附件10.1
過渡和分離協議1

本協議(“協議”)由ChargePoint控股公司(“母公司”)的全資子公司Colleen Jansen,ChargePoint,Inc.(“本公司”)與母公司簽訂。本協議涉及您的過渡和離職條款,並向您提供您本來不會享有的某些福利,條件是您提供有效的全面解除索賠和不起訴的契約,如下所述。如果您同意此處列出的條款,請在下面列出的時間範圍內簽署並將本協議返還給我。
1.過渡和離職:自2022年9月29日(“過渡日期”)起生效,你已辭去公司首席營銷官一職,並已解除所有職責,但本合同另有規定者除外。在過渡期至2022年12月30日(“離職日”和“過渡期”)之間的整個期間內,您將被視為公司的非執行“顧問”,每週為公司工作的時間不超過五(5)小時,在此期間,您的職責將僅限於就與您離開公司有關的過渡事宜提供諮詢。在不遲於離職日期之前,公司將向您提供一筆金額,相當於您所有已賺取但尚未支付的補償(“最終薪酬”)。您不需要簽署本協議即可收到您的最終付款。
2.過渡和離職福利:
過渡福利。在過渡期內:(I)閣下將繼續為本公司僱員,並將獲得在過渡日生效的按年計算的基本薪金,按本公司的一般薪酬慣例支付;(Ii)閣下將繼續參加於過渡日已參與的任何福利或退休福利計劃,但須受該等福利計劃的資格及其他條款及條件所規限;及(Iii)閣下尚未償還的母公司股權獎勵將繼續未償還,並將繼續按照其條款授予,猶如閣下為本公司提供全職服務一樣;但是,除非生效日期,否則不會發生歸屬。本第2(A)節所述的福利在本文中稱為“過渡期福利”。

A.離職福利。在離職日期後60天內,如果您在過渡期結束時簽署了附件A所附的補充離職協議,公司將向您支付一筆現金遣散費,金額相當於您在過渡期的年化基本工資的六個月減去所有適用的扣除額。此外,在(I)2023年7月30日,(Ii)您有資格獲得與新就業或自僱相關的實質等值健康保險之日,或(Iii)您的眼鏡蛇保險續保期滿之日之前,公司將按月向您償還每月COBRA保費中的僱主部分,如果您適用,則公司將向您報銷每月COBRA保費中的僱主部分,前提是您及時選擇該保險。如發生上述(Ii)項情況,閣下同意立即通知本公司。本第2款(B)項所述的福利在本文中稱為“福利”。
B.分居日期後股權獎勵的處理。

1.貴公司尚未完成的母公司股權獎勵一覽表載於本合同附件B。您承認,附件B準確地反映了您未償還的母公司股權獎勵的摘要,並且您沒有任何其他權利收購母公司或公司的任何股票。

2.在離職之日,就適用於母公司股權獎勵的所有目的而言,您的服務將被視為終止。因此,您的母公司股權獎勵將不會在分立日期後進一步歸屬,任何未歸屬的母公司股權獎勵將在分居日期和終止後自動沒收並歸本公司所有
1根據S-K法規第601(A)(5)項的規定,本文件的部分內容已被省略,因為此類信息不是重要信息,並且是本公司通常視為私人或機密的類型。
1



