僱傭協議

本僱傭協議(“本協議”)於2022年10月25日由賓夕法尼亞州的康卡斯特公司(及其子公司“本公司”)與David·沃森(“員工”)簽訂。

背景

員工希望員工與公司的僱傭關係受本協議的條款和條件管轄,其中包括對員工有利的物質福利。作為對此類物質利益的回報,員工同意本協議中包含的條款和條件,其中包括員工的物質義務。

協議書

為受法律約束,公司與員工達成如下協議:

1.職位和職責。

(A)僱員應任職,公司應僱用僱員擔任附表1所列職位。僱員應直接向賓夕法尼亞州費城的公司首席執行官(現任布萊恩·L·羅伯茨)彙報工作。公司根據本合同不定期分配的員工職位和職責將與員工的學歷、技能和經驗相適應。

(B)員工應全職工作,並將員工合理的最大努力投入到公司的業務中,以促進公司的利益。未經公司事先書面同意,員工不得從事自僱工作,也不得直接或間接為公司以外的任何個人或實體或代表其工作或提供服務。儘管有上述規定,員工在徵得公司同意後,仍可從事無償的公民和慈善活動,同意不得被無理拒絕或拖延。

(C)雙方應遵守公司適用的所有政策,包括《員工手冊》和《行為準則》中包含的政策。

2.術語。本協議(下稱“本協議”)的期限應從上文第一個寫明的日期(“生效日期”)開始,直至下列日期中第一個發生的日期:(A)僱員根據第6款終止僱用之日;或(B)2025年12月31日(B)項規定的日期,稱為“正常終止日期”。儘管本條款終止,但本公司在本條款結束後明確規定的任何付款義務,以及第8、9和10段所載各方的權利和義務,應在本條款結束後可強制執行。





3.補償。

(A)基本工資。2023年3月1日至2024年2月29日期間的員工基本工資(“基本工資”)應按附表1規定的年率計算。此後,員工有權參加在任期內提供的任何加薪計劃,其基礎應與適用於員工級別的其他員工的加薪計劃一致,並考慮員工的職位、職責和表現。基本工資不得減少,但作為減薪計劃的一部分,減薪計劃應與適用於僱員級別的其他僱員的減薪計劃保持一致。基本工資,減去正常的扣除額,應按照公司不定期有效的工資發放做法支付給員工。

(B)限制性股票和股票期權授予。持續到2023年以及在任期內的每個日曆年度,員工應有權參加公司限制性股票計劃和/或股票期權計劃(或任何後續基於股權的薪酬計劃)下的任何年度廣泛獎勵計劃,其基礎與適用於員工層面的其他員工的計劃一致,並考慮到員工的職位、職責和表現。

(C)現金獎金。

(I)員工有權參加附表1所列的公司2022年現金紅利計劃。員工參加該計劃將遵循該計劃的條款和條件。適用於此類參與的績效目標將與適用於員工級別的其他員工的績效目標保持一致,同時考慮到員工的職位和職責。

(Ii)就該任期內每一歷年而言,僱員應有權根據本公司現金獎金計劃(或任何繼任者以表現為基礎的現金獎勵計劃)的條款及條件,在與適用於僱員層面的其他僱員的條款及條件一致的基礎上,繼續參與本公司的現金獎金計劃(或任何後繼者以表現為基礎的現金獎勵計劃),並考慮僱員的職位、職責及表現,惟在任何情況下,該計劃下符合資格的潛在盈利目標獎金的百分比不得少於附表1所載的百分比。

4.福利計劃和計劃。員工應有權:(A)參加公司的健康和福利及其他員工福利計劃和計劃(包括團體保險計劃和假期福利),其條款(包括費用)與員工級別的其他員工可獲得的條款一致,並考慮到員工的職位和職責,符合該等計劃和計劃的條款;及(B)適用的董事及高級職員責任保險,以及與第三者向以董事、高級職員或僱員身分的僱員提出申索有關的賠償及預支開支撥備(該等項目於(A)及(B)分段所列項目統稱為“福利計劃”)。本協議中的任何條款均不限制公司隨時修改或終止任何福利計劃的權利,前提是此類行動不會對員工在福利計劃下的任何既得權利造成不利影響。本第4款的規定不適用於本協議中具體涉及的補償和福利計劃和計劃;在這種情況下,應以適用的本協議其他條款為準。

