附件10.15

John Deere補充養老金福利計劃

修訂:1987年11月1日

修訂日期:1988年2月24日

修訂:1990年2月28日

修訂:1991年2月27日

修訂:1991年5月29日

修訂:1992年8月26日

修訂:1992年12月9日

修訂:1993年5月--生效:1993年7月1日

修訂:1993年12月8日-生效:1993年7月1日

修訂:1994年12月7日

修訂:1995年5月--生效:1995年1月1日

修訂:1995年12月13日--生效日期:1995年1月1日

修訂:1996年12月4日-生效:1997年1月1日

修訂:1998年1月7日-生效:1998年1月1日

修訂:1999年5月26日-生效:1999年5月26日

修訂:1999年7月19日-生效:1999年7月1日

修訂:1999年8月6日-生效:1999年8月1日

修訂:1999年11月2日-生效日期:1999年11月1日

修訂:2000年7月31日-生效日期:2000年1月1日(第(1及2)項)2000年4月1日(第(3)項)
(項目説明見決議)

修訂:2002年1月29日-生效:2002年1月1日

修訂:2005年12月1日-生效日期:2005年1月1日

修訂:2007年12月13日-生效:2007年1月1日

修訂日期:2008年10月29日-生效日期:2008年11月1日

i


修訂日期:2009年6月30日-生效日期:2009年7月1日

修訂:2011年12月-生效:2011年10月1日

修訂:2014年10月15日-2014年11月1日生效

修正:2020年12月31日-2020年12月31日生效

II

‌​


John Deere補充養老金福利計劃

目錄

目錄表

部分‌頁面

第一節。宗旨和編制

1.1圖則的設立及修訂1

1.2目的1

1.3效益成本1

1.4圖則的適用範圍1

1.5管理、修訂和終止1

1.6福利的無產權負擔2

1.7就業權2

1.8可分割性2

1.9適用法律3

第二節。定義

2.1定義3

2.2性別和數量7

第三節。補充養老金福利

3.1資格8

3.2金額8

3.3侷限性9

3.4當代養老金選項下的提前退休減少額9

3.5開始及持續時間9

3.6死亡先於領取一次總付11

3.7合資格家庭關係令11

第四節。傷殘津貼

4.1資格12

4.2金額12

4.3開始及持續時間12

第五節。公司控制權的變更

5.1資格13

5.2公司控制權的變更13

5.3緣由14

5.4充分的理由14

5.5金額15

5.6開始及持續時間15

5.7迪爾與公司離職保護協議15

第六節。遺屬津貼

6.1活躍參與者或殘疾參與者的死亡16

6.2一位退休參與者的死亡16

三、


6.3開始及持續時間17

6.4退休後的遺屬福利選舉。17

第7條。利益的籌資

7.1合同義務18

7.2無擔保一般債權人18

7.3資金來源18

7.4歸屬18

7.5行政管理18

7.6費用18

7.7賠償和赦免18

7.8對其他福利計劃的影響19

7.9納税義務19

附錄A

A--第1條申請;2006年後計劃福利的支付

A-1.1本條的適用範圍20

A-1.22007日曆年或之後的退休20

A-1.3在2005日曆年或之後終止合同20

A-1.4 Termination Prior to 1 January 2005…………………………………. 20

A-1.5控制…………更改後脱離服務...20

A-1.6 One-Time Lump Sum………………………………………………… 20

A-2死亡和傷殘撫卹金22

A-2.1A-2條的適用範圍22

A-2.2沒有因死亡而增加的權利22

A-2.3基於死亡時間的規則22

A-2.4因傷殘而離職24

A-2.5傷殘後重返工作崗位24

附錄B

B條--1雜項規定

B-1.1本條的適用範圍26

B-1.2休假的影響26

B-1.3請假和特別帶薪請假的影響26

B-1.4沒有加速或延遲27

B-1.5符合第409a條的解釋27

第B-2條的修正和終止

B-2.1修訂及終止28

B-2.2終止合同時的福利計劃28

第B-3條的定義

B-3.1章節參考文獻29

B-3.2定義的術語29

四.


John Deere補充養老金福利計劃

第一節宗旨和設立
1.1本計劃的制定和修訂。迪爾公司(“公司”)於1978年11月1日設立並維持約翰迪爾補充退休金福利計劃(“計劃”),這是一項為其合資格員工的利益而設立的無資金支持的補充退休計劃。本計劃於1997年1月1日生效,現作進一步修訂和重述,如本文所述。自2007年1月1日起,該計劃根據構成該計劃一部分的附錄A和B所載的《守則》第409A節進行修訂。2006年和2007年通過的對《計劃》的修正意在使《計劃》的規定與先前的業務變化保持一致,並避免根據《守則》第409a條對任何參與者徵收税款和利息。現對本計劃作如下修改和重述,自2014年11月1日起生效
1.2目的。本計劃的目的是促進迪爾公司及其管理人員和高管的共同利益。
1.3利益成本。根據本計劃提供福利的費用將由本公司承擔。
1.4計劃的實施。本計劃的規定僅適用於1987年11月1日或之後的公司在職員工,除非本計劃另有明確規定。除另有規定外,凡在1987年10月31日生效的本計劃所涵蓋並根據本計劃的規定有權享有福利的任何人,應繼續有權根據本計劃享受相同數額的福利,而不作任何改變。任何在1987年11月1日生效的計劃所涵蓋的人士,如於1987年11月1日年滿55歲或以上,均有權領取下文第3.2節所述的福利金額或1987年11月1日前生效的John Deere補充退休金福利計劃所提供的福利中較大的一項。

即使本計劃有任何相反的規定,附錄A和B的規定應適用於在2006年12月31日或之後支付的福利,這些附錄應在必要的範圍內取代本計劃的其他規定,以消除這些附錄與計劃的這些其他規定之間的不一致之處。

1.5管理、修改和終止。本計劃由公司管理,並由公司負責解釋。本公司董事會或董事會養老金計劃監督委員會可隨時自行決定修改、修改或終止本計劃。此外,迪爾公司薪酬委員會有權批准符合以下條件的所有修訂或修改:

1


a.在賠償委員會的判決中,是程序性、技術性或行政性的,但不會導致計劃資產的控制和管理髮生變化;或
b.在賠償委員會的判斷中,是否有必要或適宜遵守適用於該計劃的法律或法規的任何變化;或
c.在薪酬委員會的判決中,是否有必要或適宜執行經董事會批准的符合集體談判協議的規定;或
d.賠償委員會認為,在第一個完整的財政年度內,每次修改或修改不會導致福利水平的變化超過500萬美元,即這種變化對計劃有效;或
e.是董事會具體授權的對象。

