附件10.7

SPX補充退休儲蓄計劃

經修訂並於2022年8月15日重新確定

目錄

頁面

第一條定義 1
1.1 會計核算日期 1
1.2 管理員 1
1.3 關聯公司” or “附屬公司 1
1.4 受益人 1
1.5 衝浪板 1
1.6 代碼 1
1.7 公司 1
1.8 補償 2
1.9 薪酬委員會” or “委員會 2
1.10 遞延帳户” or “帳號 2
1.11 遞延互惠基金 2
1.12 遞延互惠基金股 2
1.13 分紅日期 2
1.14 員工 2
1.15 ERISA 2
1.16 高管年度激勵計劃 2
1.17 高管獎金計劃 3
1.18 參與者 3
1.19 平面圖 3
1.20 計劃年度 3
1.21 合格儲蓄計劃 3
1.22 記錄員 3
1.23 受託人 3
第二條資格 3
2.1 參與 3
2.2 減少;的狀態,取消參與 4
2.3 流動受讓方 4
第三條繳款和遞延賬户 5
3.1 選舉作出貢獻 5
3.2 選舉期限 5
3.3 [已保留] 6
3.4 公司匹配繳費 6
3.5 參與者延期的歸屬 6
第四條參與者的會計和投資信用 6
4.1 參與者的帳户 6
4.2 遞延互惠基金信貸 6
4.3 遞延互惠基金的選擇 6
4.4 改變遞延共同基金 7
4.5 分紅 7

i

第五條支付帳款 7
5.1 利益的形式 7
5.2 選擇付款選項 8
5.3 福利的開始 8
5.3A 更改2005-2008日曆年賬户的付款選擇 10
5.3B 2005-2008歷年賬目2008年過渡選舉 10
5.4 福利金的支付來源 10
5.5 參與者去世時的付款 11
5.6 受益人指定 11
第六條計劃的管理 11
6.1 由公司進行管理 11
6.2 管理的一般權力 11
6.3 409a合規性 11
第七條修正或終止 12
7.1 修訂或終止 12
7.2 修訂或終止的效力 12
第八條總則 12
8.1 資金來源 12
8.2 一般情況 12
8.3 不能保證福利 12
8.4 不擴大僱員權利 12
8.5 節儉撥備 13
8.6 適用法律 13
8.7 小小的好處 13
8.8 受助人喪失工作能力 13
8.9 企業繼任者 13
8.10 無人認領的利益 13
8.11 法律責任的限制 14
8.12 參與者和受益人的責任 14
8.13 税收和預提 14
8.14 為其他補償目的而進行的待遇 14
第九條控制權的變更 14
9.1 控制權變更時的受益權 14
9.2 控制權變更的定義 15
9.3 [已保留] 17
第十條特別規定 17
10.1 總信號公司遞延補償計劃的前參與人 17

II

SPX補充退休儲蓄計劃

SPX補充退休儲蓄計劃(“計劃”)最初於1990年1月1日生效,其後不時修訂,現修訂及重述,自2022年8月15日(“重述日期”)起生效。該計劃以前稱為SPX Corporation 補充退休儲蓄計劃,現自重述之日起重新命名。

本計劃最初由SPX Corporation制定和維護,自重述之日起生效,本計劃的責任、維護和贊助 轉移給SPX Enterprises,LLC。該計劃目前由SPX Enterprises,LLC維護,以允許符合條件的員工(A)進行 税前減薪繳費,以及(B)在每種情況下獲得超過 合格儲蓄計劃(定義如下)所允許的公司匹配繳費。

本計劃的規定僅適用於2008年5月31日或之後受僱於本公司(定義見下文)的參與者(除非本計劃另有規定)。在該日期之前退休的參與者(或該參與者的在世配偶或受益人)應 有資格根據當時有效的計劃條款或隨後修訂的條款享受福利,修訂後的條款適用於此類人員。

文章 i 定義

在本文中使用的下列術語應具有下文所述的含義:

1.1              “會計核算日期“ 表示每個工作日。

1.2              “管理員“ 指公司,如第6.1節所述。

1.3             “關聯公司” or “附屬公司“根據《守則》第414(B)、(C)、(M)或(O)節的規定,是指本公司也是其成員的受控公司、行業或企業集團的成員或附屬服務集團的任何公司、貿易或商業實體。

1.4              “受益人“ 指根據 合格儲蓄計劃被指定(或被視為被指定)接收參與者賬户餘額的個人、信託或財產。

1.5              “衝浪板“ 指SPX Technologies,Inc.的董事會。

1.6              “代碼“ 指經不時修訂的1986年《國內税法》及與之有關的任何條例。

1.7              “公司“ 指(A)SPX Enterprise,LLC,(B)任何關聯公司或關聯公司,但任何此類關聯公司或關聯公司應 僅在SPX Enterprise、LLC 有權做出此類員工福利決定的高管的行動確定的範圍內才包括在”公司“的定義中,以及(C)因重組、合併或合併而產生的任何其他實體 併入或合併本公司,或轉讓或出售本公司的幾乎所有資產。為免生疑問,在重述日期 之前,上文(A)款中的“公司”指的是SPX公司。