5.業務費用。公司應根據公司不時生效的政策和做法,在及時向公司提交收據後,支付或報銷員工因履行本協議項下的員工職責而發生的合理差旅、住宿、餐飲、娛樂和其他費用。

2


6.終止。在合同期限內,在下列情況下,僱員的僱用和公司在本協議項下的義務(不包括公司根據第7款可能承擔的任何義務、本合同明確規定的終止僱傭後仍存在的任何其他義務、以及與任何補償或福利計劃或計劃下的僱員既得權利有關的任何義務)應或可能被終止。

(A)死亡。僱員死亡時,僱員的僱傭關係自動終止。

(B)殘疾。如果員工因精神或身體疾病、傷害或其他與健康有關的原因(“殘疾”)導致部分或全部殘疾或喪失工作能力,在有或沒有合理住宿的情況下,員工基本上無法履行其職位的基本職能,公司可根據適用法律的規定終止員工的僱用。如果此類終止發生在至少連續十二(12)個月喪失工作能力的期間(或在任何兩(2)個日曆年期間至少有五十二(52)周喪失工作能力的累計期間),則根據本協議的條款,此類終止將被視為“因殘疾而終止”。

(C)公司無正當理由解僱或員工無充分理由辭職。

(I)在確定員工犯有下列任何行為後,公司可在書面通知後終止僱用員工(“有理由解僱”):(A)對重罪或涉及道德敗壞的罪行的定罪或認罪/不抗辯,其性質和情況由公司酌情決定,取消員工繼續受僱於公司的資格;(B)欺詐;(C)挪用或其他挪用資金;(D)對公司的重大失實陳述;(E)重大和/或一再未能履行職責;(F)在執行職責時的嚴重疏忽或故意不當行為;。(G)在任期之前或期間,作出任何行為或參與任何情況或事件,使僱員或公司蒙受廣泛的公眾污名、蔑視、醜聞或嘲笑,或有理由震驚、侮辱或冒犯社會上的大部分人士,或僱員或公司因任何該等行為或參與而受到宣傳;。(H)實質性違反《員工手冊》、《行為準則》或公司任何其他書面政策,包括但不限於實質性違反公司的反騷擾和反歧視政策;或(I)實質性違反本協議。

(Ii)僱員可於二十(20)個營業日前發出書面通知,隨時以任何理由(或無理由)終止僱員的僱用(“無充分理由辭職”),而無須有充分理由(該詞的定義見下文(D)(Ii)段)。

(D)公司無故解僱或員工有充分理由辭職。

(I)公司可在提前二十(20)個工作日發出書面通知後,隨時以任何理由(或無理由)終止員工的僱傭(“無故解僱”)。

(Ii)員工可因公司下列任何行為而終止僱用(“有充分理由的辭職”),但須在書面通知發生後六十(60)天內向公司發出書面通知:員工大幅降職
3


違反本協議;或實質性違反本協議(就上述任何一項而言,如果能夠補救(由本公司合理確定),則在書面通知後十(10)個工作日後仍未補救)(“充分理由”)。

7.因終止而產生的付款和其他應享權利。如果僱員在任期內根據第6款被解僱,僱員應有權獲得下列付款和規定(這些付款和規定應是僱員因此種終止而應享有的唯一權利):

(A)死亡或傷殘。在任期內因死亡或因殘疾而被解僱後,僱員的財產(或僱員,如果是因殘疾而被解僱)應有權獲得支付僱員在被解僱前賺取的任何工資,以及在被解僱之日後三(3)個月期間僱員當時的基本工資(根據公司的正常工資慣例支付)、任何福利計劃下的應計或應付金額(應在其中規定的時間支付)、任何應計但未使用的假期、任何應支付的任何未報銷的業務費用、本年度因上一年的現金獎金計劃撥款而應支付的任何金額、本年度現金獎金計劃撥款(按比例計算至終止之日,並根據基於公司的績效目標的實際實現情況並假設員工的個人績效目標完全實現)(最後兩筆金額中的每一筆,在沒有死亡或因殘疾而終止的情況下在適用的時間支付),以及根據任何其他補償或福利計劃或計劃或其贈款的任何適用條款規定的任何既得權利或福利。除本協議另有規定外,根據本(A)分段應支付給僱員財產(或僱員,視情況適用)的任何款項,不得遲於終止合同之日後第45天支付。

(B)公司無正當理由解僱或員工無充分理由辭職。如果僱員因無正當理由而在任期內被解僱或辭職而終止僱傭關係,僱員有權獲得支付僱員當時的基本工資(根據公司的正常薪資慣例支付)、任何福利計劃項下應計或應付的金額(在福利計劃中規定的時間支付)、任何應計但未使用的假期、任何未報銷的業務費用的應付金額、以及任何因上一年的現金獎金計劃補助金而在本年度應支付的任何金額(在沒有此類終止的情況下在其他適用的時間支付)。除本合同另有規定外,根據本(B)分段應支付給僱員的任何款項不得遲於終止合同之日起45天內支付。