附件10.1
適用於您當時尚未償還的任何母公司股票期權的行權期將從分離之日開始。

3.您的每一項母公司股權獎勵將繼續受授予其所依據的股票計劃的條款和條件以及適用的獎勵協議的管轄,該協議在本文中進行了修改。

C.確認。您承認這些過渡福利和離職福利是向您支付的額外款項,您無權以其他方式獲得這些福利,並且這些福利明確地用於交換您接受本協議中規定的條款。
D.持有。公司根據本協議支付的所有款項均須繳納公司根據適用法律或根據母公司或公司的任何福利計劃要求預扣的任何税款或其他金額。
3.員工陳述:您通過簽訂本協議,確認公司和母公司依賴於以下陳述:
A.對於您在本協議中提出的索賠,您沒有對公司或任何其他受讓方提出任何行政或司法投訴、索賠或訴訟;
B.您已向公司報告了您在受僱於公司期間發生的所有工傷或職業病;
C.根據《家庭和醫療休假法》、《加州家庭權利法》或任何其他法規、當地法律和/或條例,您已獲得適當的任何請假申請,且未因請假或請假而受到任何不利待遇、行為或行動;
D.您為公司所做的所有工作都得到了適當的補償;
.您不知道任何人的任何行為構成了違反公司政策或公司的法律或法規義務,或公司或任何其他受讓人的任何其他可疑的道德或合規問題,而您沒有提請公司注意;以及
F.您沒有也不知道有任何未報告的關於不當性行為的指控,包括性騷擾或性侵,向公司或母公司提出。
4.返還公司財產:您特此向公司及其母公司保證,在不晚於2022年10月12日星期三(如果公司要求,或更早)之前,您將向公司歸還您擁有或控制的任何類型的公司財產或數據,包括但不限於鑰匙、訪問碼或設備、電子存儲的文件或文件、物理文件、營銷文件、計算機設備、手機、PDA和密碼(統稱為“公司財產”)。所有電子物品將在發出時的相同工作條件下退回。退還公司財產是支付遣散費的先決條件,在所有公司財產退還給公司並簽署本協議之前,不會處理這筆錢。
5.專有信息:您特此承認,您受《公司員工專有信息和發明協議》(以下簡稱《PIA》)的約束,該協議是您受僱的一項條件,並作為附件C附上了該協議的副本,由於您受僱於公司,您已接觸到公司的專有信息(如PIA中所定義的),您將嚴格保密所有該等專有信息,並且您不會代表任何人使用該專有信息,除非在您受僱於公司的過程中需要這樣做。您還確認,您將不遲於分離日期向公司交付包含或與以下內容有關的任何性質的所有文件和數據
2



附件10.1
您不得攜帶任何此類文件或數據或其任何複製品。
6.一般免除和放棄申索:
1.本協議中規定的付款和承諾完全滿足您因受僱於公司、離開公司或其他原因而有權獲得的所有應計工資、帶薪休假、獎金和佣金、利潤分享、股票、股票期權、限制性股票或其他所有權權益、解僱福利或其他補償。在法律允許的最大範圍內,您(代表您本人以及您的繼承人、家族成員、遺囑執行人、遺產執行人、代理人和受讓人,或任何受控制的關聯公司,以及您或您的繼承人、遺產或家族直接或間接持有多數實益權益的任何信託或其他實體)特此免除和放棄您可能對公司、母公司及其所有者、代理人、高級管理人員、股東、僱員、董事、律師、認購人、子公司、關聯公司、繼承人和受讓人(統稱“受讓人”)提出的任何其他索賠,無論已知或未知,包括但不限於根據任何就業法律提出的索賠,包括但不限於非法解僱、違反合同、違反誠信和公平交易契約、欺詐、違反公共政策、誹謗、身體傷害、精神痛苦、因受僱或離職而產生的額外賠償或福利的索賠、根據修訂後的《1964年民權法案》第七章提出的索賠、根據《加州公平就業和住房法案》、《加州勞動法》、《加州政府法典》《加州商業和職業法典》、《所有加州工資令》、《家庭醫療休假法》、《加州家庭權利法》以及與就業或就業歧視、騷擾或報復有關的任何其他州法律和/或法規,包括但不限於, 基於年齡或根據《就業年齡歧視法案》或《老年工人福利保護法》(統稱為《老年工人福利保護法》)、經修訂的1974年《僱員退休收入保障法》和/或基於殘疾或根據《美國殘疾人法》提出的索賠(統稱為《已公佈的索賠》)。公佈的索賠還包括根據工人賠償法規提出的歧視或報復索賠,但不包括工人賠償索賠。
2.即使本協議中有任何相反規定,本協議中也不禁止您(或您的律師)在未獲得公司事先授權或必須向公司披露任何此類行為的情況下,以保密方式或以其他方式與政府或監管實體溝通或提出指控或申訴,參與政府或監管實體的調查,或向政府或監管實體披露涉嫌違法的其他信息,或在適當傳喚或根據適用法律要求這樣做的情況下做出迴應。本協議中的任何內容不得解釋為影響平等就業機會委員會(“委員會”)、國家勞動關係委員會、職業安全和健康管理局、證券交易委員會或任何聯邦、州或地方政府機構或委員會(“政府機構”)或任何州機構執法的獨立權利和責任,也不影響您提出指控或參與委員會或任何此類政府機構進行的調查或程序的權利。儘管本協議確實禁止任何關於您可能因任何委員會或政府機構就本協議涵蓋的事項提起訴訟而不得不接受金錢損害賠償的索賠。本協議不限制您因提供給任何政府機構的信息而獲得獎勵或獎勵的權利,包括根據2010年的《多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法》(“多德-弗蘭克法案”)。此外,本協議中沒有任何內容禁止您在行政、立法或司法程序中就被指控的犯罪行為或性騷擾作證, 根據法院命令、傳票或行政機關或立法機構的書面請求,您被要求或被要求參加訴訟程序。此外,根據《加州公平就業和住房法》的規定,本協議沒有阻止披露與性侵犯、性騷擾、騷擾或基於性別的歧視的指控、未能防止基於性別的騷擾或歧視或因舉報騷擾或基於性別的歧視而對個人進行報復的指控有關的事實信息,只要這些指控是在民事或行政訴訟中提出的,並且此類披露受到法律保護。
3