1

1.8              “補償“ 指公司支付給參與者的總金額,包括獎金、加班費、合格儲蓄計劃的税前繳費和本計劃的減薪繳費,但不包括根據 合格儲蓄計劃從薪酬中排除的項目。儘管有上述規定,補償不得根據適用於合格儲蓄計劃但不適用於本計劃的規範第401(A)(17)條的應用而減少。

1.9              “薪酬委員會” or “委員會“ 指董事會的薪酬委員會。在本文中使用時,“委員會”還應包括委員會權力已被合法授予的任何人。

1.10           “遞延帳户” or “帳號“ 指參與者在本計劃中的利益,幷包括每個遞延共同基金的單獨減薪和公司匹配繳款賬户 ,其中遞延共同基金單位貸記到參與者遞延賬户,如4.1和4.2節所述 。參與者帳户可進一步細分為不同的時間段,如第 4.1節所述。

1.11            “遞延互惠基金“ 是指賠償委員會為衡量根據本計劃第四條設立的遞延賬户的價值而指定的共同基金或其他證券。

1.12            “遞延互惠基金股“ 指相當於一份遞延互惠基金的份額。

1.13            “分紅日期“ 指就遞延互惠基金宣佈的任何股息的支付日期。

1.14            “員工“ 指有資格參加合格儲蓄計劃的公司員工(或合格儲蓄計劃的任何繼任者或替代者)。“員工”一詞還應包括自2002年1月1日起,參加了United Dominion Industries,Inc.遞延薪酬計劃(“UDI計劃”)或利特温工程師與承包商公司員工遞延薪酬計劃(“利特温計劃”)且賬户餘額(該術語在UDI 計劃中定義)或福利賬户(該術語在利特温計劃中定義)的公司的每一名員工。已將 轉至計劃,儘管該員工不符合積極參與計劃的資格要求。

1.15            “ERISA“ 指經修訂的1974年《僱員退休收入保障法》。

1.16            “高管年度激勵計劃“ 指公司高管年度激勵計劃以及該計劃的每個適用的繼任者或替代計劃。

2

1.17            “高管獎金計劃“ 指公司的2008年高管獎金計劃以及該計劃的每個適用的繼任者或替代計劃。

1.18            “參與者“ 指根據本條款第二條有資格參加本計劃並已提交延期選舉的員工, 還應包括(I)繼續在本計劃下擁有帳户的前僱員或當前不符合資格的僱員,以及(Ii)根據第1.14節(關於從UDI 計劃或利特温計劃)或第10.1節(關於從GSX計劃轉移)在本計劃下擁有帳户的任何 個人。

1.19            “平面圖“ 指本SPX補充退休儲蓄計劃。

1.20            “計劃年度“ 是指日曆年。

1.21            “合格儲蓄計劃“ 指公司的符合納税條件的401(K)計劃、SPX退休儲蓄和股票所有權計劃以及上述符合條件儲蓄計劃的每個前身、繼任者或替代者。

1.22            “記錄員“ 指公司選擇保存有關本計劃中每個參與者帳户的信息的組織。

1.23            “受託人“ 指本公司選擇持有本計劃下可用於提供福利的公司資產的個人或實體。任何此類信託的資產 仍然是公司的財產,如果公司破產,將受到債權人的追索。

男性用詞應包括女性,單數應包括複數,反之亦然,除非受上下文限制。此處使用的任何標題僅為便於參考而包含,不得解釋為更改此處的術語。

條 II 資格

2.1              參與.

(A)2010年後計劃年度的               。自2010年12月31日起生效,從2011計劃年度開始,如果員工(I)有資格參加高管年度激勵計劃(根據該計劃的條款確定)並且具有0至4的薪酬等級,(Ii)有資格參加高管獎金計劃(根據該計劃的條款確定的 )並且具有0至4的薪酬等級水平,或者(Iii)該計劃截至2010年12月31日的賬户餘額為正,則該員工有資格成為本協議項下的參與者。對於截至2010年12月31日符合此類標準的員工,應立即獲得參加計劃的資格。

3

對於在2010年12月31日之後的計劃年度內符合此類標準的員工,並且符合第2.2節的規定,該員工應有資格參加 計劃,具體取決於該計劃年度內滿足這些標準的時間:

(I)               如果員工在該計劃年度的1月1日至10月31日之間的計劃年度符合上述標準,則該員工有資格 在該計劃年度之後的第一個計劃年度參加該計劃;以及

(Ii)              如果員工在該計劃年度的11月1日至12月31日之間的計劃年度符合上述標準,則該員工有資格在該計劃年度之後的第二個計劃年度參加該計劃。

如果參與者根據第2.2節取消了 參加計劃的資格,但隨後又符合第2.1(A)節第一句中所述的資格標準 ,則該員工再次參加計劃的資格應以與上述相同的 方式確定(資格標準的後續滿足取決於何時再次開始資格)。

(B)2011年前計劃年度的               。對於2011年之前的計劃年度,參加本計劃的資格應根據本計劃當時有效的條款和條款(並在適用的範圍內按照守則第409a條)確定。

(C)               應通知符合條件的員工其參加該計劃的能力,並應根據本計劃第3.1節的規定,向其提供作出貢獻的機會。

2.2              減少;的狀態,取消參與. 如果員工不再符合第2.1(A)節第一句中所述的資格標準,則該員工應在適用的計劃年度結束時停止 參加本計劃的資格,該參與者不得再為本計劃作出任何貢獻,公司也不得代表他作出任何進一步貢獻。但是,根據本計劃的條款,他的遞延賬户應繼續為其利益而持有,並應繼續記入 第四條規定的收益、損益。

2.3              流動受讓方.