(C)公司無故解僱或員工有充分理由辭職。如果僱員的僱用是由於在任期內無故終止或有充分理由辭職而被終止的,並且符合第13段的規定,並且僱員簽訂了一項協議,其中包含公司僱員對與僱員僱用有關的所有事項的免除及其終止(本協議項下的權利,根據其明示條款在僱傭終止後繼續存在,以及任何補償或福利計劃或計劃或贈款項下的任何既得權利除外),在終止之日後三十(30)天內,按照公司慣例要求的形式和包含被終止的僱員接受工資續發付款的條款:

(I)只要僱員在支付時尚在人世,僱員有權繼續:(A)根據公司的正常薪資慣例領取當時僱員當時的基本工資;以及(B)參加公司的醫療、處方、牙科和視力計劃,由公司繼續支付此類福利的保費費用的僱主部分(如果和在僱員參與的範圍內
4


終止時的此類計劃);在每一種情況下,在終止日期之後的附表1規定的期間內。根據修訂後的1986年綜合總括預算調節法(“COBRA”),員工的權利應與員工在此期間的參與同時生效。第(1)款所述的付款和福利將在上述第(C)款所述的免除變得不可撤銷後,在行政上可行的情況下儘快開始支付或提供,但如果該款所述的30天期間始於一個納税年度,並在下一個納税年度結束,則此種支付或福利應在下一個納税年度開始。

(Ii)僱員還應收到到終止之日前僱員當時的基本工資的支付(根據公司的正常薪資慣例支付);任何福利計劃下的應計或應付金額(在福利計劃規定的時間支付);任何應計但未使用的假期;任何未報銷的業務費用的應付金額;本年度因前一年的現金獎金計劃贈款而應支付的任何金額(根據公司支付該年度獎金的常規薪資慣例支付);以及本年度現金紅利計劃的按比例金額(根據截至終止之日符合資格的收入計算,並使用基於公司業績目標的實際實現情況,並假設員工個人業績目標完全(即100%)實現)(根據公司支付該年度獎金的常規薪資慣例,包括髮放時間)。除本合同另有規定外,根據第(2)款應支付給僱員的任何款項不得遲於終止合同之日起45天內支付。

(3)上文第(1)分段規定的薪金續付額,應扣除僱員在薪金續發期內或因此期間因受僱或自僱提供服務而賺取或收取的任何薪金、獎金、既得權益或其他補償。員工應及時向公司發出任何此類僱用的書面通知和金額。本公司繼續享有醫療、處方、牙科和/或視力福利的義務應在員工有資格從任何後續僱主那裏獲得此類福利後終止。

(4)如果僱員在付款時尚在人世,僱員有權因下列原因獲得付款:(A)當年的現金紅利計劃補助金,按比例從解僱之日的次日起至終止當年的12月31日止;(B)下一年的現金獎金計劃補助金,按終止當年的僱用天數按比例分攤;在每種情況下,使用基於公司的績效目標的實際實現情況並假設員工的個人績效目標完全(即100%)實現(在沒有終止的情況下在其他適用的時間支付)。

(V)如僱員於歸屬時尚在人世,則僱員有權在附表1所載期間內繼續歸屬股票期權計劃及限制性股票計劃,猶如並無終止僱傭關係一樣。如果員工在行使時還活着,員工有權在附表1規定的時間內行使任何既得股票期權計劃授予的權利。

8.競業禁止;競業禁止;保密。員工承認並同意:員工的技能、經驗、知識和聲譽對公司具有特殊、獨特和非凡的價值;員工現在和將來繼續知曉公司的機密和專有信息、流程和專有技術,其保密性對公司及其未來的成功具有重大價值;以下對員工活動的限制是保護公司商譽和其他有形和無形資產價值所必需的。基於上述情況,員工同意如下:

5


(A)在受僱於公司期間(無論是在任期內或之後),以及在員工因任何原因終止僱用後的一年內(無論是在任期內或之後),員工不得直接或間接:(I)僱用公司的任何員工(一般招聘者除外);(Ii)要求、誘導、鼓勵或試圖影響公司的任何員工、客户、顧問、獨立承包商、服務提供商或供應商停止與公司的業務或終止與公司的僱傭或其他關係;或(Iii)協助任何其他個人或實體作出或執行上述第(I)或(Ii)款禁止該僱員作出的任何行為。