但未經任何僱員或任何前僱員的尚存配偶同意,不得修改或修改本計劃以減少或減少當時支付給該僱員或其尚存配偶的利益。終止本計劃的權力保留給迪爾公司的董事會。董事會或養老金計劃監督委員會(視情況而定)對計劃的修訂或修改程序應包括:在有效舉行的會議上以多數票或一致書面同意合法通過對計劃的書面修訂或修改,然後由祕書將正式通過的修訂或修改與公司的正式記錄一起提交。

1.6無權益負擔。除受薪僱員John Deere退休金計劃第VIII條第8節所規定外,任何僱員、退休僱員或本計劃項下的其他受益人均無權轉讓、轉讓、質押、質押、預期或以任何方式對本計劃的任何部分設定留置權,任何受益人的利益或應付或累積給該受益人的任何分派也不以任何方式對該受益人的債務、違約或義務承擔責任,不論該等義務是因合約或侵權行為而產生,或因支付贍養費或贍養受撫養人的責任或其他原因而產生。
1.7就業權。本計劃的制定不應被解釋為給予任何參與者保留本公司或享受本計劃未明確提供的任何福利的權利。
1.8可伸縮性。如果本計劃的任何條款因任何原因被認定為無效或非法,任何無效或非法都不應影響本計劃的其餘部分,但本計劃應被解釋和執行,就像該無效或非法條款從未被插入一樣,公司應享有特權和機會

2


按照《計劃》的規定,通過修改,糾正和糾正此類無效或違法問題。

1.9適用法律。本計劃完全不受ERISA第二、第三和第四章的約束。本計劃應按照ERISA第一章和其他適用法律(包括伊利諾伊州法律,但聯邦法律沒有先發制人的範圍)進行管理和解釋。
第2節定義
2.1定義。在本計劃中使用時,下列術語應具有下列含義。附錄A或B中使用的定義術語具有附錄B中所給出的含義。
(a)傳統養卹金備選辦法的“平均應計養卹金薪酬”是指下列各年的平均數:
(1)所有直接支薪,另加截至2000年12月31日及截至2001年1月1日的第(I)或(Ii)項中的較大者,另加下列第(I)或(Iii)項中的較大者:
(i)1991年前根據John Deere利潤分享計劃和John Deere短期激勵計劃支付的金額,加上根據John Deere受薪員工績效獎金計劃、John Deere Health Care,Inc.年度績效獎勵計劃或John Deere Credit Company利潤分享計劃支付的獎金總額。
(Ii)1989年前John Deere長期激勵計劃、John Deere限制性股票計劃至1998年前支付的金額,或1998年後John Deere股權激勵計劃下按比例分配的年度歸屬金額。
(Iii)John Deere受薪員工績效獎金計劃、John Deere Health,Inc.年度績效獎勵計劃或John Deere Credit Company利潤分享計劃下的目標金額。
(2)此類金額的年度平均值應以參與者退休、完全和永久殘疾或死亡之前的十(10)年中最高的五(5)年為基礎,不一定是連續的。上述第2.1(A)(1)(I)或(Ii)項所界定的任何短期或長期獎勵,在緊接參加者退休後十二個月內支付或歸屬,如所得結果為較高的養卹金福利,則應取代用以計算平均應計養卹金薪酬的最低年度短期或長期獎金。用於計算平均應計養卹金薪酬的所有金額將在任何公司贊助下的員工選擇導致的任何工資或獎金延期或減少的影響之前確定

3


計劃或計劃,但不包括任何匹配和/或增長因素、公司貢獻和/或公司根據任何此類計劃或計劃提供的靈活積分。
(b)“平均每月應計養卹金工資”是指平均應計養卹金工資除以十二(12)。
(c)“董事會”是指公司的董事會。

(d.1)當代養卹金選項的職業平均薪酬對錶1所列人員的含義如下:

(1)截至1996年12月31日不一定是連續的過去十個歷年中最高的五個歷年,加上上文第2.1(A)(1)(1)或(2)節所界定的每一年收到的短期獎金或長期獎勵工資中的較大者。

(2)從1997年1月1日起及之後支付上文第2.1(A)(1)(1)節所界定的基本工資和短期獎金(不包括上文第2.1(A)(1)(2)節所界定的任何長期獎勵)。

以上(1)和(2)中所述的所有工資、短期獎金或其他工資的數額將除以領取基本工資的支付期數,以確定職業平均工資。

(d.2)

“當代養卹金辦法”的“職業平均工資”是指新符合資格的參加者自1997年1月1日起生效或進入基薪等級13或以上:

(3)對於連續受僱五年或以上的參與者,截至1996年12月31日,過去十週年中連續五年或連續工作時間最後60個月的最高工資如果較高。

(4)1992-1996年期間賺取和支付的可恢復的短期業績獎金,從1997年1月1日起按每一個連續受僱付款期的1/120的費率記入貸方。本計劃第2.1(A)(1)(I)項規定了短期績效獎金。

(5)1997年1月1日或之後支付的所有正常時間工資加上短期業績獎金(不包括任何長期激勵措施,如股票期權)。

4


以上(D.2)(1)加(2)加(3)得出的薪金和獎金數額除以領取基本工資的支付期數,即可確定職業平均工資。這一數額乘以2,將職業生涯平均工資轉換為相當於每月的工資。

(e)“守則”係指經修訂的1986年“國內收入法典”及其頒佈的條例。
(F)“公司”是指美國特拉華州的迪爾公司。
(g)“當代養卹金期權”是指在1996年11月15日或之前選擇當代養卹金期權的表1所列人員以及在1997年1月1日或之後成為參與者的所有其他行政人員所獲得的福利。
(h)“殘疾”的含義應與合格退休計劃或John Deere受薪員工長期殘疾計劃的含義相同。
(i)“行政人員”係指在1997年1月1日時為非公務員的13級或以上基本薪金等級的僱員,或在1997年1月1日後達到13級或以上基本薪金等級的僱員。在2014年11月1日或之後達到基本工資等級13的僱員不應被視為本計劃下的管理人員。儘管有上述規定,但下列特殊情況適用:
(1)僱員如在2014年11月1日或之後,因重新僱用或休假或傷殘歸來而達到或恢復到基本工資等級13或以上,應僅就該僱員持有基本工資等級13或以上的2014年11月1日之前的期間被視為本計劃下的執行人員。
(2)在2014年11月1日之前永久調到美國境外的僱員,只有在該永久調任之前的一段時間內,其基本工資等級為13或以上(如果適用,在隨後永久調回美國後的任何期間內,該僱員的基本工資等級為13或以上,但只有在該僱員永久調回美國期間發生在2014年11月1日之前),才被視為該計劃下的高管。
(3)在2014年11月1日或之前達到基薪等級13的僱員,如果在2014年11月1日之前沒有參加合格退休計劃,則不應被視為該計劃下的管理人員。
(J)“高級職員”是指表一所列僱員。

