展覽:2022年6月4日布蘭登·克魯茲[通過電子郵件]Re:離職親愛的Brandon:正如我們已經討論過的,本信函(以下簡稱“信函”)確認您受僱於GoHealth,Inc.(以下簡稱“GoHealth”)和GoHealth Holdings,LLC(以下簡稱“合夥企業”),以及GoHealth以及您不時為之提供或已經提供服務的任何附屬公司和合夥企業及其任何繼任者(為免生疑問,不包括NVX Inc.),目前受貴公司、GoHealth、合夥企業和Norvax,LLC之間於2020年7月6日簽訂的特定修訂和重新簽署的僱傭協議(“僱傭協議”)管轄,該協議將於2022年6月6日(“分居日期”)起終止。離職日期後,根據本函條款,您將繼續擔任GoHealth董事會(“董事會”)的非執行主席。所有未在此定義的大寫術語應具有《僱傭協議》中賦予的含義。1.分居日期付款。就您的離職而言,在離職日,我們將向您支付:(I)您在離職之日本應得到的所有賺取的未付工資,(Ii)根據僱傭協議第3(D)條欠您的任何費用,(Iii)根據適用法律欠您的任何應計但未使用的假期工資,以及(Iv)您參加僱傭協議第3(C)條下的任何員工福利計劃、計劃或安排所產生的任何金額,這些金額應根據該等員工福利計劃、計劃或安排的條款和條件支付。2.遣散費。以你的行刑為準, 根據其條款和本條款第4條,公司將在符合和遵守本條款第6條的每一種情況下向您支付或提供下列(此類付款和福利,統稱為“分紅”):a.相當於(I)繼續支付您的年度基本工資(按每年325,000美元的比率)和(Ii)350,000美元(該金額相當於您的目標年度獎金的200%)的金額,從2022年6月6日至2024年4月16日,根據公司截至離職日的正常薪資慣例(“僱用期限工資和續發獎金”),在每一種情況下支付;B.在離職之日起至離職之日滿兩年的期間內,按照公司截至離職之日的正常薪資慣例,繼續支付您的年度基本工資(按每年$325,000美元計算)(該期間為“離職期”,此類支付為“離職期工資續發”)(為免生疑問,離職期應與僱傭期限工資和獎金續發的付款期同時計算,因此,您將有權獲得離職日起至2024年4月16日止期間的離職期工資續發款和僱用期限工資及獎金續發款);C.支付(I)您截至離職日期尚未支付的任何已完成會計年度的年度獎金(如果有的話)和(Ii)以下乘積


(A)二(2)乘以(B)你的2022年年度花紅的按比例計算的部分,按比例分配的依據是你在2022年至離職日期期間受僱的完整月數,每一種情況下都支付了適用的年度花紅,支付的幅度或董事會決定的日期是在與該年度花紅有關的財政年度的最後一天後120天內;D.如果您選擇根據COBRA繼續承保公司的集團健康計劃,則繼續承保您和您及其任何受撫養人在緊接分居日期之前有權參加的公司集團健康福利計劃下的任何合格受撫養人的保險(“COBRA承保範圍”)。如果您選擇了眼鏡蛇保險,您應在税後的基礎上每月向眼鏡蛇保險管理人支付相當於眼鏡蛇保險全額保費成本的每月金額,如果您及時向公司提交此類付款的證據,公司將按月向您償還(X)眼鏡蛇保險的全額保費成本和(Y)額外付款,以支付因收到此類補償而向您徵收的估計適用聯邦、州和地方所得税和工資税(“COBRA報銷”)。本守則第4980B條所指的眼鏡蛇健康持續期間(以下簡稱“持續期間”)應與本函件所指的持續承保期同時進行,而本公司支付的眼鏡蛇補償應持續至持續期間結束為止,直至您及任何合資格的受撫養人有資格獲得眼鏡蛇保險的最後日期或您獲得其他提供團體健康福利的工作之日(以較早者為準)為止, 屆時,本公司根據本函件繼續承保的眼鏡蛇保險應立即停止;以及e.相當於(I)六(6)乘以(Ii)最初每月COBRA報銷金額的乘積的金額,在分離日期後六十(60)天內以現金一次性支付。這筆金額不會因您獲得其他提供團體健康福利的工作而被取消或減少。為免生疑問,所有未歸屬服務單位(定義見利潤單位協議)應於分拆日期全數加速。此外,為免生疑問,即使本協議或任何其他協議有任何相反規定,本公司、暴雪母公司有限責任公司(及其權益繼承人)和暴雪聚合器有限責任公司(及其關聯公司)永遠放棄且不得以其他方式行使回購授予Brandon Cruz的利潤單位(如利潤單位協議中的定義)的任何權利,包括但不限於日期為2019年9月13日的暴雪母公司有限責任公司利潤單位計劃第五條規定的回購權利;然而,如果您違反了您與本公司或本公司的關聯公司成為或以後成為締約方的任何協議中規定的任何限制性契約,則該放棄和承諾不以其他方式行使該等權利不適用於或阻止該等權利的行使。就第409a條(定義如下)而言,(I)您根據第2條獲得分期付款的權利應被視為獲得一系列單獨和不同付款的權利,(Ii)根據第409a條,任何費用或實物福利的報銷構成“遞延補償”, 這種報銷或福利應不遲於發生費用當年的下一年12月31日提供;(3)一年報銷的費用金額不影響下一年有資格報銷的金額;(4)一年提供的任何實物福利的金額不影響其他任何一年提供的實物福利的金額。3、董事補償。在離職日期後,你將繼續擔任董事會的非執行成員和聯席主席,並根據