(B)(I)在受僱於公司期間(無論是在任期內或之後);以及在無正當理由辭職或有理由終止後一年的期間內,無論是在任期內或之後,無論是在這兩種情況下,員工不得直接或間接地代表競爭企業從事任何活動,或在財務上擁有利益(作為代理人、顧問、董事、員工、獨立承包商、高級人員、所有者、合作伙伴、成員、負責人、服務提供商或其他身份)。競爭性業務是指直接或間接通過任何控制、控制或與此類業務共同控制的實體進行競爭的業務(無論是由個人或實體進行的,包括自僱員工),其中任何業務活動(A)由公司進行,或(B)由公司計劃並有員工參與。

(Ii)本限制適用於該公司在世界上開展業務活動的任何地理區域。員工同意,考慮到公司在世界範圍內開展的活動的廣泛地理範圍,不指定更有限的地理區域是合理的。

(3)為澄清其意圖,雙方同意,上文第(I)項限制僱員因作為僱員、顧問或以任何其他身份為向其他企業提供諮詢、諮詢、遊説或類似服務的實體工作而為競爭企業的賬户或利益工作。

(Iv)本條例任何規定均不得阻止僱員持有其證券在全國證券交易所或市場交易的實體的任何類別股權證券的1%(1%)以供投資。此外,本條例並不妨礙僱員從事法律工作。

(C)本協議不包含任何內容(包括但不限於第8(D)節和第9段)或以其他方式限制員工直接與美國證券交易委員會(“美國證券交易委員會”)、職業安全與健康管理局(“OSHA”)或任何其他聯邦、州或地方政府機構或委員會就可能的違法行為進行溝通並向其提供信息(包括文件)而不向公司披露,而不向公司披露。公司不得因上述任何行為對員工進行報復,並且本協議中的任何條款都不要求員工放棄美國證券交易委員會或職業安全與健康管理局可能給予員工的任何金錢獎勵或其他付款。

(D)除第8(C)節規定外,在任期內及之後的任何時間,員工不得直接或間接為員工個人利益使用,或向公司以外的其他任何人披露或使用直接或間接利益(除非
6


公司或其任何僱員、高級管理人員、董事或代理人的任何祕密或機密信息、知識或數據(“保密信息”)。保密信息包括但不限於:本協議的條款和條件;銷售、營銷和其他商業方法;政策、計劃、程序、戰略和技術;研發項目和結果;軟件和固件;商業祕密、技術訣竅、流程和其他知識產權;有關過去、現在或未來員工或供應商的信息;以及有關過去、現在或未來客户的信息,包括客户名單。儘管如上所述,保密信息不包括以下信息:(I)公眾普遍可獲得的信息;或(Ii)員工以非保密方式從公司以外的來源獲得的信息,只要該來源不受與公司的保密協議的約束,或因合同、法律或受信義務而被禁止向員工傳輸此類信息。員工同意保密信息是公司的專有財產,並同意,一旦員工因任何原因(包括合同終止後)終止僱傭,員工應立即向公司交付員工擁有或控制的所有包含保密信息的通信、文件、書籍、記錄、清單和其他材料,無論這些材料是在何種介質上保存的,員工不得在任何介質中保留這些材料的副本。除第8(C)款另有規定外,在不限制上述一般性的情況下,僱員同意既不準備、參與或協助準備任何文章、書籍, 未經本公司事先書面同意,不得就本公司過去、現在或未來的業務、運營、人員或前景發表任何言論或其他書面意見或進行通訊,也不得鼓勵或協助他人做任何前述事項(本公司可全權酌情決定不予批准)。本協議中的任何規定均不得阻止員工:(A)遵守披露保密信息的有效傳票或其他法律要求,但除第8(C)款另有規定外,如果員工認為員工有法律要求披露保密信息,員工應在披露前及時通知公司;或(B)向員工的配偶或税務、會計、財務或法律顧問披露本協議的條款和條件,或在必要時執行本協議。儘管如上所述,根據2016年《捍衞商業祕密法》(《美國聯邦法典》第18編第1833(B)節),員工不應因以下情況而被要求承擔刑事或民事責任:(I)在保密情況下向聯邦、州或地方政府官員直接或間接或向律師披露商業祕密;以及(Y)僅出於舉報或調查涉嫌違法的目的;或(Ii)是在訴訟或其他法律程序中提交的申訴或其他文件中提出的,如該項提交是蓋上印章的。此外,在不限制前述判決的情況下,如果員工因舉報涉嫌違法而提起公司報復訴訟,員工可以向其律師披露商業祕密,並在法庭訴訟中使用商業祕密信息,如果員工(I)提交了任何蓋章的包含商業祕密的文件, 以及(Ii)除非依據法院命令,否則不披露該商業祕密。