5


(k)“非高級人員”指本公司任何並非民選人員且並非擔任上文(I)項所列任何一項民選職位的僱員。
(l)“參與者”係指以上(I)項或薪級13及以上之主管人員(根據上文“主管人員”定義中所載的例外情況及特殊情況規則而釐定)。
(M)“計劃年”是指從每年11月1日開始的12個月期間。
(n)“John Deere股權激勵計劃下按比例分配的年度獎勵金額”是指在計算本計劃第2.1(A)(1)(Ii)節下的長期獎勵金額時,每兩年一次的EIP獎勵金額的四分之一乘以獎勵價格。如果在參與者退休後的12個月內支付EIP Grant背心和紅股,則Grant的實際價值將重新確定,並以四分之一的增量平均分配到Grant Date之後的每一年,用於計算平均應計養卹金薪酬,如果結果是更高的養老金福利。
(o)“合格退休計劃”是指美國國税法第401(A)節規定的“John Deere受薪員工養老金計劃”。本計劃下的規定不應改變合格退休計劃下的規定。
(p)“退休福利”應為第3節所規定的單壽年金或一次總付金額,但第5節的規定除外。
(q)“服務”在本計劃中的含義應與“合格退休計劃”中的“服務積分”相同。本計劃中未列入表一的主管人員的福利服務抵免將從1997年1月1日晚些時候開始,或達到13級或以上的基本工資等級,以較遲的為準。在2014年11月1日或之後達到基本工資等級13的員工將不會獲得服務積分。儘管有上述規定,以下特殊情況將適用:
(1)在2014年11月1日或之後,因重新僱用、休假或傷殘歸來或永久調入美國而達到或恢復到基本工資等級13或以上的僱員,應僅就其持有基本工資等級13或以上的2014年11月1日之前的期間獲得本計劃下的服務積分。
(2)在2014年11月1日之前永久調到美國境外的員工,只能在該永久調任之前的一段時間內(如果適用,在隨後的永久調回美國後的任何期間內)獲得本計劃下的服務積分。

6


該僱員的基本工資等級為13或以上,但只有在2014年11月1日之前永久調回美國的情況下)。
(3)為免生疑問,請注意,在2014年11月1日或之前達到基本工資等級13的僱員,如果在2014年11月1日之前沒有參加合格退休計劃,將不會獲得本計劃下的任何服務積分,因為該僱員不被視為該計劃下的管理人員。
(r)“尚存配偶”是指已故參與者的合法配偶(根據已故參與者住所的法律和美國法律確定)。
(s)“傳統養卹金選項”是指下列人員根據本計劃獲得的福利:(1)列在附件1中,(2)參加或成為參與者,(3)在1996年11月15日或之前選擇傳統養卹金選項。
2.2性別和數量。除上下文另有説明外,此處使用的任何男性術語也應包括女性,單數也應包括複數。

7


第三節補充養老金福利
3.1靈活度。符合以下條件的參與者有資格獲得本計劃規定的福利:(1)有資格享受合格退休計劃下的既得計劃福利,(2)在2014年10月31日或之前已達到13級或以上的薪金等級,以及(3)已年滿(A)傳統養老金選項下的60歲;(B)當代養老金選項下的任何年齡;或(C)任何年齡,如果有資格在1997年1月1日退休的話。儘管本計劃有任何相反的規定,截至2014年10月31日仍未達到13級以上薪金等級的參與者將沒有資格享受本計劃下的福利。僱員是否因屬薪級13或以上的行政人員而有資格成為參與者,將根據上文“行政人員”的定義所載的例外情況及特殊情況的規則來決定。
3.2登上。根據上文第3.1條的規定,在終止僱用後,符合資格的參與者應有權按月領取如下退休福利:
(1)傳統養卹金選項等於(A)加(B)如下:
(a)人員服務每一年的平均每月可供計算退休金的薪酬的2%。
(b)非公職人員服務每一年的平均每月可供計算退休金的薪酬的1.5%。

(2)當代養卹金選項等於(A)加(B)如下:
(a)擔任軍官或參與者的每一年的職業平均薪酬的2%。
(b)1997年1月1日之前擔任非公職人員或達到基薪等級13或以上的每一年的職業平均薪酬的1.5%,兩者中以較遲者為準。

第3.2(1)節或第3.2(2)節中確定的這一金額,如適用,應在下列情況下減少

(1)根據本計劃第3.4節規定的當代養卹金選項提前退休。
(2)根據2007年1月1日生效的合格退休計劃的條款,用於(或將使用)計算退休人員每月福利的任何年齡和/或與服務相關的扣減的任何公式。
(3)第6節所述的遺屬津貼。

8


(4)第3.3節所示撥備如下,並應進一步減去
(i)在合資格退休計劃下賺取的利益;及
(Ii)根據John Deere高級補充養老金計劃或ERISA補充養老金計劃(視屬何情況而定)提供的福利。

儘管有上述規定,但自2007年1月1日起,符合上述第3.1節規定的合資格參與者在離職時(如附錄B-3所述),應有權享受第3.2節所述的每月退休福利;但在計算本計劃下參與者的福利金額時,應適用第B-1.2節(如果適用),支付時間和支付方式應按附錄A確定。

3.3限制。
(a)根據本計劃的傳統退休金方案、合格退休計劃和John Deere高級補充退休金計劃或ERISA補充退休金計劃(視屬何情況而定),每月支付的退休福利總額不得超過平均每月可計算退休金工資的66-2/3%。如果超過這一數字,根據本計劃應支付的金額應減少到相當於平均每月應計養卹金工資的66-2/3%的必要程度。
(b)退休僱員每月福利中以1993年7月1日之前的服務積分為基礎的部分(約翰迪爾信貸公司、約翰迪爾保健公司和約翰迪爾保險集團的僱員為1994年1月1日),在配偶比該僱員年輕的每一全年中,應扣減1/2%。
3.4根據當代養卹金選擇提早退休的扣除額。上文第3.2條所確定的數額應從未降低的全額領取年齡起每月減少1/3%,該數額由2007年1月1日起生效的符合條件退休計劃的當代養老金選擇條款所界定,自領取福利開始之日起計算。
3.5生效日期和期限。根據本計劃提供的按月退休福利的支付應從根據合格退休計劃選擇的退休日期之後的任何日曆月的第一天開始。福利付款將在此後每個日曆月的第一天支付。根據第5節的規定,最後一筆款項將在參與者死亡的日曆月的第一天支付。