GoHealth股東協議。只要您是董事會成員,您就將獲得以下服務的補償(所有這些補償都是根據本函件第2節提供的任何服務之外的):a.儘管GoHealth,Inc.非員工董事薪酬政策(以下簡稱“補償政策”)有任何相反規定,但取決於您根據其條款和本條款第4條執行、交付和不撤銷免責聲明:i.自離職日期開始至2024年5月31日止期間,您在董事會的服務,你將獲得500,000美元的年度預聘金,這筆錢應以日曆季度為基礎按季度計算,並應不遲於每個日曆季度結束後的第15天由公司支付欠款,按你在該日曆季度擔任董事會成員的天數和該日曆季度的總天數按比例分配部分日曆季度的服務;二、您將獲得以下獎勵:1.在離職日或離職後的合理可行範圍內,本公司將根據本公司2020年獎勵計劃(“計劃”)向您授予股票增值權獎勵(“初始特別行政區獎勵”),獎勵總金額為1,500,000美元。2.於2023年6月1日當日或之後三十(30)日內,本公司將根據本計劃以現金形式向閣下授予股票增值權獎勵(“後續特別行政區獎勵”及“首次特別行政區獎勵”),總授予日期價值為1,500美元, 000。3.每個特別行政區獎勵的每股行使價格應等於授予日公司普通股的公平市值(定義見本計劃),並應具有適用於本計劃下股票增值權的其他條款和條件。每項SAR獎勵的公司普通股數量將通過將授予日的總價值除以授予日的每股布萊克-斯科爾斯估值來確定,採用公司在編制財務報表時使用的相同假設。4.每項特別行政區獎勵應於授予日三週年時全數授予(不論你在該日繼續受僱於本公司或在董事會任職),並應在行使時以現金結算;然而,如果您的僱傭或董事會服務被本公司因故終止,則在終止之日任何未歸屬或未行使的特區獎勵將立即被沒收,不作任何補償(並且,為免生疑問,如果隨後的特區獎勵在終止之日仍未授予,則不應授予後續的特區獎勵)。5.特區獎勵的條款和條件應以本公司規定的格式在獎勵協議中闡明,並由本公司與您簽訂(各自為一份獎勵協議)。除本協議另有明確規定外,特區獎項應適用於