(E)員工承認,根據本公司從事的業務性質和員工在本公司的地位,本第8段中包含的限制是合理和必要的,以保護本公司的合法利益,並且任何違反這些限制的行為都將對本公司造成不可彌補的損害。因此,員工同意:(I)如果員工違反任何這些限制,公司有權暫停或終止本協議項下對員工的任何應計付款義務和/或員工根據本協議或其項下的任何補償或福利計劃或計劃(在每種情況下,包括在終止僱傭後產生的任何權利)下的未累算權利;和(Ii)如果員工違反或威脅違反任何這些限制,公司有權向任何有管轄權的法院尋求:(A)對員工的初步和永久禁令救濟;(B)僱員的損害賠償(包括公司的合理法律費用及其他成本和開支);及。(C)所有補償、佣金、收入、
7


因這種違規行為而給員工帶來的利潤和其他利益;所有這些權利都應是累積的,並且是本公司根據本協議或法律規定可能享有的任何其他權利和補救措施之外的權利和補救措施。

(F)員工同意,如果本第8段中包含的限制的任何部分或其應用被解釋為無效或不可執行,則該等限制的其餘部分或其應用不應受到影響,其餘限制應具有完全的效力和效果,而不考慮無效或不可執行的部分。如果任何限制因其覆蓋的面積、持續時間或範圍而被認定為不可執行,則僱員同意,作出此類裁決的法院有權減少面積和/或持續時間,和/或限制其範圍,然後該限制應以減少的形式強制執行。

(G)如果僱員違反任何該等限制,該違反的期間(自任何該等違反開始,直至該違反須由僱員糾正為止)不得計入或計入任何適用的限制期間內。

(H)僱員同意,在上述(B)(I)段所述終止僱傭後一年內的任何時間接受任何其他人士或實體的僱傭前,僱員將向未來僱主提供有關本第8段規定的書面通知,並同時向公司提供該通知的副本。

9.非貶損性聲明。除第8(C)款規定的情況外,在僱員任職期間(無論是在任期內或之後)以及之後的三(3)年內,任何一方不得(直接或間接;口頭、書面或其他方式)在與任何人或實體的任何溝通中詆譭另一方或(就本公司而言)其任何僱員、高級職員或董事,包括:(A)僱員的任何實際或潛在僱主;(B)本公司任何實際或潛在的僱員、客户、顧問、獨立承包商、投資者、貸款人、服務提供者或供應商;或(C)任何媒體渠道。上述規定不應被視為限制任何一方在任何訴訟中如實作證或在任何政府調查中合作的義務。

10.公司財產。

(A)在任何公司知識產權(定義見下文(F)段)尚未由公司擁有的情況下,根據法律或員工對公司的事先書面轉讓,員工特此轉讓給康卡斯特公司,並同意在未來(在需要的範圍內)轉讓給康卡斯特公司或其指定子公司,該員工現在擁有或將來獲得的任何和所有公司知識產權的所有權利、所有權和權益。員工應進一步與公司合作,以獲取、保護和加強其在公司知識產權中的利益。此類合作應由公司承擔費用,並應包括(但不限於)由公司選擇簽署公司合理要求的專利、版權和其他知識產權(如下文(F)段所述)申請和註冊及其個別轉讓的所有文件,以及提供其他合理請求的協助。員工在受僱於公司後,協助公司獲取、保護和執行公司知識產權的義務將繼續存在,但公司有義務以當時的合理諮詢率補償員工所花費的任何時間和公司請求提供此類幫助所產生的任何自付費用。此類賠償應支付,與員工在協助公司時提供或提供的任何證詞的實質內容或提供該等證詞的任何訴訟的結果無關,也不取決於該等證詞的內容。

8


(B)員工應盡合理努力,及時向公司或公司指定的任何人披露員工在受僱於公司期間單獨或與他人共同創造、固定、構思或實施的所有知識產權,無論是可專利或可版權的,還是員工認為可專利或可版權的,包括但不限於根據加州勞動法第2870條完全符合不可轉讓發明條件的任何知識產權(由公司保密持有)(“不可轉讓的知識產權”)。如果員工認為任何此類知識產權屬於不可轉讓的知識產權,員工應立即通知公司,並同意全力配合公司的審查和驗證過程。此外,員工應在僱傭終止後六(6)個月內及時向公司(保密)披露員工或代表員工提交的所有專利申請,並全力配合公司審查和確定該等專利申請是否構成或包括公司知識產權。員工已審閲了附表2上的通知,並同意員工在本通知上的執行確認已收到該通知。

