITY 的某些義務。您有義務:
•保密,不得使用或向他人披露INGEVITY的機密和專有信息,包括INGEVITY從他人那裏收到的信息。這些信息包括技術、業務、產品、財務和其他信息。
•請勿隨身攜帶 INGEVITY 的任何機密和專有信息,也不要在出發前將此類信息和任何副本退還給 INGEVITY。
無論您在工作期間是否與INGEVITY或其前身公司簽訂了書面協議,這些義務都存在。您確認的《INGEVITY 行為準則》中也提到了這些內容。如果您與公司就此問題簽訂了任何具體的書面協議,我們也鼓勵您查看該協議,以確保您在離開公司後不會無意中違反該協議規定的任何義務。這還包括向INGEVITY披露您在工作期間所做的任何發明或其他可受保護的開發的義務。感謝您對 INGEVITY 的貢獻以及您對這些義務的遵守。
我確認收到了上述關於 INGEVITY 機密信息和其他義務的提醒:
名稱 ERIK RIPPLE 簽名 /s/Erik Ripple
(請打印)


日期 2023 年 2 月 27 日