附錄 10.1
根據法規 S-K 第 601 (a) (6) 項,本附錄的某些部分(以 “####” 表示)已被省略。

僱傭協議
本僱傭協議(“協議”)自 2023 年 3 月 7 日(“生效日期”)由特拉華州的一家公司 Vita Coco Company, Inc.(其主要辦公室位於紐約州紐約州公園大道南 250 號 7 樓,紐約 10003)與目前居住在 #### 的個人 Corey Baker(“員工”)簽訂和簽訂。
目擊者:
鑑於,公司希望以下文所述的身份僱用員工,並且員工希望在本文規定的期限和條款和條件下以這種身份受僱於公司;
因此,現在,考慮到下文規定的共同契約和協議,公司和員工特此簽訂以下約定和協議:
1.本協議取代了之前的所有書面或口頭僱傭安排,包括2023年1月25日的錄用信。
2. 僱用期限。公司特此同意從生效日期開始僱用該員工擔任其財務執行副總裁,該員工應繼任公司可能不時決定的首席財務官職位或其他職位,在公司向美國證券交易委員會提交截至2022年12月31日財年的10-K表年度報告後立即生效,員工同意以這種身份為公司提供服務開始的時期開始日期,並在員工因任何原因終止在公司的僱傭關係時結束(“僱傭期”)。為避免疑問,員工將在繼任首席財務官的同時被指定為公司的首席財務官。公司還預計,在公司提交2022年10-K表年度報告後,員工也將被任命為公司的首席財務官。
3.履行職責。員工同意,在僱傭員工受僱於公司期間,員工應將員工的全部工作時間、精力和才能專門用於為公司服務,並忠實、高效和專業地履行公司首席執行官和/或公司其他授權代表分配給員工的職責;此外,未經董事會事先同意,員工不得擔任或成為公司的顧問或員工、除公司或其任何關聯公司(公民組織、慈善組織或其他公共服務組織以外的任何公司、合夥企業或其他實體)的高級職員、代理人或董事,前提是這些不會對員工對公司的義務造成利益衝突,也不會對員工履行本協議規定的職責的能力產生重大不利影響)。員工將在公司紐約總部工作,每週至少在紐約總部工作兩天。員工可以在其他時間遠程工作,但須遵守公司可能不時制定的遠程辦公政策。根據業務需求,將不時需要出差。員工



同意遵守公司的《商業道德與行為準則》、《員工手冊》和其他可能不時制定的公司政策。
4. 補償。根據本協議的條款和條件,在僱傭期內,公司應向員工提供以下全職服務補償:
a. 員工將獲得每年365,000美元的基本工資(“基本工資”),減去正常和慣常的預扣税和其他扣除額,根據公司的正常工資程序和政策,每半月或以其他方式支付,並在任何部分工作年限內按比例分配。根據首席執行官的建議,員工的薪金率將有資格根據公司和個人績效,並在此類調整的預算指導方針範圍內進行年度正向調整,並由董事會自行決定進行審查和批准。
b. 如果員工遵守並繼續遵守本協議的條款,並且員工執行但沒有撤銷員工可能對公司及相關人員提出的有效全面索賠(以公司當時向員工提供的表格),則員工將有資格獲得100,000美元的簽約和留用獎金(“簽約獎金”),在以下兩個日期中較早者支付:(i) 2024 年 1 月,前提是員工在最後一個正常發薪日期之前仍在工作2024 年 1 月,員工和公司均未提供解僱通知,以及 (ii) 公司是否在 2024 年 1 月的最後一個常規工資發放日之前,即終止僱傭關係之後的下一個常規工資發放日,無故終止僱傭關係的終止日期為公司無故終止僱傭關係。
c. 員工有資格在僱傭期內的每個日曆年度獲得獎金(“年度獎金”),目標為員工當時適用的基本工資(“目標”)的60%,潛在的支付範圍為目標的零到兩倍。年度獎金的金額將基於公司和員工實現某些績效目標的總和,重點是公司的業績。公司和員工的績效目標以及這些目標的組合應由首席執行官和董事會在該日曆年度開始後的前九十 (90) 天內自行決定。2023年,員工的年度獎金將基於員工2023年的全部基本工資(非按比例分配),並將保證為目標的100%。年度獎金(如果有)應在適用的日曆年度結束時累積(並計算),並應在與年度獎金相關的日曆年度結束後的第一季度支付。除非第 6 節另有規定,否則員工必須在適用績效年度的 12 月 31 日之前繼續在公司工作,才有資格獲得年度獎金。
d. 費用報銷。公司應根據並受公司不時生效的費用報銷政策(“應計債務”)的約束,向員工報銷在僱傭期內以及在本協議下履行服務時產生或支付的所有合理、直接和可核實的商務、差旅和娛樂費用。