作為本公司與SPX Flow,Inc.於二零一五年九月二十二日(並可不時修訂)訂立的離職及分派協議的一部分,本公司與SPX Flow,Inc.訂立了《僱員事宜協議》(“EMA”)。根據EMA,自2015年9月25日起,參與該計劃的Flowco員工(在EMA中的定義)的所有負債將轉移到SPX Flow補充退休儲蓄計劃(“Flow SRSP計劃”)(此類Flowco員工稱為“Flow 受讓人”)。自該日期起,流動受讓人將不再是本計劃的參與者,而將成為 流動SRSP計劃的參與者。

自2015年9月25日起及之後,本公司和本計劃均不會因流量受讓人蔘與本計劃而承擔任何責任,且流量受讓人無權獲得本計劃項下的任何福利。本 計劃中對Flow SRSP計劃的引用僅為描述性引用,本公司和本計劃均不保證Flow SRSP計劃下的任何付款或權利。本第2.3節的規定應取代本計劃中與之相反的任何規定。

4

第三條繳款和遞延賬户

3.1           選舉作出貢獻.

(A)               就計劃年度而言,參與者可選擇將本計劃規定的一定比例的薪酬延期支付給在該計劃年度內所提供服務的任何薪酬,即使此類薪酬是在下一個計劃年度內支付的。 此類延期應按每個工資單進行,並由公司記入本計劃的貸方。對於 任何計劃年度的此類選擇,必須不遲於上一計劃年度的12月31日,在署長規定的時間段內進行。 在前一句中規定的選舉截止日期之後的適用計劃年度內,此類選擇不可撤銷。

參與者可以分別 選擇(I)基本遞延百分比(遞增1%,最多為薪酬的50%,包括但不限於根據高管獎金計劃和/或高管年度激勵計劃支付的獎金(如果有)的獎金),和(Ii)補充遞延獎金 百分比(遞增1%,最高100%),僅適用於根據高管獎金計劃和/或高管 年度激勵計劃支付的獎金(如果有)。

儘管有上述規定, 在支付此類補償的適用計劃年度達到合格儲蓄計劃中的適用限制之前,不會根據本計劃對參與者進行延期和計入。就這些目的而言,“適用限制” 是指守則第401(A)(17)節對合格儲蓄計劃施加的福利和補償限制。

符合資格的新參與者 的資格時間是根據第2.1(A)節第二段確定的,應選擇以與上述相同的方式向適用的計劃年度作出貢獻。

(B)               儘管有上述規定,本第3.1節允許的適用延期百分比應減少到代碼第409a節對新合格參與者(應包括根據代碼第409a節規定被視為“初步符合資格”的員工)所要求的程度。

(C)               本第3.1節所述的繳費選擇程序適用於2015年後計劃 中的參與者薪酬。對於2016年之前的計劃年度,繳費選擇程序應根據計劃中適用的規定和當時有效的條款(並在適用範圍內按照《守則》第409a條)確定。為免生疑問,在2015計劃年度內提供的服務的獎金,即使在2015計劃年度之後支付,也不得根據本計劃延期發放。

3.2              選舉期限。參與者如上文第 3.1節所述選擇延期支付本計劃下的薪酬,僅在其適用的計劃年度(或部分時間)內有效。儘管本計劃有任何其他相反的規定 ,參與者在計劃年度的延期選擇應在參與者因收到合格儲蓄計劃下的困難分配而被暫停時取消。

5

3.3              [已保留].

3.4              公司匹配繳費。對於每個計劃年度,參與者在本計劃下的賬户應獲得等於該計劃年度延期付款的百分比(與公司在合格儲蓄計劃下匹配的薪酬百分比相同)的匹配繳款,前提是此類延期未收到與合格儲蓄計劃下的補償百分比 相匹配的百分比。本計劃下的相應繳費應遵循合格儲蓄計劃的匹配增加或減少,並且僅在符合條件的儲蓄計劃下達到最大匹配後才能進行。

3.5              參與者延期的歸屬。參與者應完全享有根據第3.1節向其帳户進行的所有分配以及根據第3.4節向其帳户進行的相應貢獻積分的公司分配。

第四條參與者的會計和投資信用

4.1              參與者的帳户。記錄員應為每個參與者建立一個單獨的延期賬户,該賬户應準確反映其對本計劃的興趣。每個賬户 應包含兩個子賬户,一個用於參與者根據第3.1節對本計劃的延期付款,另一個子賬户 用於公司根據第3.4節提供的相應貢獻積分(包括每個子賬户的適用貸記收益、損益)。

每個參與者的賬户 應進一步細分為六個賬户:一個賬户用於2005年前歷年的延期和匹配繳款貸方金額(包括適用的入賬收益和損益)(“2005年前賬户”),四個單獨的賬户 用於2004年之後和2009年之前的每個日曆年的遞延和匹配的繳款貸方金額(包括適用的入賬收益、損益和損失)(“2005-2008日曆年度賬户”),以及一個賬户用於遞延和匹配 繳款貸方金額(包括適用的貸記收益,損益)可歸因於2008年後歷年(“2008年後賬户”)。