(C)如果公司因任何原因無法在任何合法和必要的文件上獲得僱員的簽名,以申請、籤立或以其他方式進一步起訴或登記任何專利或版權申請或任何其他公司知識產權申請或登記,僱員在此不可撤銷地指定和指定公司及其正式授權的人員和代理人作為僱員的代理人和事實上的代理人,代表僱員而不是僱員籤立和提交該等合法和必要的文件,並進行所有其他合法允許的行為,以進一步起訴、發出和/或登記專利,版權和任何其他公司知識產權,具有同等的法律效力和效力,如同由員工執行一樣。

(D)任何材料,包括書面、圖形或計算機編程材料,在本公司受僱期間全部或部分由員工創作、準備、貢獻或撰寫,並全部或部分與公司的業務、產品、服務、研究或開發有關的,符合美國版權法中定義和使用的“出租作品”的條件,則該等材料應由員工根據該法律作為“出租作品”製作。

(E)如果員工擁有或控制或有權授予任何專利或其他知識產權下的許可,而這些專利或其他知識產權在員工任職期間由員工或在員工的瞭解、幫助或鼓勵下併入或用於開發、製造或交付公司的任何產品或服務,則員工同意授予並據此授予公司在該等專利或其他知識產權下的非排他性、免版税、已繳款、永久、不可撤銷、可自由轉讓和可再許可、不受限制的全球許可,以製造、製造、使用、複製、展示、表演、銷售、提供出售、進口、出口、分銷以及以其他方式轉讓或處置公司的所有產品和服務。上述許可證應延伸至本公司的整個供應鏈和分銷鏈,也應延伸至本公司的合作伙伴(與本公司的產品和服務有關)。

(F)“知識產權”是指世界各地的任何和所有想法、發明、公式、訣竅、商業祕密、設備、設計、模型、方法、技術、工藝、規格、工具、計算機程序、軟件代碼、原創作品、受版權保護和可受版權保護的作品、面具作品、商標和服務標記、互聯網域名、技術和產品信息、專利和專利申請,以及任何其他知識產權或應用。“公司知識產權”是指在公司僱用員工期間,由員工單獨或與他人共同創造、固定、構思或還原為實踐的任何知識產權,不論該知識產權是否可申請專利或可版權保護,並且:(I)與公司當前或計劃中的業務有關;或(Ii)在以下情況中被創建、固定、構思或還原為實踐:(A)
9


員工履行職責或(B)使用公司的信息、設施、設備或其他資產。“公司知識產權”不包括不可轉讓的IP。

11.申述。

(A)僱員表示:

(I)員工已有機會就本協議的條款保留並諮詢員工選擇的法律顧問和税務顧問。

(Ii)在破產法和破產法以及一般衡平法原則的約束下,本協議可根據其條款對員工強制執行。

(Iii)本協議以及履行員工在本協議項下的義務,不與其他個人或實體根據任何協議、福利計劃或計劃、命令、法令或判決享有的任何權利衝突、違反或產生任何權利,而該等協議、福利計劃或計劃、命令、法令或判決是僱員的當事一方或受其約束。

(B)該公司表示:

(I)在符合破產法和破產法以及一般衡平法原則的情況下,本協議可根據其條款對公司強制執行。

(Ii)本協議及本公司履行本協議項下的義務,不與本公司作為當事一方或受其約束的任何協議、命令、法令或判決項下的其他人士或實體的任何權利衝突、違反或產生任何權利。

12.扣繳;扣減。本協議項下的所有補償須遵守適用的預扣税金要求和法律、公司政策和員工適用福利計劃選擇所要求的其他扣減。員工同意,公司有權在適用法律允許的範圍內,隨時從根據本協議應支付和可償還給員工的款項中扣除員工欠公司的所有款項。

13. Section 409A.

(A)即使本協議有任何其他相反或相反的規定,在向員工提供的任何費用、報銷或實物福利構成經修訂的1986年《國税法》(以下簡稱《守則》)第409a條及其實施條例和指南(統稱為第409a條)所指的“延遲補償”的範圍內:(I)在任何歷年向員工提供的有資格獲得報銷或實物福利的支出金額,不影響在任何其他歷年有資格向員工提供有資格獲得報銷或實物福利的支出金額;(Ii)僱員有權獲得報銷的費用的報銷應在發生適用費用的日曆年之後的日曆年的最後一天或之前進行;以及(Iii)不得清算或交換本合同項下的付款、報銷或實物福利的權利或任何其他福利。