附件10.1
簽署下列條款,即表示您明確放棄加利福尼亞州民法典第1542條的任何利益,該條款規定如下:
一般免除不包括債權人或免責方在執行免責書時不知道或懷疑其受益人的存在,以及如果債權人或免責方知道,將對其與債務人或被免責方的和解產生重大影響的索賠。
您特此明確放棄您根據任何其他類似效力的成文法或普通法原則可能擁有的任何權利。
您、公司和母公司不打算髮布根據法律您可能不會發布的索賠,包括但不限於根據加州勞動法第2802條提出的賠償索賠,或任何強制執行本協議的索賠。在法律允許的最大範圍內,關於本一般性豁免範圍的任何爭議應由仲裁員根據以下仲裁條款中規定的程序作出裁決。

7.與蘇的契約:
A.在法律允許的最大範圍內,在您簽署本協議後的任何時間,您都不會在任何州、聯邦或外國法院,或在任何地方、州、聯邦或外國行政機構或任何其他法庭,對您現在、曾經或將來可能對受救濟人提起的、全部或部分基於本協議所公佈的任何事項的任何種類、性質和性質的任何指控、索賠或行動提起訴訟,或在知情的情況下允許起訴。如果任何人在提出或起訴任何爭議、分歧、申訴、索賠、指控或投訴時向任何人尋求諮詢或協助,您只能説明您不能提供諮詢或協助。
B.本節中的任何規定均不得禁止或損害您、公司或母公司遵守所有適用法律,也不得將本協議解釋為責成任何一方實施(或協助或教唆)任何非法行為。
8.律師費:如果為執行本協議的條款而提起任何訴訟,勝訴方將有權在法律允許的最大限度內,向另一方追回其合理的律師費、費用和開支,以及勝訴方有權獲得的任何其他救濟。
9.保密:本協議的內容、條款和條件必須由您保密,除非您的直系親屬、會計師或律師或根據傳票或法院命令或適用法律另有要求,否則不得披露。您同意,如果被要求提供有關本協議的信息,您只需説明您、公司和母公司就您與公司分離產生的任何糾紛達成了友好的解決方案。任何違反本保密條款的行為應被視為對本協議的實質性違反。
10.不得詆譭:除上文第6(B)節允許的情況外,您同意您永遠不會(口頭或書面)對母公司、公司或其股東、董事、高級管理人員、員工、產品、服務或商業行為做出任何虛假或貶損的陳述,除非法律另有要求。
11.不承認責任:本協議不是、也不應被您解釋或爭辯為受讓人、其代表、繼承人、遺囑執行人、律師、代理人、合夥人、高級管理人員、股東、董事、
4