4.2              遞延互惠基金信貸。公司應根據第3.1節的規定,為選擇延期補償的每位參與者設立延期賬户。參與者遞延賬户的餘額取決於遞延賬户中的遞延共同基金單位的價值,因此在分配給參與者之前會受到市場價值波動的影響。

4.3              遞延互惠基金的選擇。每個參與者(和第5.5節規定的受益人)應被允許 從補償委員會不時確定並傳達給參與者的此類遞延共同基金中指示將其賬户中的信用視為投資的方式。每名參與者應選擇其賬户中被視為投資於每個遞延互惠基金的百分比,但不得少於參與者供款的5%(或公司設定的其他百分比) 為任何一個遞延互惠基金指定參與者的供款和公司的供款。在參與者(或受益人,如適用)未提供任何投資方向的範圍內,公司可選擇參與者(或受益人,如適用)將被視為已指示其賬户投資的遞延互惠基金。

6

4.4             改變遞延共同基金。參與者可根據管理人不時制定的行政程序和規則 選擇更改記入參與者延期賬户的延期互惠基金單位的組合。

4.5              分紅。任何時候,在賬户中保持遞延共同基金單位的餘額時,應在每個股息日將 貸方記入該賬户的額外遞延共同基金單位。遞延互惠基金單位的額外數目應根據互惠基金或其他證券的發行人就該股息的再投資而發行的互惠基金份額或其他證券的數目而釐定。如無該等再投資,該等額外 遞延互惠基金單位的數目應由(I)將緊接股息日前記入賬户的遞延互惠基金單位總數(包括部分遞延互惠基金單位)乘以遞延互惠基金的每股股息額,以及(Ii)將乘積除以截至該股息日的每股公平市價。額外遞延互惠基金單位 應在賬户中存有遞延互惠基金單位餘額的每個股息日同樣記入貸方。

第 條支付帳款

5.1           利益的形式.

(A)           在第5.2節規定的參與者及時選擇時,參與者在本計劃下的2005年前賬户和2005-2008日曆年賬户(2005年前賬户和每個2005-2008日曆年賬户分別進行選擇)應 以下列形式之一支付:

(i)              In a single lump sum payment.

(Ii)             按年定期分期付款,最長可達十(10)年。只要參與者的賬户中仍有資金, 收益和損益應記入賬户。

(Iii)            按月定期分期付款,期限最長為十(10)年。只要參與者在其 賬户中保留資金,收益、損益都應記入該賬户。

(B)            參與者如果在第5.2和5.3節規定的時間內沒有選擇2005年前的賬户,將獲得參與者2005年前賬户的一筆總付款項,並在其離職、死亡或退休之日進行估值和支付。如果參加者未能按照第 5.2和5.3節的規定及時選擇2005-2008日曆年賬户,應在參與者離職6個月後但不遲於該日期後30天(第5.2(B)節最後一句和第5.3A節最後一句的規定)獲得該2005-2008日曆年賬户的一筆總付款項,並在實際可行的情況下進行估值和支付。

7

(C)            參與者2008年後的賬户應一次性支付。

5.2           選擇付款選項.

(A)            2005年前賬户。對於2005年前的賬户,參與者應在其 根據第3.1節選擇選擇向本計劃繳費時選擇一種付款形式。此後,參與者可在其退休、死亡、傷殘或從本公司以其他方式終止僱傭關係前至少一年的任何時間更改其關於2005年前賬户的選擇 。儘管參與者根據第5.3條選擇付款,但有關2005年前賬户的付款應在終止年度的下一年才能支付,否則付款應 遵守規範第162(M)條。

(B)           2005年至2008年曆年賬目。對於2005-2008日曆年賬户,參與者應在其根據第3.1節選擇向本計劃繳款時選擇一種付款形式。此後,參與者 只能按照下面第5.3A和5.3B節的規定更改其2005-2008日曆年度賬户的付款選擇形式。儘管參與者根據第5.3條選擇付款,但有關2005-2008日曆年賬户的付款應在終止年度的下一年才能付款,否則付款應受《守則》第162(M)條的約束。

(C)           2008年後賬户。對於2008年後的賬户,本計劃不允許選擇付款方式。 儘管有第5.3節的規定,有關2008年後賬户的付款應在終止之年的下一年才能付款,否則付款將受守則第162(M)條的約束。

5.3          福利的開始.

(A)            2005年前賬户。除根據本計劃第5.5節規定的死亡後分配的情況外,參與者在本計劃下的2005年前賬户的付款應在參與者從以下列表中選擇的時間開始(或在管理上可行的情況下儘快開始),該時間必須在開始付款前至少一年進行:

(i)              upon separation from service,

8

(Ii)             在離職後指定月數的日期,或

(iii)            on a specified date,

但2005年前賬户的付款開始日期的選擇可由參與者在離職前更改(遵守以下句子),前提是新的付款開始日期至少在選擇更改日期後一年。如果管理員 在選定的2005年前賬户付款開始日期的一年內收到更改 付款開始日期的新選擇,則該選擇將無效,並以先前的選擇為準。