遵守本計劃和適用的授標協議的條款和條件。B.在2024年6月1日及之後,您將根據補償政策的條款獲得董事會服務的補償。C.為免生疑問,在本函件上簽字,即表示閣下確認並同意:i.閣下於離職日期起至2024年5月31日止期間,根據本函件第3(A)節就擔任董事會成員所獲得的補償,以及補償政策第3節所述的任何費用補償,是閣下在此期間作為董事服務有權獲得的唯一補償,且明確不包括本函件第2節所述的服務,代替(X)您在補償政策下有權獲得的任何補償或福利,您特此拒絕在該期間內根據補償政策獲得任何補償或福利,以及(Y)根據您的僱傭協議,您可能必須在初始僱傭期間的剩餘時間內繼續支付您的年度基本工資的任何權利;二、根據本函件於離職日期終止你的僱傭關係,並不構成本計劃下的“服務終止”,而你將繼續按照其條款授予根據該計劃持有的任何尚未履行的獎賞(為免生疑問,特區獎賞將繼續按照其根據本函件第3(A)(Ii)(3)節的條款授予);及在分居日期之後, (A)您將不會獲得辦公室或其他永久工作地點,以及(B)您將不再享受您的飛機補償安排的好處(如利潤單位協議所定義)。4.放行。您承認並同意,公司將向您提供第2節所述的服務費和第3節所述的董事賠償金,作為您根據其條款執行、交付和不撤銷豁免權的重要代價。您承認並同意:(A)公司已在2022年6月3日向您交付了豁免,(B)您有四十五(45)天的時間考慮和執行豁免並將其交付給公司,(C)您在向公司交付執行的豁免後有七(7)天的期限(“撤銷期限”)來撤銷您對豁免的接受,如果在撤銷期間內沒有撤回豁免,免責聲明在您簽署和交付免責聲明後的第八(8)天(“免責聲明生效日期”)生效且不可撤銷,(D)公司建議您不要在分離日期的下一天之前執行免責聲明(並且公司不會接受您交付的免責聲明),並且(E)在免責聲明生效日期之前,將不會根據本協議第2條和第3(A)條支付任何款項。如果本函件規定的任何應付款項因前一句話而延遲支付,應在發放生效日期當日或之後的第一個工資單日期支付。如果您沒有在考慮期間的最後一天或之前執行和交付免除,或者您在撤銷期間撤銷了免除, 您將不會收到本協議第2款或第3款(A)項下的任何付款或福利,並且您將喪失特區獎勵。5.限制性契諾。您承認並同意您仍然受2020年4月16日與合夥企業簽訂的某些限制性契約協議(“限制性契約協議”)所規定的限制性契約的約束。這些限制性的契約並沒有


因你的離職而受到影響,並按照他們的條款保持完全有效。儘管本函件有任何其他規定,在您首次違反限制性契約協議之日之後,不得支付任何服務費,如果發生此類違反,您將在違反規定後九十(90)天內將收到的任何服務費退還給公司,並且您將喪失SAR獎勵。6.第409A條。根據本信函提供的支付和福利旨在豁免或遵守修訂後的1986年《國税法》第409a條(連同財政部條例和根據其發佈的其他解釋性指導意見,包括但不限於在本信函日期後發佈的任何此類條例或其他指導意見,“第409a條”),本函件的解釋應與此意圖一致。即使本函件中有任何相反的規定,如果本公司確定根據本函件應支付的任何金額將根據第409a條立即向您納税,則公司保留權利(沒有義務這樣做或因未能這樣做而對您進行賠償):(A)對本函件和適當的政策和程序採取公司認為必要或適當的修正和具有追溯力的政策,以保持本函件所提供利益的預期税收待遇。, (B)採取本公司認為必要或適當的其他行動,以免除本函件第409a節的規定,或遵守第409a節的要求,從而避免適用本函件第409a節的懲罰性税收。儘管本信函中有任何相反的規定,但如果您在離職時被視為本守則第409a(A)(2)(B)(I)條所指的“特定僱員”,則為避免本守則第409a(A)(2)(B)(I)條所禁止的分配,您根據本信函有權獲得的解僱福利的任何部分必須延遲開始實施,在(X)自您在公司“離職”之日(該條款在根據第409a條發佈的《財務條例》中定義)或(Y)您去世之日起的六個月期滿之前,不得向您提供解僱津貼的上述部分;在上述日期中較早的日期,所有根據本語句延期支付的款項應一次性付給您,而根據該信函到期的任何剩餘付款應按本函另有規定支付。本函件的任何規定均不得解釋或解釋為將您或任何其他個人未能遵守第409a條規定的任何責任轉移到公司或其任何關聯公司、員工或代理。7.本函件連同新聞稿,構成閣下與本公司就本函件及其標的達成的完整協議,並取代任何其他協議或安排, 包括《僱傭協議》(但根據《僱傭協議》的條款,在您離職後仍繼續有效並按照其條款繼續有效的條款除外)。為免生疑問,閣下承認並同意本函件所載的付款及福利是閣下因終止受僱及繼續在董事會服務而有權獲得的唯一付款及福利。8.本函應受伊利諾伊州法律管轄並按該州法律解釋,而不考慮該州的衝突法。9.雜項。A.只要您仍是董事會成員,您將保留訪問您的bruz@GoHealth.com的權限。B.公司應盡最大努力將您(以個人身份)和您的姓名從公司持有的帳户中刪除,包括但不限於銀行和信用卡帳户。