e. 好處。員工有權在公司的所有法定假日中享受帶薪休假,以及公司《員工手冊》中概述的年度帶薪休假/休假。根據公司制定的福利計劃,員工有資格參與公司向員工管理團隊普遍提供的福利,並可由公司自行決定不時進行修改(前提是員工和/或員工的受撫養人符合這些福利計劃的資格要求)。
f. 新員工股權補助金。根據並根據公司2021年激勵獎勵計劃(“新員工股權補助”)的條款,本協議執行後,員工將有資格獲得一次性新員工股權補助,包括價值75萬美元的限制性股票單位(“RSU”)和價值25萬美元的期權。新員工股權補助金將按以下方式分批發放:一半在公司在生效日期(或薪酬委員會可能批准的其他日期)之後發佈的第二份財報後的第三天發放,一半在公司在生效日期(或薪酬委員會可能批准的其他日期)之後發佈的第三天發放,前提是員工在每次獎勵發放時都有工作。為明確起見,如果員工在適用的補助日期之前從公司解僱,則不會發放任何新員工股權補助金。新員工股權補助金將在就業期間歸屬:在授予的所有限制性股票單位中,有40%將在2023年年度股權授予日期(定義見下文)一年後歸屬;授予的任何限制性股票單位中有30%將在2023年年度股權授予日後兩年歸屬;在授予的任何限制性股票單位中,有10%將在2023年年度股權授予日期四年後歸屬。否則,公司 2021 年激勵獎勵計劃的條款將適用於新員工股權補助。
g. 年度股權補助;2023 年股權補助。根據公司薪酬委員會的批准和持續強勁的業績,員工將有資格從2024年開始根據公司2021年激勵獎勵計劃獲得年度股權補助,目標價值為員工基本工資的125%,包括75%的限制性股票單位和25%的期權,將在每年首次財報發佈後的第三天(或5月的其他日期)發放由薪酬委員會批准),並授予在補助金髮放後的四年內,此類補助金為每年25%(“年度股權補助金”)。待薪酬委員會批准後,下一次年度員工股權補助定於2023年3月發放(此類股權補助的發放日期為 “2023年年度股權授予日期”,目前預計為2023年3月10日);如果開始日期等於或早於2023年年度股權授予日,則員工將有資格獲得價值400,000美元的一次性股權補助(該金額可能會調整得更高以匹配高級管理層其他成員的價值)年度股權補助,由公司自行決定),歸屬在撥款後的四年內,此類補助金的每年為25%(“2023年年度股權補助金”)。



5. 終止。在以下情況下,本協議和員工在本協議下的僱傭關係可能會終止:
a. 死亡。本協議和員工的僱傭將在員工死亡後立即終止。
b. 完全殘疾。當員工 “完全殘疾” 時,公司可以終止本協議和員工的僱用。就本協議而言,“完全殘疾” 是指由公司選定的信譽良好的持牌醫生確定的任何身體或精神疾病或喪失能力,這種疾病或行為能力已阻止或合理預期(由公司選定的信譽良好的持牌醫生確定)阻止員工履行本協議規定的職責,無論是否提供合理的便利,並且持續了任一 (A) 一段時間連續一百二十 (120) 天或 (B) 兩天在任何十二 (12) 個月的時間內,總共一百十 (210) 天;前提是員工在解僱之前至少提前四十五 (45) 天收到書面通知。
c. 公司因故解僱。如果員工因任何構成重罪或其他涉及道德敗壞的罪行而被定罪,則公司可以在收到書面通知後終止本協議和員工的僱用 (A),無論是否在員工履行職責期間,或 (B) 因為 “原因”(定義見此處);前提是(x)公司向員工提供書面通知,以合理的詳細方式説明聲稱為此類行為提供依據的情況在事件發生後二十 (20) 天內終止(或者,如果較晚,則在事故發生後二十 (20) 天內終自公司董事會首次得知該事件之日起二十 (20) 天后(未經公司同意)構成 “原因” 的事件,(y)如果事件可以糾正,則根據董事會的合理確定,員工未能在收到解僱通知後的十五 (15) 天內糾正公司解僱通知中規定的情況,而且 (z) 公司實際上解僱了員工在董事會首次發現此類情況後的九十 (90) 天內就業發生。就本協議而言,“原因” 一詞是指以下任何一項:
i. 員工故意不遵守對公司及其業務運營具有管轄權的任何聯邦、州或地方當局的任何適用法律、規則或法規;
ii. 員工未能遵守首席執行官、總裁和/或董事會關於員工在本協議下的職責的合法具體指示(前提是如果員工收到相反的合法指令,則以董事會的合法指令為準);
iii.員工實施任何與公司構成利益衝突的故意行為,或任何構成違反員工對公司應承擔的信託義務的行為;
iv. 員工違反本協議的任何條款;或
v. 員工對重罪或其他涉及道德敗壞的罪行定罪或提出不容異議的抗辯。
除本協議中規定的其他先決條件外,除非向僱員交付了大多數人正式通過的決議的副本,否則員工的終止就業也不得被視為有理由