在任何情況下,2005年前賬户的開始付款日期均不得在離職之前,而且儘管有任何相反的選擇 ,福利應在參與者均年滿70?5歲並離職後開始支付。

(B)            2005年至2008年曆年賬目。除根據本計劃第5.5節進行死亡後分配的情況外,除符合以下(D)段的規定外,本計劃項下2005-2008日曆年賬户的付款應從參與者從以下列表中選擇的時間開始,該時間應在參與者根據第3.1節選擇就該2005-2008日曆年賬户作出捐款時作出選擇:

(i)              upon separation from service,

(Ii)             在離職後指定月數的日期,或

(iii)            on a specified date,

但2005-2008日曆年賬户的付款開始日期的選擇可根據下文第5.3A和5.3B節的規定進行更改。

在任何情況下,2005-2008日曆年度賬户的開始付款日期均不得早於離職前,而且儘管 有任何相反的選擇,福利應在參與者年滿70歲並離職後開始支付。

儘管上述第(Br)款另有規定,但除下文(D)段另有規定外,2005-2008日曆年賬户的付款應在根據上述規定確定的日期或之後在切實可行範圍內儘快支付(或開始支付),但不得遲於該日期後30天。

(C)           2008年後賬户。除根據本計劃第5.5節規定的死亡後分配的情況外,本計劃下2008年後賬户的一次性付款應在參與者離職後6個月但不遲於該日期後30天內或在可行範圍內儘快支付。

9

(D)指定員工的           延遲六個月。如果在參與者有權獲得本計劃下的2005-2008日曆年賬户付款時,參與者是一名指定的員工(如規範第409a節所定義和確定的),則儘管本計劃中有任何其他相反的規定,下列規定仍應適用。根據守則第409a條被視為延期支付補償的2005-2008歷年賬户付款,如根據守則第409a條確定應在參與者離職時支付,且不受守則第409a條規定的例外或豁免的約束,應在參與者離職六個月後但不遲於該日期 後,在實際可行的情況下儘快支付給參與者。本應在此 六個月期間向參與者支付的任何此類2005-2008日曆年賬户付款應彙總(以在此期間記入2005-2008日曆年賬户 貸方的收益、損益為準),並根據前一句話支付給參與者。參與者在離職後六(6)個月後有權獲得的任何2005-2008日曆年賬户付款,應根據本計劃的適用條款 支付給參與者。

5.3A      更改2005-2008日曆年賬户的付款選擇。在參與者根據第3.1節選擇向該計劃繳款後,參與者 只有在以署長可接受的形式發出書面通知後,才可更改其關於2005-2008日曆年賬户的付款格式和付款開始日期選擇,前提是:(I)新的選擇是在原始付款開始日期至少十二(12)個月之前做出的,(Ii)新選擇在作出選擇之日起至少十二(12)個月後才生效,及(Iii)原付款開始日期延後不少於五(5)年。

5.3B       2005-2008歷年賬目2008年過渡選舉。在從2008年1月1日起至2008年12月31日止的過渡期內,署長可(以其酌情決定的形式和方式)讓參與者有機會 更改其付款形式和付款開始日期選擇,以確定每個2005-2008日曆年度賬户的應付金額 。此類選擇應根據規範第409a節(以及適用的美國國税局過渡救濟)進行,並受以下 規定的約束。自2008年12月31日起,除上文第5.3A節所述外,在參與者參與本計劃期間,任何當時有效的過渡付款選擇均不可撤銷。根據此過渡減免在2008年作出的付款選擇將不適用於從2005-2008日曆年度賬户支付的應付款,否則將在2008年支付,此類選擇也不會導致在2008年支付原本不應在2008年支付的金額。不得追溯性地或在即將支付此類金額時根據這一過渡救濟作出任何選擇。

5.4          福利金的支付來源。應付給參與者或參與者受益人的任何遞延帳款應從公司的一般資產中支付。

10

5.5          參與者去世時的付款。如果參與者在開始支付本計劃下的賬户之前死亡, 或者如果參與者在開始付款後但在收到其賬户中的全部餘額之前死亡,則該參與者在本計劃下的賬户應開始向受益人支付 (按照參與者針對參與者的2005年前賬户和2005-2008日曆年賬户選擇的付款形式,或針對參與者的2008年後賬户的一次性付款)。但福利支付將在參與者死亡後或在切實可行的範圍內儘快開始,但不遲於該日期後60天(如果之前尚未開始支付)。只要本計劃中關於受益人的賬户仍然存在 ,該賬户應繼續計入收益、收益和損失,受益人可以繼續 按照第4.4節的規定更改遞延互助基金。

5.6          受益人指定。對於在1999年12月31日或之後去世的參與者有效,在參與者死亡時將獲得參與者在本計劃中的權益的受益人 應與合格儲蓄計劃中確定的受益人相同。不得就本計劃 單獨進行受益人選舉。

第六條本計劃的管理

6.1          由公司進行管理。本公司在薪酬委員會的監督下行事,應 負責本計劃的一般運作和管理,並負責執行其中的規定。

6.2          管理的一般權力。合格儲蓄計劃中有關公司的行政權力和責任、管理費用以及索賠程序的所有規定也適用於 該計劃。本公司有權最終依賴本公司僱用或聘用的任何精算師、會計師、財務總監、律師或其他人士就本計劃提供的所有表格、估值、證書、意見及報告。