(B)就第409a條而言,根據本協議向員工提供的一系列付款中的每筆付款將被視為單獨付款。

(C)即使本協議有任何其他相反或相反的規定,第7款所述的代表第409a條所指的“延遲補償”的任何付款或利益,應僅在僱員按財務條例第1.409A-1(H)條所指的“離職”時支付或提供給僱員。
10


任何後續法規)。在遵守財務條例第1.409A-3(I)(2)(或任何後續條款)的要求的範圍內,為避免根據第409A條對員工在“離職”時或之後應向員工支付的款項徵收附加税,則儘管本協議(或任何其他適用的計劃、政策、協議或安排)有任何其他規定,在員工“離職”後六(6)個月內到期的任何此類付款將延期(不計利息),並在緊接着六(6)個月後一次性支付給員工。如果員工在這六(6)個月期間死亡,應在員工死亡後六十(60)天內向員工遺產的遺產代理人支付因財務條例第1.409A-3(I)(2)款(或任何後續條款)而遞延的金額。這項規定不得解釋為阻止在僱員“離職”後的頭六(6)個月內根據第7段向僱員支付款項,金額最高可達以下數額的兩(2)倍:(I)“離職”前一年的僱員年化補償;及(Ii)根據守則第401(A)(17)條的合資格計劃可考慮的最高金額。

(D)儘管本協議有任何其他相反或相反的規定,公司向員工提供的所有福利或付款將被視為構成第409a條所指的“非限制性遞延補償”,旨在遵守第409a條的規定。儘管本協議中有任何其他相反或相反的規定,只有在發生情況時,才能根據本協議以第409a條或適用豁免允許的方式進行分配。

14.繼承人。

(A)如果康卡斯特公司合併到另一實體,或將其全部或幾乎所有資產轉讓給另一實體,或作為重組、重組或其他交易的一部分,成為另一實體的子公司,則該另一實體應被視為本協議項下康卡斯特公司的繼承人,本協議中使用的術語“公司”應指適當的其他實體(連同其子公司),本協議將繼續完全有效。

(B)如果康卡斯特公司將其部分資產轉讓給由康卡斯特公司股東(或其任何大部分)直接或間接擁有的另一實體,或將康卡斯特公司子公司的股票或其他權益直接或間接轉讓給康卡斯特公司的股東(或其任何大部分股東),並且員工為如此轉讓的部分公司或子公司工作,則繼承人或持續僱主實體應被視為本公司的繼承人,本協議中使用的術語“公司”應指適當的該實體(連同其子公司),本協議將繼續全面有效。

15.法官或陪審團/集體訴訟的仲裁/放棄審判權或審判權。

(A)考慮到本協議規定的相互義務,雙方同意,他們將遵守公司的康卡斯特解決方案早期爭議解決計劃(“康卡斯特解決方案計劃”)關於康卡斯特解決方案計劃所涵蓋的任何和所有索賠的條款,並受其約束。以下文件提供了有關康卡斯特解決方案計劃的詳細信息,作為本協議的附表3提供給您:(I)康卡斯特解決方案計劃指南;(Ii)常見問題解答。此外,康卡斯特解決方案計劃指南的第八頁和常見問題5提供了網站地址,您可以在其中訪問適用的爭議解決組織(美國仲裁協會或司法仲裁和調解服務)的信息,該組織根據其僱傭索賠規則/程序管理仲裁程序。這些文檔以引用的方式併入本文。
11



(B)作為本協議的一部分,如康卡斯特解決方案計劃所述,公司和員工特此知情、自願和故意放棄他們或他們的繼承人、遺囑執行人、管理人、遺產代理人、繼承人或受讓人在任何基於、引起或與本協議和/或員工受僱於公司的保險索賠訴訟中可能擁有的由陪審團或法院審理的權利或衡平權。員工進一步放棄以下權利:(A)根據集體訴訟、集體訴訟或代表訴訟(無論是選擇加入、選擇退出還是代表),提交、提出或維持任何與本協議有關或康卡斯特解決方案計劃涵蓋的針對公司的索賠;(B)作為代表或任何類別、集體或代表訴訟的成員提供服務或參與;或(C)從任何類別、集體或代表訴訟中獲得任何救濟。員工同意員工必須根據康卡斯特解決方案計劃通過仲裁以個人身份提出任何索賠,雙方還同意不得對任何集體、集體或代表訴訟進行仲裁。雙方在本款和康卡斯特解決方案計劃下的相互義務和協議將在本協議終止或到期以及員工因任何原因終止受僱於公司後繼續存在。