此外,參加者亦可選擇一次過領取全部或部分退休福利(按10%至90%遞增10%)。

9


根據這項計劃,包括55%的共同和遺屬年金,相當於應支付的補充福利的11%,根據截至1993年6月30日的服務調整,或就John Deere Credit Company、John Deere Health Care,Inc.或John Deere保險集團的僱員而言,為1993年12月31日。參與者選擇接受一次性付款的書面通知不可撤銷,且必須在付款前十二(12)個月內由公司收到,但在任何情況下不得晚於參與者退休之日。一次性付款應在公司收到通知後十二(12)個月支付給參與者,但在任何情況下不得在參與者退休之前支付。

自2002年1月1日起及其後,一次性付款將按利率假設計算,利率假設等於上一計劃年度30年期國庫券固定到期日9月的平均收益率(由國税局於10月公佈),而死亡率表應以集團年金儲備表(“GAR”)中50%男性死亡率和50%女性死亡率的固定混合為基礎,如收入規則2001-62所述,該規則在付款年度開始時生效。計算中使用的年齡將是參與者的年齡。

自2008年11月1日起及其後,一次性支付將以利率假設計算,相當於上一計劃年度30年期國庫券固定到期日9月的平均收益率(如美國國税局10月公佈的那樣),死亡率表應基於美國國税局根據守則第417(E)(3)節規定並由國税局不時公佈的死亡率表。從2008年11月1日開始的計劃年度,在修改之前,這種死亡率表將是收入規則2007-67中公佈的表。自2008年11月1日起,在任何情況下,一次性支付的金額都不會低於通過使用“適用利率”和“適用死亡率表”確定的現值,這些術語具有守則第417(E)節規定的含義,並不時生效。計算中使用的年齡將是參與者的年齡。

每月退休福利將在切實可行的情況下儘快重新確定,並追溯至參與者退休之日起支付增加的福利,用於:

(a)退休後支付的任何符合條件的長期或短期獎金,取代以前用於計算傳統養卹金選項下的平均應計養卹金工資的獎金

(b)退休後支付的任何符合條件的短期獎金加上職業平均收入,用於計算當代養卹金選項下的養卹金福利。

自2008年1月1日起,上述釐定的每月退休利益須於下列日期中較後的日期支付:(I)

10


根據A-1.2或A-1.3節(視情況而定),或(Ii)在產生調整的獎金歸屬後的日曆月的第一天。

3.6在收到一次總付之前死亡。如果一名在職參保人或永久及完全殘疾參保人在收到本公司根據參保人不可撤銷選擇領取一次性付款的通知後死亡,但在公司收到該選擇後十二(12)個月屆滿前,根據第6條有資格領取遺屬津貼的參賽者的尚存配偶將根據本計劃第6.1節領取一筆遺屬撫卹金。55%尚存配偶一次性津貼將於本公司收到已故參與者不可撤銷選擇的通知後十二(12)個月內支付,但不得早於符合資格退休計劃下符合資格領取尚存配偶津貼的下一個月的第一天支付。

如果退休參與者或永久和完全殘疾參與者隨後在正常退休情況下退休,並在收到公司根據參與者不可撤銷選擇獲得一次性付款的通知後死亡,但在公司收到此類選擇後十二(12)個月屆滿之前,根據第6節有資格領取遺屬津貼的參與者的尚存配偶將根據本計劃第3.5節獲得參與者的全額一次性津貼,而不是根據第6節獲得尚存配偶津貼。如果退休參與者在死亡日期未婚或已故參與者的尚存配偶沒有資格根據第6節獲得遺屬津貼,參與者的全部一次性津貼將支付給已故參與者的遺產。在公司收到已故參賽者不可撤銷選擇的通知後不早於十二(12)個月支付一次總付福利。

3.7合格的國內關係秩序。

本計劃禁止在參與者退休前進行分配,如果出現合格家庭關係令,替代受款人必須在參與者根據本計劃退休後180天內一次性支付分配。

11


第四節傷殘津貼
4.1Eligness。根據合格退休計劃或John Deere長期傷殘計劃的規定有資格獲得傷殘福利的僱員,在根據合格退休計劃正常退休時,應有權享受本計劃下的福利。
4.2Amount。金額將根據3.2確定,但作為官員的服務應確定為合格退休計劃或John Deere受薪員工長期殘疾計劃中定義的完全和永久殘疾之前的一段時間。
4.3生效日期和期限。如果發生殘疾,支付方式應與根據本計劃第3.5節選擇的支付方式相同。如發生傷殘情況,根據本條提供的退休福利的支付,須與合資格退休計劃下的正常退休條款下的退休福利開始支付或開始支付的日期相同。

12


第五節公司控制權的變更
5.1靈活度。如果本公司控制權發生變更(定義見下文5.2),而一名未年滿60歲的參與者在本公司控制權變更後24個月內不再是本公司的員工,則該參與者有資格根據本計劃的規定領取福利,即使他在終止僱傭時的年齡,除非(I)公司出於“原因”(定義見下文5.3),或(Ii)參與者因非正當理由(定義見下文5.4)而不符合退休資格。如果參賽者因死亡或永久殘疾而終止僱傭,參賽者在本計劃下的權利應受本計劃第4和第6節的管轄,儘管控制權發生了變化。本5.1節中所提及的“終止僱用”應為附錄B中B-3條所定義的離職。
5.2公司控制權變更。本公司控制權的變更應指根據1934年《證券交易法》(以下簡稱《證券交易法》)頒佈的第14A條附表14A所規定的、必須報告的控制權變更,而不論本公司當時是否受該報告要求的約束;但不限於,在下列情況下,應視為發生了控制權變更:
(i)任何“人”(如交易法第13(D)和14(D)節所界定)直接或間接是或成為公司證券的“實益擁有人”(如交易法第13(d-3)條所界定),佔公司當時已發行證券總投票權的30%(30%)或更多;
(Ii)在連續兩(2)年的任何期間(不包括1987年12月9日之前的任何期間),董事會不再有過半數成員,其成員如下:在上述期間開始時組成董事會的個人,以及任何新的董事,其董事會選舉或公司股東選舉提名經至少三分之二(2/3)的在任董事投票通過,此等董事在期間開始時是董事,或其當選或提名參選先前已獲批准;或
(Iii)本公司股東批准本公司與任何其他公司合併或合併,但合併或合併除外,而合併或合併將導致本公司在緊接合並或合併前未償還的有表決權證券繼續(以未償還證券或轉換為尚存實體的有表決權證券的方式)佔本公司或緊接該等未償還實體的有表決權證券合共投票權的至少80%。

13


(Iv)本公司股東批准本公司完全清算計劃或本公司出售或處置本公司全部或幾乎所有資產的協議。
5.3原因。本公司因“因由”而終止僱用,即指根據列明終止通知的終止通知而終止僱傭關係,而終止通知須列明終止僱用的理由:(I)參與者故意及持續未能實質履行其在本公司的職責;(Ii)參與者故意從事在金錢上或其他方面對本公司造成明顯及重大損害的行為;或(Iii)參與者被裁定犯有重罪,嚴重損害其履行其在本公司的職責的能力。