6.3           409a合規性。如果委員會或公司的計劃或行動的任何規定會使任何 參與者承擔守則第409a(A)(1)(B)節規定的利息或附加税責任,或使2005年前的賬户金額受守則第409a條的約束,則在法律允許的範圍內和委員會認為適宜的範圍內,該條款將被視為無效。計劃的目的是 本計劃將符合規範第409a條,2005年前的賬户金額不受規範第409a條的覆蓋範圍的限制,並且 本計劃的解釋和解釋應與該意圖一致。委員會可在認為必要的任何方面對本計劃進行修訂 (包括追溯),以保持對規範第409a條的遵守,並維持規範第409a條對2005年前賬户金額的豁免。就本計劃而言,就2005-2008歷年賬户和2008年後賬户而言,本計劃下的 “終止僱用”、“終止”、“退休”或“離職”(或具有類似含義的其他類似術語)的含義應與守則第409a節中定義的 “離職”含義相同。本計劃中的任何內容(包括但不限於前述內容)不得被解釋為對計劃福利的任何特定税收效果的保證。

11

第七條修改或終止

7.1         修訂或終止。本公司擬將本計劃作為永久性計劃,但保留在本公司認為適宜時修訂或終止本計劃的權利,但須符合第(Br)IX條的規定。任何此類修訂或終止應根據賠償委員會的決議作出,並應自該決議之日起或其中規定的日期起生效。

7.2          修訂或終止的效力。本計劃的任何修訂或終止不得直接或間接剝奪 任何現任或前任參與者或受益人在該修訂或終止生效日期之前根據本計劃應計的賬户餘額。

第八條總則

8.1          資金來源。本計劃旨在制定並在任何時候都應加以解釋和管理,以使 有資格成為ERISA下選定的一組管理層和高薪員工的無資金支持的遞延補償計劃。該計劃在所有 次都應完全沒有資金,並且公司在任何時候都不需要分離公司的任何資產以支付本計劃項下的任何利益。任何參與者、受益人或任何其他人士不得因根據本計劃獲得利益的權利而在本公司的任何特定資產中擁有任何權益 ,而任何該等參與者、受益人或其他人士在本計劃下的任何權利方面只享有本公司一般無擔保債權人的權利 。

儘管有上述規定, 本公司可隨時或不時全權酌情設立獨立基金、託管賬户或信託基金(包括通過設保人信託),其主要目的是根據本計劃提供福利。如果設立了此類基金或賬户, 但是,根據本協議有權獲得利益的個人不得在任何此類基金或賬户中擁有任何可識別的權益,也無權享有與此類基金或賬户的資產相關的任何優先權或優先權。在本公司破產或破產的情況下,這些資金和賬户仍可供本公司的判定債權人和所有債權人使用。

8.2          一般情況。合格儲蓄計劃下的任何應付帳款應僅根據合格儲蓄計劃的條款和條件支付,本計劃中的任何內容不得以任何方式修改、修改或影響合格儲蓄計劃的條款和規定。

8.3          不能保證福利。本計劃中包含的任何內容均不構成本公司或任何其他實體或個人對本公司資產足以支付本計劃項下任何利益的擔保。

8.4          不擴大僱員權利。除非符合本計劃的條款,否則任何參與者或受益人均無權享受本計劃下的任何福利 。該計劃的設立不得被解釋為給予任何參與者保留為公司服務的權利,也不得創建或授予任何參與者就未來在公司的任何服務期延期支付薪酬或獲得匹配的 繳費積分的權利。本計劃中的任何內容均不得以任何方式幹擾公司在任何時間終止參與者服務的權利,不論是否有原因或通知,也不論終止服務是否會對個人在本計劃下的利益造成任何不利影響。

12

8.5          節儉撥備。任何個人或實體在本計劃中的權益或根據本計劃獲得利益的權利不得 以任何方式出售、轉讓、轉讓、質押、扣押、或其他任何形式的讓渡或產權負擔;,也不得 自願或非自願地為償還該個人或實體的債務或針對該個人或實體的其他義務或索賠而獲得此類權益或權利,包括對贍養費、贍養費、單獨贍養費的索賠和 破產程序中的索賠。除根據遺囑或世襲和分配法則外,參與者不得質押、質押或轉讓遞延共同基金單位。

8.6         適用法律。本計劃(包括但不限於委員會或公司作出的與本計劃有關的任何規則、法規、決定或決定)應完全按照適用的聯邦法律和特拉華州法律進行解釋和管理,而不考慮其法律衝突原則。

8.7          小小的好處。如果本計劃項下的應付帳款在任何時候的價值低於25,000美元,公司應 一次性向參與者或受益人支付該帳款,以代替本計劃下的任何進一步福利支付。

8.8          受助人喪失工作能力。如果根據本計劃有權獲得福利付款的任何人被公司視為 不能親自收到並開出有效的付款收據,則除非該人的正式指定監護人或其他法定代表人提出索賠 ,否則公司可規定將此類付款或其任何部分 支付給當時向該人提供或提供照顧和贍養的任何其他個人或機構。任何此類 付款應為該人的賬户付款,並完全解除公司及其計劃的任何責任。

8.9          企業繼任者。本計劃不應因本公司資產的轉讓或出售,或本公司與任何其他公司或實體的重組、合併或合併而自動終止,但應在此類轉讓、出售、重組、合併或合併後繼續 。為免生疑問,就本計劃而言,SPX Flow,Inc.不應被視為本公司的繼承人。