董事會成員在董事會會議上(在向員工發出合理通知且員工有機會在董事會發表意見後)認定,根據董事會的真誠看法,高管犯有本第 5 (c) 節所述的行為;就 “原因” 的定義而言,除非員工的行為或不作為均不被視為 “故意” 員工故意、惡意或在員工沒有合理認為員工有理由相信員工的情況下所做或未做的事情作為或不作為符合公司的最大利益。在確定員工的行為或不作為是否為故意時,相關因素應包括員工是否在首席執行官和/或董事會的指導下或根據公司法律顧問的建議誠信經營。
a. 公司無故終止。公司可以通過提前九十 (90) 天向員工發出書面通知,隨時無故終止本協議和員工的僱用。
b. 員工因正當理由解僱。員工可以出於 “正當理由” 終止其在公司的工作。就本協議而言,“正當理由” 是指員工在公司嚴重違反本協議或員工與公司之間任何其他重要書面協議下的實質性義務或工資大幅減少和年度獎金機會的重大減少後終止在公司的工作,前提是 (x) 員工向公司提供書面通知,以合理的詳細方式説明聲稱的情況為此類行為提供依據未經員工書面同意,在員工首次得知此類事件(或理應意識到此類事件)之日起四十五 (45) 天內解僱,(y) 公司未能在收到此類通知(“治癒期”)後的三十 (30) 天內糾正員工解僱通知中規定的情況,(z) 員工實際上在三十 (30) 天內終止了工作在治癒期結束之後。
c. 員工出於正當理由以外的自願解僱。員工可以在無正當理由的情況下隨時終止本協議及其工作,方法是在終止前至少三十 (30) 天向公司提供書面通知。
d. 終止通知。公司或員工對本協議的任何終止和僱員的僱傭必須通過書面通知通知另一方;員工終止僱傭關係的日期應為 “終止日期”。
6.終止僱傭關係後的義務和補償。如果員工根據本協議終止工作,則員工應承擔以下義務,並有權在解僱後獲得以下補償和福利:
a. 員工有正當理由解僱或公司無故解僱。如果 (i) 員工根據上文第 5 (e) 節出於正當理由終止工作,或 (ii) 公司以除上文第 5 (a) 節、第 5 (b) 節或第 5 (c) 節以外的任何方式終止工作,則無論如何,公司都應向員工支付以下款項,不支付任何其他款項,前提是員工遵守第 7 節中的規定下面:



i. 截至終止日期的任何應計但未支付的基本工資加上任何應計債務;以及
ii.任何前一年到期但截至終止日期尚未支付的年度獎金;以及
iii.相當於員工截至解僱之日一年的基本工資和目標年度獎金,在自解僱之日後三十 (30) 天開始的一年內分期支付(“遣散費”)。
b. 因死亡或殘疾公司而解僱。如果員工因員工死亡或公司因員工被視為完全殘疾而終止僱傭關係,則公司應僅向員工支付截至解僱日期的任何應計但未支付的基本工資,以及根據公司的一般薪資慣例向員工支付任何應計債務。
c. 公司因故解僱或員工自願解僱,但正當理由除外。如果公司根據上文第 5 (c) 節因故解僱員工,或者由於員工自願辭職,但根據上文第 5 (f) 條出於正當理由辭職,則公司應僅向員工支付截至解僱日期的任何應計但未支付的基本工資,以及根據公司的一般薪資慣例向員工支付任何應計債務。
d. 員工執行正式發佈的義務。公司向員工支付上述第 6 (a) (ii) 至 6 (a) (iv) 節中規定的款項的義務應以員工在員工解僱後的六十 (60) 天內執行(如果適用,不可撤銷)有效的全面免除和豁免(以公司當時向員工提供的表格)為條件。
e. 歸還公司財產。如果員工因任何原因或應公司要求隨時解僱,則員工(或其財產或法定代表人,視情況而定)應立即歸還他(或他們)擁有或控制的公司或其任何子公司或關聯公司的所有財產,包括但不限於,(i) 公司向員工提供的手機、計算機或其他電子設備,包括存放的所有文件此類設備;(ii) 所有備忘錄、筆記、記錄、文件或其他文件,無論是員工單獨製作或彙編的,還是與他人共同製作或彙編的(無論此類人員是否受僱於公司);(iii)公司及其關聯公司的所有專有或其他信息(原件和所有副本,包括電子副本,無論存儲在何處)(或其財產或法定代表人,視情況而定);以及(iv)公司的任何和所有其他財產;以及(iv)公司和由僱員控制或擁有的關聯公司(或其控制或擁有)他的遺產或法律代表(視情況而定),無論是直接還是間接。員工同意根據公司的要求籤署遵守本節的確認書和/或接受離職面談以確認遵守本節。
f. 辭職。如果員工或公司出於任何原因終止僱員的僱用,無論如何



在這種情況下,員工應被視為已辭去公司和/或其子公司董事會或其任何委員會高級管理人員和/或成員的所有職務,並應立即執行公司為實現此類辭職而合理要求的所有文件。
g. 過渡服務。如果員工根據上文第 5 (f) 節無正當理由終止工作,則員工同意,在解僱或到期之日(如適用)之後,員工應在自解僱之日起不超過三十 (30) 天的時間內,按照公司的合理要求採取一切行動,將其以前的所有工作職責和責任移交給繼任者,除向員工支付所有其他款項外根據本協議,公司應賠償截至員工解僱之日,員工按員工工資的按比例小時費率支付此類服務。本段的管理不得以不合理地幹擾員工的其他職業追求的方式進行,也不得阻止員工從事其他就業或其他商業或專業活動,前提是此類活動與員工在本協議下的契約不衝突。
7. 員工的契約。員工承諾並同意:
a. 不披露專有信息。在員工工作期間及之後,員工將始終嚴格保密,不得披露、使用、複製、講授或發佈任何專有信息,除非在員工履行公司職責的過程中並經公司授權,除非公司官員事先以書面形式明確授權此類披露。
i. “專有信息” 是指公司和/或其關聯公司的任何和所有機密和/或專有知識、數據或信息,無論是書面、口頭、電子或其他信息。舉例説明但不限於,“專有信息” 包括但不限於:(a) 內部成本信息、供應商信息、內部營銷信息、戰略或其他業務計劃、專業培訓材料、客户或聯繫人名單、供應商協議、客户提案或協議、客户業務評論和使用報告、產品評估、改進、產品、設計、方法、專有技術、系統、流程、軟件程序、技術數據和規格以及有關潛在客户的信息客户或客户、公司董事會或委員會會議記錄、公司機密備忘錄或其他內部通信備忘錄、資產負債表、損益表、人事政策和程序、公司的人事檔案、賬本、賬簿和記錄,以及 (b) 商業祕密、發明、面具作品、創意、創新、流程、計劃、提案、戰略、戰術、公式、源代碼和目標代碼、程序、專有技術、改進、發現、發展,的概念、設計、技術、作品作者身份、域名和網址、社交媒體賬户、專利、版權、設計權和商標的申請和註冊,以及產品/服務、品牌、商標和營銷概念、策略和