附件10.1
員工、子公司、附屬公司、部門、繼任者或受讓人。本協議應得到加州證據法典第1152條和/或任何其他具有類似效力的州或聯邦條款所允許的最大限度的保護。
12.完整的自願協議:本協議連同本協議的附件構成您與受讓人之間關於本協議標的的完整協議,並取代所有先前與此類標的有關的書面或口頭談判和協議,包括但不限於(I)由您和公司之間於2016年7月8日簽署的要約函協議,以及(Ii)由您和母公司之間於2021年5月3日生效的分離和控制權變更協議(為免生疑問,第(I)款和第(Ii)款所述的此類協議應視為終止和取消,自過渡日期起生效)。您確認,受讓人及其代理人或律師均未做出本協議中未包含的任何明示或暗示、書面或口頭的任何承諾、陳述或保證,以誘導您執行本協議,並且您承認您僅依據本協議中包含的承諾、陳述和保證執行本協議,並且您自願執行本協議,不受任何脅迫或脅迫。
13.可分割性:本協議的條款是可分割的,如果其中任何部分被發現無效或不可執行,其他部分應保持完全有效和可執行。具體地説,如果法院、仲裁員或政府機構得出結論認為某一特定索賠不能作為法律事項予以釋放,各方當事人的意圖是,一般釋放、放棄未知索賠和上述不起訴的公約在其他情況下對釋放任何和所有其他索賠仍然有效。
14.修改;副本;電子/PDF簽名:明確同意不得在任何方面更改、修改、修改或以其他方式更改本協議,除非由本協議各方授權代表簽署的明確提及本協議的另一書面協議。本協議可以簽署任何數量的副本,每個副本應構成一份正本,所有副本一起構成一份相同的文書。副本可通過傳真、電子郵件(包括pdf或符合美國聯邦2000年ESIGN法案的任何電子簽名,例如www.docusign.com)或其他傳輸方式交付,因此交付的任何副本應被視為已正式且有效地交付,並且在任何目的下都是有效的。
15.協議的解釋和解釋:本協議應根據加利福尼亞州的法律進行解釋和解釋。無論哪一方最初起草了本協議,本協議不得被解釋為針對任何一方,並應被解釋為雙方共同準備的協議並予以執行。本協議中的標題僅供參考,不影響本協議的實質內容。
16.第409A條。本公司打算根據本協議或以其他方式提供的所有付款和福利豁免或遵守經修訂的1986年《國內税法》(以下簡稱《守則》)第409a節的要求,以便所有付款或福利均不受根據守則第409a節徵收的附加税的約束,本協議中的任何含糊之處將根據該意圖進行解釋。就守則第409a條而言,根據本協議應支付的每筆付款、分期付款或福利在此指定為單獨付款。此外,如果公司根據守則第409a(A)(2)(B)(I)節確定您是守則第409a(A)(2)(B)(I)條所指的“指定僱員”(在守則第409a條所指的範圍內),則(I)任何遣散費或福利,只要受守則第409a條的規限,在(A)自您“離職”起計的六個月期間屆滿或(B)您去世之日及(Ii)在該日期之前支付或提供的任何分期付款將在遣散費或福利開始時一次過支付或提供後的第一個工作日,才會支付或以其他方式提供。
17.ADEA索賠:您承認並理解,根據《美國聯邦法典》第29編第621-634條發佈的索賠受《美國法典》第29編第626(F)條規定的特別豁免保護的約束。根據該條款,您明確同意您在知情的情況下自願放棄和放棄《反歧視法》下的任何歧視權利或要求。您特別承認您理解以下內容:
5



附件10.1
A.您不會放棄在您簽署本協議之日之後根據ADEA可能產生的任何年齡歧視索賠,並且您不會放棄既得利益(如果有);
B.您放棄在本協議生效日期之前根據ADEA享有的年齡歧視的權利或索賠,以換取上文第2節所述的付款,該付款是您已經有權獲得的任何有價值的東西之外的;
C.建議您在簽署本協議之前諮詢律師,並已有機會諮詢律師。
18.審查分居協議;報價到期;生效日期:您理解您可能需要長達二十一(21)個日曆日來考慮本協議(“考慮期限”)。為使本協議生效,您必須簽署本協議,然後在您首次收到本協議後不遲於二十一(21)個日曆日之前將其返還給公司。如果您在對價期限結束前沒有接受本協議中規定的要約,該要約將自動失效。對本協議的更改,無論是實質性的還是非實質性的,都不會重新開始審議期限。通過在下面簽名,您確認在簽署本協議之前,您已被建議諮詢律師。您還理解,您可以在簽署本文件後七(7)個日曆日內撤銷您對本協議的接受,並且根據本協議第2條向您提供的對價僅在七(7)天撤銷期限到期後提供。任何撤銷都必須以書面形式進行,並通過rebecca.chavez@chargepoint.com發送給麗貝卡·查韋斯。本協議在您簽署後的第八(8)天生效,前提是您截至那時(“生效日期”)尚未撤銷本協議。
(頁面的其餘部分故意留空;簽名如下)