8.10        無人認領的利益。每名參賽者應隨時通知公司其目前的地址。公司沒有義務 搜尋任何人的下落。如果在參與者的賬户首次付款之日起三(3)年內未告知公司參與者的所在地,則可按照參與者在三年期限結束時已去世的方式進行付款。如果在該三年期限過後的一年內,或在參與者實際死亡後的三年內,本公司無法為該參與者找到任何受益人,則本公司將不再有義務向該參與者或受益人或任何其他人支付本協議項下的任何福利,該等福利將被不可撤銷地沒收。

13

8.11         法律責任的限制。儘管本計劃有任何前述規定,本公司或以本公司僱員或代理人身份行事的任何個人均不向任何參與者、前參與者、受益人或任何其他 個人承擔與本計劃相關的任何索賠、損失、責任或費用。

8.12        參與者和受益人的責任。作為根據本計劃獲得福利的條件,參與者及其任何受益人有義務向薪酬委員會提供薪酬委員會 為確定賬户餘額、計算本計劃下的福利或以其他方式管理本計劃所需的信息。

8.13        税收和預提。作為根據本計劃進行任何付款或分配的條件,公司可要求參與者向公司支付必要的款項,以履行其對參與者根據計劃收取的財產或收入徵收的任何税款、評估或 其他政府費用的義務。公司可從向參與者支付或分配的任何款項中扣除或扣留這筆 金額。對於參與者推遲補償或獲得匹配貢獻信用的每個日曆年度,公司應以公司確定的方式,從參與者未被 遞延的部分補償中扣留參與者應繳納的FICA份額和其他應繳;就業税,但如有必要,公司可減少遞延的適用金額,以符合適用的扣繳要求。

8.14        為其他補償目的而進行的待遇。參與者在本計劃下收到的款項不應被視為 任何終止、賠償或遣散費法律規定的參與者定期經常性補償的一部分,也不應包括在公司提供的任何其他員工福利計劃、合同或類似安排下的福利確定中,也不會對其產生任何影響,除非該等其他計劃、合同或安排另有明確規定。

第 條第九條控制權變更

9.1         控制權變更時的受益權。儘管本計劃有任何其他相反的規定,但如果發生控制權變更,公司或任何繼承人應被禁止以任何方式修改或終止本計劃,以直接或間接剝奪任何現任或前任參與者或受益人在該修訂或終止生效日期之前根據本計劃應計的所有或任何部分賬户的全部或任何部分。控制變更後,在未經參與者或受益人(視情況而定)書面同意的情況下,本計劃下不得 採取任何導致2005年之前的賬户金額受代碼第409a條覆蓋的措施,或導致任何2005-2008日曆年賬户和2008年後賬户在任何方面不符合代碼第409a條的規定。

儘管 有任何相反規定,但在符合守則第409a節的範圍內,在控制權變更之日或之前,本公司應(I)在之前未設立的範圍內設立設保人信託,並(Ii)向該設保人信託提供一筆不可撤銷的一次性出資 ,與設保人信託中已持有的任何其他資產相結合,相當於截至該控制權變更之日為止本計劃下所有既有賬户的價值。如果參與者在控制權變更後繼續受僱於本公司或任何繼承人,則本公司(或任何繼承人)應在每個日曆年儘快但在任何情況下不得遲於該日曆年結束後30天向設保人信託提供一筆不可撤銷的捐款,以維持 參與者在適用日曆年結束時在本計劃下的既得賬户。在 控制權變更後,如果授予人信託的資產不足以在任何時候支付計劃福利,公司(或任何繼承人)應儘快,但在任何情況下不得遲於受託人發出通知後30天內,作出足以使受託人支付計劃福利付款的不可撤銷貢獻 。本公司(或任何繼承人)應提供受託人合理要求的資料,以便受託人履行其在授予人信託協議下的職責(包括但不限於在控制權變更後作出計劃利益決定)。根據第8.1條的規定,公司應保留轉讓給設保人信託的所有資產的受益所有權,該等資產將受制於公司債權人的債權。

14

9.2           控制權變更的定義。就本計劃而言,“控制變更”應被視為已發生 以下情況:

(A)            任何“個人”(定義見下文),不包括本公司或本公司的任何附屬公司、本公司或本公司的任何附屬公司的任何僱員福利計劃,或根據或根據任何此類計劃的條款組織、委任或設立的任何實體,而該等計劃取得本公司普通股的實益所有權,是或成為當時已發行的;所提供的本公司普通股百分之二十五(25%)或以上的“實益擁有人”(定義見下文)。本公司收購本公司普通股,通過減少流通股數量,將任何人的實益所有權權益比例增加到當時本公司已發行普通股的25%(25%)或更多,不應視為控制權發生變化。但該人在本公司普通股中的實益所有權權益隨後的任何增加應被視為控制權變更(Change of Control;),並進一步規定,如果董事會真誠地確定已成為本公司普通股實益所有人的人已佔當時已發行普通股的25%或更多,則該人無意中達到了該所有權權益的水平。若該人士 在實際可行範圍內儘快剝離足夠數目的本公司股份,以致不再實益擁有本公司當時已發行普通股百分之二十五(25%)或以上的權益,則不會 視為已發生控制權變更。就本款(A)項而言,下列術語應具有下列含義:

(I)             “個人”指任何個人、商號、有限責任公司、公司或其他實體,並應包括任何此類實體的任何繼承人(通過合併或 其他方式)。

(Ii)             “聯屬公司”和“聯營公司”應分別具有1934年證券交易法(“證券交易法”)(“交易法”)下的一般規則和條例第12b-2條賦予該等術語的含義。

15

(Iii)          任何人應被視為任何證券的“實益擁有人” ,並應被視為“實益擁有” 任何證券:

(A)            該人或該人的任何關聯公司或聯營公司 直接或間接(根據《交易法》第13d-3條規定確定)實益擁有的;

(B)             該人或該人的任何關聯公司或聯營公司 有權(1)根據任何協議、 安排或諒解(與承銷商和銷售集團成員之間以及與承銷商和銷售集團成員之間關於 a的習慣協議除外)獲得(無論該權利是立即行使還是在經過一段時間後才能行使)善意的公開發行證券),或在轉換權、交換權、權利、認股權證或期權的行使時, 或以其他方式;,但條件是,一個人不應被視為 根據該人或該人的任何關聯公司或關聯公司或其代表作出的投標或交換要約而投標的證券的實益擁有人,或實益擁有該證券,直到該 投標的證券被接受用於購買或交換;或(2) 根據任何協議、安排或諒解; 規定的投票權。在下列情況下,任何人不得被視為任何證券的實益擁有人或實益擁有該證券的諒解:(A)該證券的表決協議、安排或諒解完全源於可撤銷的委託書或同意,該委託書或同意是針對依據並按照《交易所法》頒佈的適用規則和條例而作出的公開委託書或徵求同意而給予該人的,並且(B)根據《交易法》(或任何可比或後續報告);或

(C)             由任何其他人直接或間接實益擁有,而該人或該人的任何關聯公司或聯營公司與該人或該人的任何關聯公司或聯營公司有任何協議、安排或諒解(承銷商與銷售集團成員之間以及承銷商與銷售集團成員之間就善意的公開發售證券)以收購、持有、投票 (以上(A)(Iii)(B)(2)段但書所述範圍除外)或處置本公司任何證券。

儘管這個實益所有權的定義 有任何相反的規定,“當時未清償證券”一詞用於指個人對本公司證券的實益所有權時,應指當時發行和未清償的此類證券的數量,以及該人根據本協議將被視為實益擁有的此類證券的數量 。

(B)            在連續兩(2)年的任何期間內,在該兩年期間開始時組成董事會的個人和 任何一名或多名新的董事董事(已與本公司訂立協議以完成上文(A)段或(C)段所述交易的人指定的任何董事除外,由董事會選出或提名由 公司股東選舉的,經當時仍在任的董事中至少三分之二的董事投票通過,而該董事在期初是董事,或其選舉或選舉提名先前已獲批准,則因任何理由停止構成 至少多數董事會;或

16

(C)           (Br)完成(I)公司完全清算計劃,(Ii)出售或處置公司或公司全部或幾乎所有資產的協議,(Iii)公司與任何其他公司的合併或合併計劃,或(Iv)涉及公司的類似交易或一系列交易(本段(Br)第(I)至(Iv)部分所述的任何交易稱為“業務合併”),在任何情況下,除非在企業合併後,緊接企業合併前的本公司股東繼續持有緊接企業合併後新(或繼續)實體的至少75%(75%)有投票權的證券,比例與緊接企業合併前他們對本公司的所有權基本相同。

“控制權變更” 不包括上文(A)或(C)段所述的任何交易,在該交易中,參與者 和/或與該參與者一致行動的任何一方將大幅增加他們在公司或公司繼任者的所有權 權益(不包括通過轉換公司先前的所有權權益和/或通過完全作為對過去或未來個人服務的補償而獲得的股權獎勵)。

9.3           [已保留].

第 條特別規定

10.1       總信號公司遞延補償計劃的前參與人。根據通用信號公司延期補償計劃(“GSX計劃”)在1999年7月1日之後支付的延期應根據本計劃進行, 如本節所規定(並受第2.3節的約束)。

(A)            未成為公司員工的GSX計劃參與者的GSX計劃賬户應作為本計劃的一部分持有。GSX計劃下的所有延期金額 應根據本計劃持有,並可根據本計劃的條款轉至遞延共同基金單位。 參與者不得進一步延期,也不得更改GSX計劃下的付款選擇。

(B)           1999年1月1日成為公司員工並符合本計劃資格的GSX計劃參與者的賬户也應 根據本計劃的條款持有。所有此類延期將根據參與者指定的延期互助基金單位獲得收益抵免。參與者還可以按照本計劃的規定在遞延互惠基金單位之間進行轉賬。

17

(C)第10.l(B)條所述的前            根據第II條也有資格成為本計劃參與者的GSX計劃參與者 應在1999年1月1日之前一次性選擇在1999年1月1日之前支付其GSX計劃延期付款,其延期付款的時間和方法與他們在1999年1月1日之後為本計劃下的2005年前賬户選擇的延期付款的方式相同,因為公司 員工積極參與該計劃。

只有在管理人 酌情決定申請人有權享受福利的情況下,才應支付福利。

18