[簽名頁面如下]


雙方已於上述日期簽署本信函,特此為證。GoHealth,Inc.作者:/s/Brian Farley姓名:Brian Farley標題:首席法律官兼公司祕書GoHealth Holdings,作者:/s/Brian Farley by:/s/Brandon Cruz Brandon Cruz#姓名:Brian Farley認可並同意:職位:首席法務官兼公司祕書


作為有價值代價的一般豁免,在此確認其收據和充分性,簽署人特此免除並永久解除本協議下的“獲釋人”,包括GoHealth,Inc.(以下簡稱“公司”)及其合夥人、子公司、聯營公司、附屬公司、繼承人、受讓人、代理人、董事、高級管理人員、僱員、代表、律師、保險公司以及由他們、通過他們、在他們之下或與他們中的任何一人(包括但不限於GoHealth Holdings,法律上或衡平法上的訴訟、債務、留置權、合同、協議、承諾、責任、索賠、要求、損害賠償、損失、費用、律師費或費用,任何性質、已知或未知、固定或或有的(下稱“索賠”),以下籤署人基於任何事項、因由,現在有或可能有對受助人或他們中的任何人的索賠。或由以下籤署人受僱於本公司、為本公司服務或直接擁有本公司而產生或與之有關的任何事情,自時間開始至本協議日期止。在不限制上述一般性的情況下,本文公佈的索賠包括:a)根據《就業年齡歧視法》(《美國聯邦法典》第29編第621節及其後)、《老年工人福利保護法》、《1964年民權法》第七章、《美國法典》第42章1981至1988節、《美國殘疾人法》、《家庭和醫療休假法》、《公平勞動標準法》、《伊利諾伊州人權法》、《伊利諾伊州工資支付和收款法》、《伊利諾伊州最低工資法》和/或任何其他聯邦、涉及就業和/或歧視的任何方面的州或地方法律、法令或法規、休假, 重返工作和/或恢復就業,和/或在就業中受到騷擾或報復;b)對補償、遣散費、獎金、佣金或獎勵工資、帶薪休假、假期工資和/或任何形式的福利的所有索賠,包括但不限於根據《就業協議》提出的任何索賠;C)任何普通法合同或承諾下的所有索賠,無論是書面的還是口頭的,明示的或默示的,包括但不限於任何所謂的明示或默示的僱傭合同、協議(但不以任何方式減少或影響簽署人根據任何與保密有關的和/或其他限制性契約協議所承擔的持續義務)或任何形式的其他關係或承諾、告發或報復、侵權或其他理論;以及d)根據修訂後的1974年《僱員退休收入保障法》提出的所有索賠,包括但不限於因公司未能及時向下文簽署人提供有關下文簽署人繼續醫療保險權利的通知而引起的任何索賠。除上述新聞稿外,簽署人同意並承認:(I)沒有因受僱於公司而遭受任何類型的工傷或與工作有關的傷害;(Ii)沒有任何關於拖欠工資、加班、福利或任何其他形式的賠償的索賠,也沒有向勞工部或任何其他行政機構或法院提出任何此類索賠;(Iii)沒有向任何正式或非正式的政府機構或法院提出任何針對公司的投訴、指控、申請或訴訟