如果一項作為或不作為並非出於善意,且沒有合理地相信該作為或不作為符合本公司的最佳利益,則該作為或不作為應被視為“故意”。

5.4很好的理由。“充分理由”是指在未經參與方明確書面同意的情況下,在公司控制權變更後24個月內發生下列任何一種或多種情況:
(i)分配給參與者的職責與參與者在控制權變更之前的職責、責任和地位存在重大不一致,或者參與者的責任範圍與控制權變更前的職責範圍發生實質性減少或變更;
(Ii)參賽者的基本工資或利潤分享獎勵中公司在控制權變更前有效的減幅;
(Iii)公司要求參賽者所在地點距離參賽者當前所在地超過二十五(25)英里;
(Iv)公司或公司的任何繼承人未能繼續實施任何其他養老金計劃或其受薪員工利潤分享計劃、短期激勵獎金計劃、遞延薪酬計劃、長期激勵計劃、John Deere股票期權計劃或適用於參與者的任何其他公司員工福利計劃、政策、做法或安排,或公司未能在基本相同的基礎上繼續參與者的參與,無論是提供的福利金額還是其相對於其他參與者的參與水平,均與控制權變更前存在的情況相同;

如果有充分的理由,參與者根據本款終止僱傭的權利不應受到因身體或精神疾病而暫時喪失工作能力或隨後喪失工作能力的影響。繼續受僱不構成對任何情況的同意或放棄權利

14


構成下文的充分理由。低於John Deere《受薪僱員退休金計劃》中所定義的“正常退休年齡”的退休,構成本款所指的“終止”。

5.5 Amount。根據本條款應支付的福利金額應根據第3.2節確定。
5.6生效日期和期限。除第3.5節另有規定外,根據本條款提供的退休福利應在參與者終止受僱於本公司之日後的日曆月的第一天一次性支付。一次性付款的計算應按照第3.5節規定的條款進行
5.7Deere&Company離職保護協議。以上所示的公司條款控制權變更不適用於參與者收到並簽署了由Deere&Company簽發的個人保護協議的情況。迪爾公司免責保護協議的成立、期限和目的必須如第一條所示有效,《免責保護協議》才能取代上文第5節所列條款適用。

15


第六節遺屬福利
6.1活躍或殘疾參與者的死亡。如果活躍參與者或殘疾參與者死亡,儘管本計劃第3.1條另有規定,但尚存配偶有資格領取每月遺屬津貼,前提是參與者:
(a)已結婚並有資格在去世之日根據合資格退休計劃的提早或正常退休條款退休,或
(b)在去世前已結婚至少一年,並處於合格退休計劃規定的完全和永久殘疾狀態或
(c)在去世前結婚至少一年,且參與者選擇了當代養老金選項,並根據合格退休計劃或
(d)參加者在去世前結婚至少一年,選擇了傳統的養卹金辦法,並且有三年或三年以上的幹事服務。撫卹金將按該人員在此尚存配偶撫卹金開始日期時未滿60歲的每個月扣減1%的1/3%。

在本計劃下,如6.1所述於退休前去世的參與者,其尚存配偶福利將與本計劃第3節下參與者的福利的比例,與合資格退休計劃下的尚存配偶福利與參與者在符合資格退休計劃第IV條第1節下的福利的比例相同。根據合資格退休計劃,尚存配偶津貼將以每月年金或在符合資格領取尚存配偶津貼的下一個月的第一個月起一次性支付。

6.2一名退休參與者死亡。尚存配偶有資格領取每月遺屬津貼,條件是:
(a)參保人有資格根據本計劃獲得退休福利,並且
(b)參保人未收到本計劃第3.5節規定的一次性付款,且
(C)尚存配偶及參與者是:
(1)參與者在提早或正常退休前連續結婚或
(2)參加者根據下文第6.4節選擇了尚存配偶撫卹金。

16


退休參與者根據合格退休計劃第四條第一節選擇的遺屬津貼選項應適用於根據本計劃應支付的遺屬津貼。任何用於計算合格退休計劃下退休人員每月福利減少額的公式也應適用於本計劃。

6.3生效日期和期限。本節規定的按月支付死亡撫卹金的日期應與根據合格退休計劃開始領取尚存配偶撫卹金的日期相同。最後一筆款項將在尚存配偶去世的那個月的第一天支付。
6.4退休後的遺屬福利選舉。退休並正在領取本計劃下福利的參與者,如果沒有有效的遺屬津貼,可以通過向公司提交書面申請來選擇遺屬津貼,但必須滿足以下條件:
(1)參與者在退休時並未結婚,但其後已結婚,或
(2)參與者已有有效的遺屬福利條款並再婚,以及
(3)參保人未收到本計劃第3.5節規定的一次性付款。

本款規定的遺屬津貼和對退休參與者福利的任何適用削減,對於從公司收到申請的月份的下一個月的第一天起計的幾個月內到期的福利有效,但在任何情況下都不能早於退休參與者與指定配偶結婚一年的月份的下一個月的第一天。

在1999年7月1日或之後,如本公司在退休僱員與指定配偶結婚滿一年的月份的第一天後接到指定配偶的通知,則在退休參與者因延遲通知而去世的情況下,退休參與者的退休金或遺屬福利將追溯扣減和調整福利。這些追溯扣減將根據遺屬津貼的生效日期(退休參與人與指定配偶結婚滿一年的月份的下一個月的第一天)在一段時間內支付。

退休參與者根據合格退休計劃第四條第一節選擇的任何尚存配偶津貼應適用於根據本計劃應支付的遺屬津貼。任何用於計算合格退休計劃和本計劃第3.2、3.3和3.4節規定的退休參與者每月福利減少額的公式也將適用。