6



附件10.1
如果您同意遵守本協議中概述的條款,請在下面簽署,並在上述時間範圍內將其返還給我。
真誠地


作者:_/s/Pasquale Romano
帕斯誇爾·羅馬諾
首席執行官
ChargePoint,Inc.

Date: __10/25/2022__________________


作者:_/s/Rebecca Chavez_
麗貝卡·查韋斯
總法律顧問
ChargePoint Holdings,Inc.

Date: __10/25/2022___________________



閲讀、理解和同意
__/s/ Colleen Jansen_____________________________
科琳·詹森

Date: _10/24/2022_________________________

        
7




附件A
補充發布協議

致:科琳·詹森
1.鑑於您受僱於ChargePoint Inc.(“本公司”)的最後一天是2022年12月30日(“終止日期”)。根據您於2022年10月_年10月_日簽訂的過渡和分居協議第2(B)條,公司應向您支付其中的離職金,但前提是您必須滿足過渡和分居協議的所有其他條件,並且您必須簽署本補充釋放協議。
2.在終止日期或之後完成公司的所有職責後,您可以隨時簽署本補充解除協議。本補充解除協議是在終止日期前21天以上提供給您的。一旦您簽署了《補充發布協議》,您有七(7)天的時間通過向Rebecca Chavez提交書面撤銷通知來撤銷您的接受,電子郵件地址為rebecca.chavez@chargepoint t.com。本補充解除協議將在7天撤銷期限屆滿後生效,前提是您不行使撤銷能力。
3.索償的一般發放:
A.考慮到您的過渡和離職協議第2(B)節規定您將獲得的福利,您同意其中規定的付款和承諾完全滿足您因受僱於公司、離開公司或其他原因而有權獲得的所有應計工資、帶薪假期、獎金和佣金、利潤分享、股票、股票期權、限制性股票單位、基於業績的限制性股票單位或其他所有權權益。在法律允許的最大範圍內,您(代表您本人以及您的繼承人、家族成員、遺囑執行人、遺產執行人、代理人和受讓人,或任何受控關聯公司,以及您或所述繼承人、遺產或家族直接或間接持有多數實益權益的任何信託或其他實體)特此免除和放棄您可能對本公司、ChargePoint Holdings,Inc.(母公司)及其所有者、代理人、高級管理人員、股東、員工、董事、律師、認購人、子公司、關聯公司繼承人和受讓人(統稱“受讓人”),無論已知或未知,包括但不限於根據任何就業法律提出的索賠,包括但不限於非法解聘、違反合同、違反誠信和公平交易契約、欺詐、違反公共政策、誹謗、身體傷害、精神痛苦、因您的僱傭或離職而產生的額外賠償或福利的索賠、根據1964年民權法案(經修訂的加州公平就業和住房法案)第七章提出的索賠。《加州勞動法》、《加州政府法典》、《加州商業和職業法典》、《加州所有工資令》、《家庭醫療休假法》、《加州家庭權利法》。, 以及與就業或就業歧視、騷擾或報復有關的任何其他州法律和/或法規,包括但不限於基於年齡或根據《就業年齡歧視法案》或《老年工人福利保護法》(統稱為《老年工人福利保護法》)、經修訂的1974年《僱員退休收入保障法》提出的索賠和/或基於殘疾或根據《美國殘疾人法》提出的索賠(統稱為《已公佈索賠》)。公佈的索賠還包括根據工人賠償法規提出的歧視或報復索賠,但不包括工人賠償索賠。
B.儘管本補充發布協議中有任何相反規定,但本補充發布協議中的任何內容均不禁止您(或您的律師)在未獲得公司事先授權或必須向公司披露任何此類行為的情況下,以保密方式或以其他方式與政府或監管實體溝通或提出指控或投訴,參與政府或監管實體的調查,或在未獲得公司事先授權或必須向公司披露任何此類行為的情況下,或在適當傳喚或根據適用法律要求這樣做的情況下做出迴應。本補充發布協議中的任何內容不得解釋為影響平等就業機會委員會(“委員會”)、國家勞動關係委員會、職業安全和健康管理局、證券交易委員會或任何聯邦、州或地方