程序(第 (b) 小節,統稱為 “發明”)以及公司保密且未公開披露的任何其他材料,無論是書面還是口頭、有形的還是無形的。員工明白,前面的清單並不詳盡,“專有信息” 一詞還包括其他被標記為或以其他方式標識為機密或專有的信息,或者在合理的人看來在已知或使用該信息的背景和情況下認為是機密或專有的其他信息。除員工違反本協議或他人違反法律或合同義務外,公眾通常可以獲得和知道的信息不包含在 “專有信息” 一詞中。員工承認並同意,所有專有信息是並將成為公司的唯一和專有財產。根據僱員所在州的法律和2016年《美國保護商業祕密法》(“DTSA”),應儘可能廣泛地解釋本協議中使用的 “商業祕密” 一詞。
b. 儘管本協議中有任何相反的規定:(i) 員工不得違反本協議,也不得根據任何聯邦或州商業祕密法承擔刑事或民事責任 (A) 向聯邦、州或地方政府官員或僅為舉報或調查涉嫌違法行為而向律師披露的商業祕密,或 (B) 因披露涉嫌違法行為而被追究刑事或民事責任在訴訟或其他程序中提起的投訴或其他文件中提出的商業祕密,如果此類申報是密封提交的;(ii) 如果員工因舉報涉嫌違法行為而提起公司報復訴訟,則員工可以向員工的律師披露商業祕密,並可以在法庭訴訟中使用商業祕密信息,前提是員工密封提交任何包含商業祕密的文件並且不披露商業祕密,除非根據法院命令。
c. 儘管本協議中有任何相反的規定,但本協議中的任何內容均無意禁止或限制員工行使受保護的權利,前提是此類權利無法通過協議放棄。如果適用法律或法規要求披露,或者根據有管轄權的法院或授權的政府機構的有效命令進行披露,則本協議中的任何內容均不得解釋為阻止專有信息的披露,前提是披露不超過此類法律、法規或命令所要求的披露範圍,並且員工提前向公司提供此類披露通知(除非適用法律規定員工無需提供此類通知)。本協議中的任何內容均無意阻止或限制員工根據員工在僱用期間通過合法手段獲得的信息,包括受任何舉報人法律或證券交易委員會、勞工部或任何其他適當政府機構法規保護或要求的披露,與任何政府機構溝通或舉報任何違反法律或法規的行為。此外,本協議中的任何內容均不得解釋為具有目的或



隱瞞與歧視、報復、性攻擊或性騷擾指控有關的事實信息的影響。
d. 發明的轉讓。
i. 保留和許可的發明。附錄A是一份清單,描述了以下所有發明、發現、原創作品、開發、改進和商業祕密:(i) 員工在開始在公司工作之前構思的全部或部分內容,以及 (ii) 與公司當前或擬議的業務、產品或研發(“先前發明”)有關的所有發明、發現、原創作品、開發、改進和商業祕密。如果未附上此類清單,則員工聲明並保證不存在此類先前發明。員工進一步聲明並保證,將任何先前的發明納入本協議附錄A不會對員工履行本協議下所有義務的能力產生重大影響。如果員工在工作期間將任何完全開發的先前發明納入或使用與公司或其關聯公司或其關聯公司或其關聯公司的任何產品、工藝、服務、技術或其他工作相關的任何產品、工藝、服務、技術或其他工作,則員工特此向公司授予非排他性、免版税、已付款、不可撤銷、永久的全球許可證,有權授予和授權再許可,可以製作、製作、修改、使用、進口、要約銷售和銷售此類先前發明作為此類產品、工藝、服務、技術或其他內容的一部分或與之相關聯工作並練習任何相關的方法。
二、發明的轉讓。員工將立即向公司作出全面的書面披露,將以信託形式維護公司的唯一權利和利益,並特此將員工在任何發明(無論根據專利、版權或類似法律是否可獲得專利或註冊)中的所有權利、所有權和利益轉讓給公司或其指定人,無論員工可以單獨或共同構想、開發或簡化為實踐或促成的 (i) 在公司僱用的時間內構思、發展或付諸實踐與使用公司設備、用品、設施、人員或專有信息有關的員工(包括下班時間),或(ii)。員工進一步承認,按照《美國版權法》的定義,員工在公司工作範圍內和工作期間可以(單獨或與他人共同創作)創作的所有可受版權保護的原創作品均為 “供出租的作品”。員工理解並同意,任何關於是否將任何發明商業化或銷售的決定均由公司自行決定,且僅為公司謀利,並且不會因公司努力將任何此類發明商業化或營銷而向員工支付任何特許權使用費或其他對價。根據員工的工作地點,附錄 B 的相關條款(如果適用)特此以引用方式納入本小節 d (ii)。
III. 記錄的維護。員工同意保留和維護員工在任期內(單獨或與他人共同創造)的所有發明的充分、最新、準確和真實的書面記錄