(C)根據康卡斯特解決方案計劃的許可,尋求初步禁令救濟以協助仲裁和/或在仲裁期間維持現狀的訴訟,只能在賓夕法尼亞州東區的州或聯邦法院提起。員工同意這樣的司法管轄,無論員工的住所或營業地點在哪裏。員工不可撤銷地放棄任何反對意見,包括員工現在或將來可能對在該司法管轄區提起任何此類訴訟的任何反對意見,包括對場地的設置或基於法庭不方便的反對意見。員工和公司承認並同意,在任何此類訴訟中,根據適用法律,任何郵寄法律程序服務都構成適當的法律程序服務。

16.依法治國。本協定應根據賓夕法尼亞州聯邦的實體法解釋和執行,而不考慮任何法律選擇原則。

17.通知。本協議規定或允許發出的所有通知應以書面形式發出,並應:(A)通過電子郵件或(B)通過掛號或掛號的頭等郵件(預付郵資、要求回執)在以下地址發給雙方:

如果是對公司:

康卡斯特公司
康卡斯特一號中心
賓夕法尼亞州費城,郵編19103
注意:首席法務官
電子郵件:Corporation_Legal@comCast.com



12


如果給員工:

公司記錄中最近註明的員工居住地址或電子郵件地址。

18.整份協議。本協議(包括本協議的附表1和2)構成雙方關於本協議標的的完整協議,並完全取代和取代雙方於2018年3月1日簽訂的僱傭協議,但雙方在本協議下產生的任何權利和義務不受本協議簽署的影響。如果本協議的條款與公司的任何計劃或政策(包括員工手冊)的條款有任何衝突,應以本協議的條款為準。員工確認並同意,如果員工與公司(或其關聯公司之一)就知識產權訂立了員工轉讓發明和知識產權協議或類似協議(“IP協議”),則IP協議的規定將管轄和控制與其主題相關的事項。

19.無效或不能強制執行。如果本協議的任何條款或條款因任何原因被認定為無效或不可強制執行,則該無效或不可強制執行不應影響本協議的任何其他條款或條款,並且本協議應繼續完全有效,如同該無效或不可強制執行的條款或條款(在無效或不可強制執行的範圍內)未包含在本協議中一樣。

20.修訂及豁免。對本協議或本協議任何條款的修改或放棄,除非是以書面形式提出並由該方或其代表簽署,否則對尋求強制執行該修改或放棄的一方不具約束力。任何一方對另一方違反本協議任何規定的棄權,不應被視為或繼續放棄或繼續放棄另一方對本協議任何規定的違反或隨後的任何違反。

21.有約束力;沒有賦值。本協議對本協議雙方及其各自的繼承人、遺囑執行人、管理人、繼承人和受讓人的利益具有約束力,但除第14款的規定外,任何一方未經另一方書面同意不得轉讓本協議。


13


茲證明,本協議雙方已於前述日期簽署並交付本協議。

康卡斯特公司


作者:/s/託馬斯·J·裏德

日期:2022年10月25日


員工:


/s/David·N·沃森
David·沃森

日期:2022年10月25日


14


與David·N·沃森的僱傭協議附表1

職位:康卡斯特公司高級執行副總裁總裁;首席執行官
康卡斯特有線電視首席執行官兼總裁。

2. Base Salary: $2,500,000

3.現金紅利。現金獎金計劃下的潛在目標獎金:符合條件的收益的300%(即在適用期間實際支付和/或遞延的基本工資金額)。

6.基本工資和醫療、處方、牙科和視力福利在無故終止或有充分理由辭職後的延續期限:基本工資為二十四(24)個月,醫療、處方、牙科和視力福利為十八(18)個月。

7.限制性股票和股票期權計劃授予在無故終止或有充分理由辭職後繼續歸屬期限:十二(12)個月。股票期權計劃在無故終止或有充分理由辭職後繼續給予可執行期:較短的十五(15)個月或股票期權期限結束。


15


附表2

有限排除通知
本協議旨在根據《加州勞動法》第2872條通知員工,本協議不要求員工在不使用公司的設備、用品、設施或商業祕密信息的情況下,將員工完全由員工自己開發的任何發明轉讓或提議轉讓給公司,但符合下列條件的發明除外:

1.在發明構思或縮減為實踐時,與公司的業務或公司實際可證明預期的研究或開發有關;或

2.您為公司所做的任何工作的結果。

如果本協議中的某一條款聲稱要求員工轉讓一項被前款排除在外的發明,則該條款違反加利福尼亞州的公共政策,並且在加利福尼亞州不能強制執行。

這一有限排除不適用於公司與美國或其任何機構之間的合同涵蓋的任何專利或發明,該合同要求該專利或發明的完整所有權必須在美國。


16