17


第七節利益的籌措
7.1合同義務。根據合同,公司有義務在到期時支付本計劃項下的款項。本計劃下的福利不得通過信託基金或保險合同或其他方式提供資金。福利應從公司的普通資金中支付。
7.2無抵押一般債權人。參保人或尚存配偶不得因本計劃所提供的任何利益而對公司的任何特定資產擁有任何權益。參保人(或尚存配偶)根據本計劃獲得福利付款的權利不得大於本公司任何無擔保普通債權人的權利。
7.3Funding。根據本計劃支付的所有金額應從公司的一般資產中以現金支付。這些金額應反映在公司的會計記錄中,但不得被解釋為創建或要求創建信託、託管或託管賬户。任何參與者在公司可能購買、設立或積累以協助提供本計劃下的利益的任何投資儲備、賬户或基金中或對該投資儲備、賬户或基金擁有任何權利、所有權或利益。本計劃中的任何內容,以及根據本計劃的規定採取的任何行動,不得在公司與參與者或任何其他人之間建立任何形式的信託或受託關係。僱員也不得獲得高於無擔保債權人的任何利息。
7.4歸屬權。本計劃下的福利應在年滿60歲後或在符合條件的退休計劃當代養老金選項下的五年服務抵免和終止或退休之後,在符合條件的退休計劃的傳統養老金選項下的殘疾或傳統養老金選項下的較早者變為不可沒收。儘管有前述規定,如果公司認定參與者或其受益人從事了對公司財務或聲譽造成重大損害的故意、故意或嚴重的行為或不作為,則該參與者或其受益人無權獲得本協議項下的利益。
7.5行政管理。本計劃應由公司管理,在適當的範圍內,公司對本計劃具有與對合格退休計劃相同的權力、權利、義務和義務;但公司對本計劃下產生的任何問題的決定,包括解釋和解釋問題,對所有人都是最終的、具有約束力的和最終的。
7.6Expens。管理本計劃的費用由公司承擔。
7.7賠償和寬恕。公司及其附屬公司的代理人、高級管理人員、董事和僱員應就他們可能參與或參與的任何索賠、訴訟、訴訟或訴訟而強加給他們或合理地招致的任何和所有損失、費用、責任或開支予以賠償,並使其不受損害

18


可能因根據本計劃採取的任何行動或未能採取行動,以及針對他們為達成和解而支付的(在公司書面批准下)或為履行任何此類訴訟、訴訟或法律程序的判決而支付的任何和所有款項而牽涉其中。上述規定不適用於任何人,如果損失、費用、責任或費用是由於該人的故意不當行為造成的。

7.8對其他福利計劃的影響。根據本計劃貸記或支付的金額不應被視為對公司維持的合格養老金計劃或任何其他福利計劃的補償。在其他僱員福利計劃下對這類金額的處理應按照這些計劃的規定進行。
7.9税負。根據B-1.4節的規定,本公司可在本協議項下的任何福利支付中扣留相當於參與者參與和積累本計劃下福利所產生的聯邦就業税(FICA)以及聯邦、州、地方和外國所得税義務的金額。

19


附錄A​
文章A-1​
申請;在2006年後支付計劃福利
A-1.1本條的適用。儘管本計劃有任何相反規定,但本附錄A規定了適用於截至2006年12月31日尚未開始支付計劃福利的參與者的支付規則。
A-1.2在2007公曆年或之後退休。如果參與者在2006年12月31日後退休,其既得計劃福利應一次性分配,支付日期為15這是(A)退休後六個月零一天,(B)退休之日另加假期每一天一天。該一次總付金額應使用一次總付等值係數計算,該一次總付金額在精算上相當於根據本A-1.2節(A)和(B)條款確定的日期應支付的一次性一次性人壽年金,並應根據參與者退休之日的年齡加上休假的每一天計算。
A-1.3在2005日曆年或之後終止。如果參與者在2005日曆年或之後遭遇終止,其既得計劃福利應以一次總付的形式分配,支付日期為(A)2007年1月31日和(B)15日中較晚的日期這是參與者終止合同之日起六個月零一天後的下一個月的第一天。該一次總付金額應使用一次總付等值係數計算,該一次總付金額在精算上相當於參與者有資格根據合格退休計劃領取未減少福利的最早日期支付的遞延單身人壽年金,並基於參與者在支付日期的年齡。

A-1.4 2005年1月1日前終止。如參保人於2005年1月1日前被終止合約,但截至2006年12月31日仍未開始支付其既得計劃利益,則該既得計劃利益須於2007年11月30日或之前一次性支付。參與者的計劃福利金額應根據第3.2節和第3.5節確定。

A-1.5

控制權變更後脱離服務。如果參與者在2006年12月31日之後離職,並且[二十四個日曆月內]在控制權發生變化後,如果(I)公司出於“原因”(見第5.3節),或(Ii)不符合退休資格的參與者出於“正當理由”(見第5.4節)以外的其他原因退休,則即使本協議有任何相反規定,該參與者的既得計劃福利也將被沒收。

A-1.6一次性一次性總和。自2008年1月1日起,參與人應獲得一筆數額相當於從離職之日起至離職六個月日止期間貸記其賬户利息的數額,該數額由9月平均收益率的利率確定

20

‌​

‌​


上一個計劃年度的30年期國債恆定到期日(由美國國税局於10月份發佈)。這筆一次性付款應與參與者在本計劃下的既得計劃福利的首次分配同時支付。

在2004年12月31日之後至2008年1月1日之前離職的參加者還應獲得一筆一次性現金付款,數額相當於上一款在其離職之日生效時應支付的金額,但應使用2007年9月30年期國庫固定期限債券的平均收益率(美國國税局2007年10月公佈)來確定這種一次性付款的金額。這筆一次性付款應於2008年2月29日或之前支付,但在任何情況下不得早於參與者離職後6個月零1天的日期。

21

‌​

‌​


A-2條死亡和傷殘撫卹金
A-2.1第A-2條的適用。
(A)死亡。A-2條針對2007年1月1日或之後因死亡而離職的參加者,處理本計劃下的遺屬撫卹金或死亡撫卹金(如果有的話)。
(B)殘疾。本條款A-2涉及2007年1月1日或之後因殘疾而離職的參與者的付款日期和計劃福利。
A-2.2不因死亡而享有額外權利。不能僅僅因為死亡而歸屬。除非參與者在死亡之日享有既得的計劃福利,否則不得根據本條款A-2向任何人支付遺屬或死亡撫卹金。
A-2.3基於死亡時間的規則。
(A)向未婚參加者發放遺屬或死亡撫卹金。如果參與者未與尚存配偶結婚,在緊接死亡日期前未與尚存配偶結婚至少一年,或因其他原因不符合第6.1節的要求:
(1)自離職之日起,(I)在緊接離職前一天,他是公司的在職僱員(即尚未發生離職);及(Ii)該離職是由於參與者的死亡所致,不得向任何人支付與該參與者既得的計劃福利有關的遺屬撫卹金或死亡撫卹金(如有),而該計劃的撫卹金將於去世之日喪失;或
(2)自其去世之日起,且其離職發生在去世之日之前,與該參與人既得計劃福利有關的遺屬撫卹金或死亡撫卹金(如有)應按照A-1.2或A-1.3節規定的支付時間和形式支付給該參與人的遺產,視情況而定。
(B)因死亡而離職。
(1)符合退休資格並符合第6.1節規定的在職參與者(即未發生離職的參與者),如因死亡而導致離職,且截至死亡之日,在緊接死亡日期前已與配偶結婚至少一年,則尚存配偶將獲一次性支付一筆款項