員工在公司的工作。記錄將採用筆記、草圖、圖紙、電子文件、報告或公司可能規定的任何其他格式的形式。這些記錄現在和將來都可供公司使用,並且仍然是公司的唯一財產。
iv. 專利和版權註冊。員工同意以公司的合理費用協助公司或其指定人員在任何和所有國家維護公司在任何發明中的權利以及與此類發明相關的任何權利。有關任何發明和/或相關權利的此類協助包括但不限於向公司全面披露所有相關信息和數據;執行公司認為申請、註冊、獲得、維護、捍衞和執行此類權利的所有申請、規範、誓言、轉讓和所有其他文書,和/或向公司及其繼任者、受讓人和/或被提名人轉讓和傳遞唯一和專有權利、所有權和對此類發明的興趣和興趣;以及與這些發明有關的任何權利;以及在與此類發明有關的訴訟或其他程序中作證,以及與這些發明有關的任何權利。員工明確同意,在本協議終止後,員工執行或促使執行任何此類文書或文件的義務在本協議終止後繼續有效,費用由公司承擔。如果公司由於員工的精神或身體殘疾或任何其他原因無法獲得員工對任何發明的簽名,包括但不限於申請或申請涵蓋此類發明的任何美國或外國專利或版權註冊,則員工特此不可撤銷地指定和任命公司和/或其正式授權的官員和代理人為員工的代理人和事實上的律師,代表員工行事並就其行事取而代之的是執行和歸檔任何東西文件、宣誓以及就此類發明採取所有其他合法允許的行為,其法律效力和效力與員工執行這些發明相同。
v. 道德權利。在適用法律允許的範圍內,員工特此不可撤銷地放棄員工現在或以後在任何司法管轄區對所有發明(無論是否可獲得專利、可註冊或以其他方式產生於專利、版權或類似法律)的父子鑑定、完整性、披露和撤回權以及任何其他可能被稱為 “精神權利” 的權利提出的任何索賠。
e. 禁止拉客。在僱傭期內及之後的一 (1) 年內,未經首席執行官和/或董事會批准,員工不得直接或間接地故意誘使或鼓勵公司或其子公司的任何 (i) 員工離開公司或其子公司的工作,或 (ii) 公司或其子公司的任何客户或供應商終止或縮短其當時與公司或其子公司的業務安排。
f. 禁止競爭。
i. 在僱傭期內及其後的一年內,如果沒有事先證明,僱員不得直接或間接地



首席執行官和董事會的書面同意,擁有、管理、經營、加入、控制、特許經營、許可、從競爭性企業(見下文定義)的所有權、管理、運營或控制中獲得報酬或福利,或受僱或以任何方式與競爭性企業(定義見下文)有關聯;但是,前提條件不禁止員工僅作為被動投資通過市場收購收購任何實體的證券根據證券交易所第 12 (b) 或 12 (g) 條註冊1934年法案,該法案是公開交易的,前提是員工不屬於該實體的任何控制組,並且此類證券,單獨或經過轉換,佔該實體未償投票權的10%不超過10%。就本協議而言,“競爭業務” 是指從事製造和/或銷售椰子基產品、天然能量飲料或可持續水的任何企業(公司及其關聯公司除外)。
II. 員工認識到,員工在本協議下的服務具有特殊、獨特、不尋常、非凡和知識性特徵,具有特殊價值,其損失無法合理或充分地得到損害賠償,如果員工違反本協議(特別是但不限於本協議中與員工服務排他性有關的條款),除所有其他補救措施外,公司還應採取所有其他補救措施有權通過以下方式獲得公平救濟禁令和任何其他法律或衡平法補救措施。儘管有相反的規定,但公司可以在任何聯邦或州法院(包括位於特拉華州的法院)尋求此類公平救濟,就本第 7 節而言,員工特此向這些法院提交司法管轄權。此處的任何內容均不限制法院根據本協議第8節的規定裁定公平救濟的能力。
g. 唱片。僱員製作或彙編或公司向員工提供的有關公司或其關聯公司業務或公司的所有備忘錄、筆記、清單、記錄和其他文件(及其所有副本)均為公司的財產,應根據要求隨時交付給公司。
h. 致謝。員工承認並同意,本第 7 節中規定的限制對於保護公司及其關聯公司的合法商業利益(包括但不限於保護其專有信息、客户商譽和商業祕密)至關重要,是合理的;在期限、範圍和其他方面均為達到此目的;不會過於繁重;不損害公共利益;並得到充分考慮的支持。員工還承認並同意,如果員工違反了本第 7 節中的任何條款,則公司將立即遭受無法彌補的傷害,因此除了有權獲得的任何其他損害賠償外,還有權獲得禁令救濟,以及如果有管轄權的法院將其視為任何執行其權利的訴訟的勝訴方,則公司產生的費用和合理的律師費根據本節 7.如果員工是