政府機構或委員會(“政府機構”)或任何國家機構執行法律的獨立權利和責任,本補充免除協議也不影響您提出指控或參與委員會或任何此類政府機構進行的調查或訴訟的權利,儘管本補充免除協議確實禁止您因就本補充免除協議涵蓋的事項提起任何委員會或政府機構訴訟而可能不得不接受金錢損害賠償的任何索賠。本補充發布協議不限制您因提供給任何政府機構的信息而獲得獎勵或獎勵的權利,包括根據2010年的《多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法》(“多德-弗蘭克法案”)。此外,當您根據法院命令、傳票或行政機關或立法機構的書面請求被要求或要求參加訴訟時,本補充釋放協議中的任何內容都不禁止您在行政、立法或司法程序中就被指控的犯罪行為或性騷擾作證。此外,本補充釋放協議中的任何內容都不阻止披露與性侵、性騷擾、騷擾或基於性別的歧視的指控有關的事實信息,未能防止基於性別的騷擾或歧視,或根據加州公平就業和住房法案對舉報騷擾或歧視行為的人進行報復,只要這些指控是在民事或行政訴訟中提出的,並且此類披露受到法律保護。
簽署下列條款,即表示您明確放棄加利福尼亞州民法典第1542條的任何利益,該條款規定如下:
一般免除不包括債權人或免責方在執行免責書時不知道或懷疑其受益人的存在,以及如果債權人或免責方知道,將對其與債務人或被免責方的和解產生重大影響的索賠。
您特此明確放棄您根據任何其他類似效力的成文法或普通法原則可能擁有的任何權利。
您、公司和母公司不打算髮布根據法律您可能不會發布的索賠,包括但不限於根據加州勞動法第2802條提出的賠償索賠,或強制執行本補充發布協議的任何索賠。在法律允許的最大範圍內,關於本一般性豁免範圍的任何爭議應由仲裁員根據以下仲裁條款中規定的程序作出裁決。
4.與蘇的契約:
A.在法律允許的最大範圍內,在您簽署本補充釋放協議後的任何時間,您都不會在任何州、聯邦或外國法院,或在任何地方、州、聯邦或外國行政機構或任何其他法庭,對您現在、曾經或將來可能對釋放人提起的、全部或部分基於本補充釋放協議釋放的任何事項的任何種類、性質和性質的任何指控、索賠或行動提起訴訟,或在知情的情況下允許起訴。如果任何人在提出或起訴任何爭議、分歧、申訴、索賠、指控或投訴時向任何人尋求諮詢或協助,您只能説明您不能提供諮詢或協助。
B.本節中的任何規定均不得禁止或損害您、公司或母公司遵守所有適用法律,也不得解釋為本補充免除協議的任何一方有義務實施(或協助或教唆)任何違法行為。