22

‌​

‌​


相當於參加者於去世當日退休而須支付予參加者的一筆過款項的55%。該一次總付金額將根據參與者去世時的年齡,使用一次性等值係數計算,並根據參與者死亡日期的年齡立即支付。即使A-1.1、A-1.2或A-1.3節對付款的時間或方式有任何相反的規定,這種一次性分配給尚存配偶的時間應在15日這是參與者死亡月份的下一個月的第幾天。於參與者於2010年7月1日或之後去世之日起生效,向尚存配偶一次過發放該筆款項須於這是參與者死亡後的次年1月1日。
(2)如一名不符合退休資格的在職參加者,在去世當日符合第6.1條的規定,並因去世而與配偶分居,並在緊接死亡日期前已與配偶結婚至少一年,則尚存的配偶須獲支付一筆過的款項,數額為該參加者如活至符合資格退休計劃下有資格領取未扣減福利的最早日期後退休,則該尚存配偶須獲支付一筆總付款額的55%。支付給尚存配偶的這筆款項應使用一筆總付金額的等值係數計算,該一筆總付金額在精算上相當於在符合資格退休計劃下最早的未扣減福利日期支付的遞延單身人壽年金,並根據參與者去世時的年齡計算。根據本條款A-2.3(B)(2)應支付的一次總付款項應於這是參賽者死亡月份的下一個月的第二天,儘管A-1.1、A-1.2或A-1.3節對付款時間或方式有任何相反規定。於參與者於2010年7月1日或之後去世之日起生效,向尚存配偶一次過發放該筆款項須於這是參與者死亡後的次年1月1日。
(C)一次過的總和。自2010年7月1日起,參加者的尚存配偶應收到一筆數額相當於從離職之日起至10月15日止期間貸記其賬户利息的款額這是參與者去世後下一年1月的平均收益率,通過使用等於上一個計劃年度9月份30年期國債固定到期日的平均收益率(由美國國税局在10月份公佈)的利率來確定。這筆一次性付款應與參與者在本計劃下的既得計劃福利的首次分配同時支付。

23

‌​

‌​


(D)離職後死亡,並在支付一筆款項之前死亡。如果參與者在離職後但在收到一次總付分配之前死亡,則應根據A-1.2或A-1.3節(視情況而定)確定並支付這筆總付款項。
A-2.4因傷殘而脱離服務。
(A)2007年1月1日或之後離職。2007年1月1日或之後因殘疾而離職的參保人,將按照A-1.2或A-1.3部分的規定一次性領取其計劃津貼。參與者的即時單身人壽年金,然後根據第3.5節轉換為一次性總和,應按照第3.2節的規定確定,就像參與者(I)在其65歲後的日曆月的第一天之前一直受僱於公司一樣這是(I)(I)於(I)(I)(I)於(I)(I)於(I)(I)
(B)2005年1月1日之前離職。如參保人於2005年1月1日前因傷殘而離職,並於2004年12月31日後在本公司服務而有權享有部分以積分為基礎的計劃福利,而截至2005年1月1日仍未開始支付其計劃福利,則該計劃福利應按照A-1.2或A-1.3節的規定一次性支付;但如根據A-1.2或A-1.3節指定的支付日期在2007年11月30日之前,則該筆款項應於2007年11月30日或之前支付。參與者的計劃福利金額應根據第3.2節和第A-2.4(A)節的規定確定。
(c)如果參與者的死亡發生在其整個計劃福利支付之前,本A-2.4節的規定應由A-2.3節取代。
A-2.5傷殘後恢復工作。如果已開始支付計劃福利的參與者在因殘疾而離職後重返公司工作,並有資格在重返工作崗位時成為參與者,則該參與者應開始累積新的計劃福利。該參與人新計劃福利的確定應包括自該參與人首次離職之日起至重返工作崗位後隨後離職之日止。在該參保人隨後離職時,參保人的新計劃福利應等於他或她(I)合計計劃福利減去(Ii)參保人先前收到的計劃福利的總和,以及從收到之日起到後續付款之日為止計入的利息

24

‌​

‌​


使用第3.5節所述的利率,並應根據第A-1.2節或A-1.3節(視具體情況而定)一次性支付給參保人,以隨後的離職日期為準。就本A-2.5節而言,參保人的計劃福利總額是指如果參賽者從其最初受僱之日起至參賽者隨後離職之日繼續受僱於公司,有權獲得的計劃福利,根據第3.2-3.4節重新計算,計算基礎是作為一名幹事和非幹事的所有服務以及公司支付的所有補償,僅限於此類服務和補償被視為傳統養老金選項或當代養老金選項(視情況適用而定)。

25

‌​

‌​


附錄B​
文章B-1​
雜項條文
B-1.1本條的適用。為澄清起見,本附錄B中的規定補充附錄A中的規定,除非另有規定,否則自2007年1月1日起生效。
B-1.2休假的影響。如果參與者的退休發生在該參與者的休假之前或期間,則僅為了確定參與者的計劃福利金額,該參與者的離職應根據先前的計劃確定,並且該參與者有資格根據該計劃累積福利,直到該離職為止;但是,僅為本B-1.2節的目的,休假不得包括該參與者未用於延長其在合格退休計劃下的服務的任何一天。根據本計劃規定的每一天應增加一天假期的決定,應使用適用於計算在職員工假期天數的相同規則和原則。(例如,週末、節假日和計劃停工不計入休假天數。)
B-1.3休假和特別帶薪休假的影響。
(A)請假。如果已開始支付其計劃福利的參與者在因批准的休假而離職後重返公司工作,並且有資格在返回工作時成為參與者,則該參與者應開始累積新的計劃福利。在參與者隨後離職時,參與者的新計劃福利應等於他或她(I)計劃福利總額減去(Ii)參與者以前收到的計劃福利,該福利按第3.5節所述利率計入利息,並應根據第A-1.2節或A-1.3節(視適用情況而定)一次性支付給參與者,以隨後的離職日期為基礎。就本B-1.3節而言,參保人的計劃福利總額是指參保人的計劃福利,該計劃福利的確定如同參保人在最初離職時從未開始支付其計劃福利一樣,根據第3.2-3.4節重新計算,該計算基於作為高級管理人員或高級管理人員和非高級管理人員的所有服務以及公司支付的所有補償,僅限於此類服務和補償被視為傳統養老金選項或當代養老金選項(視情況適用而定)。
(B)特別帶薪休假。僅為確定該參與者既得計劃福利的金額,因特殊帶薪休假而離職的參與者應獲得

26

‌​

‌​


他的計劃福利是按照A-1.3節的規定一次性支付的。參賽者的即時單身人壽年金應根據第3.2節的規定一次過折算為一筆總和,並應視為參賽者(I)一直受僱於本公司直至該參賽者的特別帶薪休假期滿,(Ii)領取截至參賽者開始特別帶薪休假之日的平均應計退休金薪酬或職業平均薪酬(視屬何情況而定),以及(Iii)隨後發生離職。