被視為勝訴方,他有權獲得為該訴訟辯護而合理產生的律師費和費用。員工進一步承認,(i) 任何違反或聲稱違反本協議中規定的行為均不能作為執行本第 7 節規定的限制的辯護理由,(ii) 員工終止公司僱傭的情況不會影響員工在本第 7 條下的義務。
i. 違約後停止付款和收益。如果員工違反了本第 7 節中的任何限制性條款,則公司根據本協議支付任何款項或授予任何福利的義務,除支付截至終止日期應計但未支付的所有薪酬和福利外,將自動立即終止;前提是 (i) 公司向員工提供書面通知,以合理的詳細方式説明未經公司同意此類事件所聲稱的情況為此類違約行為提供依據;(ii)) 員工未能在收到公司違約通知後的三十 (30) 天內糾正公司違規通知中規定的情況。
8. 違反限制性條款時的權利和補救措施。如果員工違反了第 7 條的任何規定(“限制性條款”),則公司應擁有以下權利和補救措施(在遵守法律對此類補救措施的可用性規定的任何必要先決條件的前提下),每項權利和補救措施應獨立於其他權利和補救措施並可單獨執行,所有這些權利和補救措施應補充而不是代替公司法律規定的任何其他權利和補救措施或股權:
a. 要求任何擁有管轄權和/或股權管轄權的法院具體執行限制性契約的權利和補救措施,包括但不限於針對威脅或實際違反此類契約的限制令和禁令(初步、強制性、臨時和永久性)對僱員提起限制令和禁令(初步、強制性、臨時和永久性)的權利,無論是否繼續,都必須承認並同意,任何此類違規行為或威脅違規行為都將對公司造成無法彌補的傷害和金錢損失不會提供向公司提供適當的補救措施。
b. 要求員工核算並向公司支付因任何構成違反限制性契約的交易而獲得或獲得的所有薪酬、利潤、款項、應計收入、增量或其他福利(統稱為 “福利”)的權利和補救措施,僱員應向公司核算和支付此類福利。
9. 可分割性;藍色鉛筆。
a.員工承認並同意 (i) 員工有機會就本協議尋求法律顧問的建議,(ii) 限制性條款在地理和時間範圍以及所有其他方面都是合理的。如果確定本協議的任何條款,包括但不限於任何限制性契約或其任何部分,無效或不可執行,則無論無效部分如何,本協議的其餘條款均不會因此受到影響並應完全生效。
b. 如果任何具有管轄權的法院認定本協議中包含的任何契約,包括但不限於任何限制性條款



由於此類條款的期限或地理範圍,契約或其任何部分不可執行,此類條款的期限或範圍(視情況而定)應縮短,以使此類條款具有可執行性,而在縮減後的形式下,此類條款應可執行並應得到執行。
10. 違約豁免。公司或員工對違反本協議任何條款的豁免不應視為對公司或員工隨後違反任何條款的豁免。
11.補償追回政策。員工承認並同意,如果公司根據《多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法》或其他方式採取任何回扣或類似政策,以及據此頒佈的任何規章制度,則他或她應採取一切必要或適當的行動來遵守此類政策(包括但不限於簽訂任何必要或適當的進一步協議、修正案或政策,以實施和/或執行有關過去、現在和未來薪酬的此類政策,視情況而定)。
12. 2002年《薩班斯-奧克斯利法案》。儘管此處有任何相反的規定,但如果公司根據其善意判斷,本協議下的任何資金轉移或視為轉移都可能被解釋為經修訂的1934年《證券交易法》第13(k)條以及據此頒佈的規章制度(“交易法”)所禁止的個人貸款,則此類轉移或視為轉移不得在必要或適當的範圍內進行,以免違反《交易法》及據此頒佈的規則和條例。
13.《守則》第 409A 節。
a. 在適用範圍內,本協議應根據《守則》第 409A 條和財政部條例以及據此發佈的其他解釋性指導方針(統稱為 “第 409A 條”)進行解釋。雙方的意圖是本協議下的付款和福利符合第 409A 條;因此,在允許的最大範圍內,本協議應被解釋為符合該條款。在任何情況下,公司均不承擔第 409A 條可能對員工徵收的任何額外税款、利息或罰款,也不承擔因未能在本協議或其他方面遵守第 409A 條而造成的損失。
b. 根據本協議獲得一系列分期付款的任何權利均應視為獲得一系列單獨付款的權利。在第 409A 條允許的範圍內,本協議或其他條款下的任何單獨付款或福利均不得被視為 “不合格的遞延薪酬”,但須遵守本協議第 409A 條和第 4 (d) 節,第 1.409A-1 (b) (4) 節、第 1.409A-1 (b) (9) 節的例外情況或第 409A 條的任何其他適用的例外情況或條款。
c. 如果根據本協議向員工提供的任何款項或報銷被視為構成對員工的補償,財政部法規第 1.409A-3 (i) (1) (iv) 條將適用,則應合理地立即支付或報銷此類款項,但不得遲於支出發生當年的次年12月31日。在一年內有資格獲得報銷的任何此類款項的金額不得影響任何其他應納税年度有資格獲得付款或報銷的付款或支出,也不影響員工獲得此類付款或報銷的任何款項或費用的權利