5.律師費:如果為執行本補充釋放協議的條款而提起任何訴訟,勝訴方將有權在法律允許的最大限度內,向另一方追回其合理的律師費、費用和開支,以及勝訴方有權獲得的任何其他救濟。
6.機密性:本補充釋放協議的內容、條款和條件必須由您保密,除非您的直系親屬、會計師或律師或根據傳票或法院命令或適用法律另有要求,否則不得披露。您同意,如果您被要求提供有關本補充釋放協議的信息,您只需説明您、公司和母公司就您與公司分離的任何爭議達成了友好的解決方案。任何違反本保密條款的行為應被視為實質性違反本補充發布協議。
7.不得詆譭:除上文第3(B)節允許的情況外,您同意您永遠不會(口頭或書面)對母公司、公司或其股東、董事、高級管理人員、員工、產品、服務或商業行為做出任何虛假或貶損的陳述,除非法律另有要求。
8.不承認責任:本補充免除協議不是、也不應被您解釋或爭辯為受贈人、其代表、繼承人、遺囑執行人、律師、代理人、合夥人、高級職員、股東、董事、僱員、子公司、附屬公司、分部、繼承人或受讓人任何不當行為或責任的承認或證據。本補充釋放協議應獲得加州證據法典第1152條和/或任何其他類似效力的州或聯邦條款所允許的最大保護。
9.可分割性:本補充釋放協議的條款是可分割的,如果發現其中任何部分無效或不可執行,其他部分應保持完全有效和可執行。具體地説,如果法院、仲裁員或政府機構得出結論認為某一特定索賠不能作為法律事項予以釋放,各方當事人的意圖是,一般釋放、放棄未知索賠和上述不起訴的公約在其他情況下對釋放任何和所有其他索賠仍然有效。
10.修改;副本;電子/PDF簽名:明確同意不得在任何方面更改、修改、修改或以其他方式更改本補充發布協議,除非由本補充發布協議每一方的授權代表簽署的明確提及本補充發布協議的另一書面協議。本補充發布協議可以簽署任何數量的副本,每個副本應構成一份正本,所有副本一起構成一份相同的文書。副本可通過傳真、電子郵件(包括pdf或符合美國聯邦2000年ESIGN法案的任何電子簽名,例如www.docusign.com)或其他傳輸方式交付,因此交付的任何副本應被視為已正式且有效地交付,並且在任何目的下都是有效的。
11.協議的解釋和解釋:本補充發布協議應根據加利福尼亞州的法律進行解釋和解釋。無論是哪一方最初起草了本補充發布協議,它都不應被解釋為針對任何一方,並應被解釋為雙方共同準備的補充發布協議並予以執行。本補充發布協議中的標題僅供參考,不影響本補充發布協議的實質內容。
12.ADEA索賠:您承認並理解,根據《美國聯邦法典》第29編第621-634條發佈的索賠受《美國法典》第29編第626(F)條規定的特別豁免保護的約束。根據該條款,您明確同意您在知情的情況下自願放棄和放棄《反歧視法》下的任何歧視權利或要求。您特別承認您理解以下內容:




A.您不會放棄在您簽署本補充發布協議之日之後根據ADEA可能產生的任何年齡歧視索賠,並且您不會放棄既得利益(如果有);
B.您放棄了在本《補充釋放協議》生效日期前因年齡歧視而享有的權利或索賠,以換取上述第2節所述的付款,該付款是您已有權獲得的任何有價值的東西之外的;
C.建議您在簽署本補充釋放協議之前諮詢律師,並已有機會諮詢律師。
13.審查分居協議;報價到期;生效日期:您理解您可能需要從分居日期(如過渡和分居協議第1節所述)起最多二十一(21)個日曆天來考慮本補充解除協議(“考慮期限”)。為使本補充解除協議生效,您必須在分居日期後不遲於二十一(21)個日曆日之前簽署該協議,然後將其返還給公司。如果您在對價期限結束前沒有接受本補充解除協議中規定的要約,則該要約將自動失效。在您於離職之日完成公司的所有職責之前,您不得簽署本補充解除協議。對本補充發布協議的更改,無論是重大的還是非重大的,都不會重新開始對價期。通過在下面簽署,您確認在簽署本補充釋放協議之前,您已被建議諮詢律師。您還理解,您可以在簽署本文件後七(7)個日曆日內撤銷對本補充解除協議的接受,並且根據過渡和分離協議第2(B)條向您提供的對價將僅在該七(7)天撤銷期限屆滿後提供。任何撤銷都必須以書面形式進行,並通過rebecca.chavez@chargepoint.com發送給麗貝卡·查韋斯。本《補充發布協議》在您簽署後第八(8)天生效,前提是您截至那時(“生效日期”)尚未撤銷《補充發布協議》。
閲讀、理解和同意
_______________________________    
科琳·詹森

Date: __________________________






附件B
母公司股權獎*


*根據S-K規例第601(A)(5)項略去。公司承諾根據要求提供遺漏的美國證券交易委員會時間表和附件。





附件C
員工專有信息和發明協議*

*根據S-K規例第601(A)(5)項略去。公司承諾根據要求提供遺漏的美國證券交易委員會時間表和附件。