B-1.4無加速或延遲。管理人不得根據本計劃加速或延遲付款,除非這種加速(包括第409a條默認條款所指的“控制權變更”的結果)或延遲不得導致任何人根據第409a條產生額外的税收、利息或罰款(“第409a條合規”)。

B-1.5符合第409a條的解釋。在需要對計劃進行解釋的範圍內,此類解釋應與第409a條的遵從性保持一致。

27

‌​

‌​


B-2條修訂及終止
B-2.1修改和終止。儘管本計劃有任何相反的規定,董事會、委員會或迪爾公司管理層薪酬委員會有權隨時單方面修改、修改或終止本計劃。本公司人力資源部副總裁有權單方面修訂或修改本計劃,只要本公司人力資源部副總裁認為該行動是必要或適宜的,以避免根據第409a條對任何人施加不利或非預期的税收後果。董事會、委員會、管理層薪酬委員會或公司人力資源部總裁副主任根據本B-2.1節作出的任何決定均為最終決定,並對所有人員具有約束力。
B-2.2在終止合同的情況下計劃福利。對於參與者的計劃福利,如果計劃終止,則應根據附錄A支付計劃福利,除非董事會或委員會酌情決定並在完全清償本計劃項下的公司義務的情況下,促使公司一次性將參與者當時應計和既得的計劃福利的全部金額分配給參與者;前提是,這種分配可以以符合第409a條的方式進行。

28

‌​

‌​


B-3條定義
B-3.1節參考文獻。除非另有説明,否則所有對章節的引用均指本計劃的章節,包括附錄。
定義了B-3.2術語。除另有規定外,在附錄A中使用的下列術語應具有以下含義:
(A)“年金”指單一人壽年金或共同及遺屬年金。
(B)“委員會”是指公司的養老金計劃監督委員會。
(c)“連帶和遺屬年金”應具有“合格退休計劃”中規定的含義。
(d)“一次總付”是指在支付日以一筆現金一次性支付的參保人計劃福利的精算等價物。
(e)“付款日期”是指參與者在所有情況下根據本計劃的適用條款收到其計劃福利的日期。
(f)“計劃福利”是指,自參與者的正常退休日期或推遲退休日期(視情況而定)開始,根據第3.2節的規定,根據本計劃應支付給參與者的福利總額,以單一人壽年金表示,該參與者已根據本計劃累積。
(g)“先前計劃”指在緊接2005年1月1日之前生效的計劃條款,如適用於本計劃的公司書面文件、規則、慣例和程序所述。
(h)“退休”或“退休”是指當時符合退休資格的參與者的離職。
(i)“符合條件的退休”是指符合2007年1月1日生效的“符合條件的退休計劃”的規定,有資格獲得正常退休福利或提前退休福利的資格。
(j)“第409a條”係指《守則》第409a條及其頒佈的適用裁決和條例。
(K)“第409a條的遵從性”具有B-1.4節中規定的含義。
(l)“脱離服務”對參與人而言,是指第409a節默認規則所指的脱離服務;前提是:

29

‌​

‌​


(1)為確定哪些實體被視為公司的單一“服務接受者”,應按照《財務條例》第1.409A-1(H)(3)節的許可,在《守則》第1563(A)(1)、(2)和(3)節和《財務條例》1.414(C)-2節中出現的每一處,用“至少20%”一詞取代“至少80%”;以及
(2)參與者因殘疾而缺勤的,應在參與者首次殘疾之日起29個月後被停職。
(m)“單身人壽年金”是指參與者的計劃福利,在參與者的一生中按月分期支付,自支付之日起至參與者去世當月到期支付為止,在參與者去世後不再代其支付。
(n)“特殊帶薪休假”具有Deere&Company關於受薪員工特別帶薪休假的政策中規定的含義。
(o)“終止”是指不符合退休資格的參與者的離職。
(p)“休假”是指參與者根據公司當時有效的政策和做法有權享有的此類假期的一天或多天(視情況而定):(I)截至參與者離職之日,延遲於上一週年,並在離職之日未使用;(Ii)在當前週年年中賺取,在離職之日未使用;(Iii)如果本定義第(I)或(Ii)款所述參與者的假期是在該離職週年後的週年年中使用的,在接下來的週年紀念年中賺取的收入,無論參與者是否使用。
(q)“既得計劃福利”是指參與者的計劃福利中已根據第3條授予的部分。

30

‌​

‌​


證物一

截至的職稱

1996年11月1日

警員自

漢斯·W·貝克勒

董事長兼首席運營官兼首席執行官

26 Apr 1977

(已退休)

伯納德·L·哈迪克

總裁,全球

AG.設備部

26 Aug 1987

(已退休)

費迪南德·F·科恩多夫

總裁,全球

商業及消費設備部

23 Sep 1991

(已退休)

約翰·K·勞森

工程部高級副總裁,

信息與技術

27 Feb 1985

(已退休)

尤金·L·斯科塔努斯

執行副總裁

金融服務

29 Jan 1974

(已退休)

約瑟夫·W·英格蘭

全球零配件高級副總裁

&Corp.管理

29 Jan 1974

(已退休)

皮埃爾·E·勒羅伊

總裁,全球

工業設備科

12 Dec 1985

(已退休)

邁克爾·S·普朗基特

高級工程副總裁,

技術與人力資源

29 Jan 1980

(已退休)

弗蘭克·S·科特雷爾

副總裁,總法律顧問

&企業祕書

26 Aug 1987

(已退休)

羅伯特·W·萊恩

董事長兼首席執行官

16 Jan 1996

(已退休)


截至的職稱

1996年11月1日

警員自

約翰·S·高爾特

前副總裁,工程師,信息和技術。

通用汽車,收割機

01 Jan 1994

(已退休)

格倫·D·古斯塔夫森

前主計長

方向,巴士。規劃

28 Jul 1981

(已退休)

羅伯特·W·波特

北美高級副總裁

AG.營銷

16 Nov 1994

(已退休)

阿德爾·A·扎卡里亞

全球拖拉機和機具採購執行副總裁

01 Apr 1992

(已退休)

詹姆斯·D·懷特

製造高級副總裁

26 Aug 1987

(已退休)

馬克·C·羅斯特沃爾德

全球高級副總裁

商業和消費者

裝備。師

26 Aug 1987

(已退休)

丹尼斯·E·霍夫曼

總裁

約翰·迪爾保險公司

05 Dec 1990

(已退休)

邁克爾·P·奧爾

總裁

約翰迪爾信貸公司

05 Dec 1990

(已退休)

理查德·J·範貝爾

總裁

約翰·迪爾醫療保健

16 Jan 1994

(已退休)