此類費用不得清算或換成任何其他利益。
d. 應計債務應不遲於法律要求或在終止之日後的三十 (30) 天內支付,以較早者為準。至於第 6 (a) (ii) — 6 (a) (iv) 節所述的任何構成 409A 條所指的 “不合格遞延薪酬” 的金額,如果六十 (60) 天期限從一個日曆年開始並在第二個(第 2)日曆年結束,則應始終在第二(2)個日曆年度支付款項。一旦遣散費在解僱後的六十 (60) 天期限內開始,根據第 6 (a) (ii) 節應支付的款項應根據公司在解僱之日有效的一般薪資慣例,在剩餘的分期付款期內基本相等地連續分期支付,但頻率不得低於按月支付(第一筆此類補助金的金額等於員工在解僱期間本應獲得的總金額)終止之日之後的期限直到這樣的付款開始日期)。
14. 預扣税。公司可以從根據本協議應付的任何款項中扣除任何適用法律或法規要求預扣的聯邦、州、地方或外國税款。
15.繼任者;分配。本協議對各方及其允許的繼承人和受讓人具有約束力並對他們有利。本協議不得由員工轉讓。
16. 通知。本協議一方根據本協議發出的任何通知均應採用書面形式,在存入美國郵件、認證信或掛號郵件、郵費已預付時應視為已發出:
a.to 員工地址如下:
科裏·貝克
####
####
a.to 公司地址如下(副本發給公司總法律顧問,地址相同):
Vita Coco Company, Inc.
公園大道南 250 號,7 樓
紐約,紐約 10003
1.修正案。本協議只能在未經任何其他人同意的情況下經雙方書面協議進行修訂,除本協議各方外,任何人均不得在本協議或本協議標的項下擁有任何權利或利益。
2. 適用法律。本協議的條款應受特拉華州內部法律管轄和解釋,不考慮其法律衝突原則。任何爭議只能在特拉華州的聯邦或州法院解決。
3.解釋。本協議應根據其公平含義作為一個整體進行解釋,不得偏向或反對任何一方。本協議中包含的章節和章節標題僅供參考,不以任何方式影響本協議的含義或解釋。只要上下文需要,對單數的提及應包括複數,複數應包括單數。



4. 同行。本協議可以在任意數量的對應方中籤署,每個對應方均應視為本協議的原件,但所有這些對應共同構成同一個文書。
5. 生存。無論本協議中有任何相反的條款,第 6-24 節的規定在本協議終止和/或員工的僱傭關係終止後仍然有效。
6. 權威。各方聲明並保證,該方擁有簽訂和執行本協議以及履行和履行本協議項下所有義務的權利、權力和權限;本協議構成該方有效且具有法律約束力的協議和義務,可根據其條款強制執行。
7. 地點。本協議可以在特拉華州的任何聯邦法院或州法院強制執行,本協議各方同意任何此類法院的管轄權和地點,並放棄任何關於此類法庭開庭不方便的論點。如果本協議任何一方根據本協議建立的關係直接或間接產生的任何侵權行為或合同理論在另一個司法管轄區或地點提起任何訴訟,則本協議另一方可以將案件移交給上述司法管轄區和地點,或者如果根據適用法律無法完成此類移交,則可以不帶偏見地駁回此類案件。
8. 完整協議。本協議(以及此處提及的文件和安排)旨在成為公司對員工僱用條款的最終、完整和排他性聲明,除非此處特別提及的協議,否則不得與任何先前或同期口頭或書面陳述或協議的證據相矛盾。
[頁面的剩餘部分故意留空;簽名頁面待關注]


截至上述書面日期和年份,員工和公司已簽署本僱傭協議,以昭信守。

員工
___/s/ Corey Baker___________
科裏·貝克


公司

VITA COCO 公司

____/s/ Martin Roper ___________
作者:馬丁·羅珀
職務:首席執行官