(I)以下籤署人以本人名義,匿名及/或由任何其他人士或實體及/或與任何其他人士或實體有關;及(Iv)並無轉讓或以其他方式轉讓下文簽署人可能針對本公司或任何受讓人提出的任何實際或潛在索償的任何權利或權益。簽字人進一步理解,本協議廣泛適用於消除上述類型的任何和所有索賠,包括但不限於與任何此類索賠相關或由其引起的任何類型的損害(包括但不限於律師費和費用)。然而,它不包括或適用於根據適用法律不可放棄的任何索賠,或在簽署本協定之日之後產生的任何索賠,包括但不限於強制執行本協定條款的索賠。本協議中的任何條款均不得禁止簽字人向任何政府機構或實體報告可能違反聯邦法律或法規的行為,包括但不限於美國證券交易委員會與規則21F有關的行為,或進行受聯邦法律或法規的舉報人條款保護的其他披露。簽字人同意並承認,簽字人不需要事先獲得獲釋對象的授權即可作出此類報告或披露,並且無需通知獲釋對象以下簽名人已作出此類報告或披露。根據《美國法典》第18編第1833(B)款,簽名人明白,根據任何聯邦或州商業祕密法,簽名人不應因向聯邦、州或州祕密泄露商業祕密而承擔刑事或民事責任。, 或地方政府官員或任何律師僅出於舉報或調查涉嫌違法的目的。根據任何聯邦或州商業祕密法,如果在訴訟或其他訴訟中提交的申訴或其他文件中披露的商業祕密是蓋章提交的,簽名者不應承擔刑事或民事責任。如果簽名人因舉報涉嫌違法行為而提起訴訟要求被泄密者報復,簽名人可以向簽名人的律師披露商業祕密,並在法庭訴訟中使用商業祕密信息,但簽名人必須提交蓋章的任何包含商業祕密的文件,並且簽名人不得以其他方式泄露商業祕密,除非依照法院命令。根據1990年《老年工人福利保護法》,特此通知簽署人如下:A.在簽署本新聞稿之前,建議簽署人諮詢律師;B.簽署人至少有四十五(45)天(“考慮期限”)考慮本新聞稿,包括在簽署本新聞稿之前作為附錄A所附的ADEA所要求的信息。如果簽字人在對價期限屆滿前簽署了本新聞稿,簽字人將放棄對價期限的剩餘部分。C.簽署人在簽署本新聞稿後有七(7)天的時間來撤銷本新聞稿,本新聞稿將在撤銷期限屆滿後生效。如果下列簽字人希望撤銷本豁免, 簽字人必須在下午5:00或之前向首席法務官Brian Farley遞交書面通知(可以通過電子郵件),説明有意撤銷。(Cst)在以下籤署人簽署本新聞稿之日後的第七(7)天。簽字人確認,如果簽字人在對價期間沒有簽署本新聞稿或撤銷本新聞稿,簽字人將不會收到附帶本新聞稿的特定函件協議(“函件協議”)中定義的免税,並將喪失特區獎勵(定義見函件協議中的定義)。


以下籤署人聲明並保證,在本協議所公佈的任何索賠中,沒有任何轉讓或其他形式的利益轉讓,以下籤署人可能對受讓人或他們中的任何人產生的任何利益,且簽署人同意賠償和保持受讓人及其每一個人不因任何此類轉讓或轉讓或任何此類轉讓或轉讓下的任何權利或要求而產生的任何責任、索賠、索償、損害、費用和律師費。當事各方的意圖是,這項賠償不要求付款,作為受救濟人根據這項賠償向下列簽字人進行賠償的先決條件。以下籤署人同意,如果以下籤署人此後開始對根據本協議發佈的任何索賠產生、基於或與之相關的任何訴訟,或以任何方式對受救濟人或他們中的任何人提出索賠,則以下籤署人同意向獲救濟人支付,除因此而給獲救濟人造成的任何其他損害外,免除人因辯護或以其他方式迴應該訴訟或索賠而產生的所有律師費。儘管有上述規定,前述判決不適用於上述律師費可歸因於簽署人對《反興奮劑機構法》下的豁免的有效性提出的善意質疑或提出的聲明性救濟請求。以下籤署人進一步理解並同意,任何款項的支付或本免責聲明的執行都不構成或解釋為承認受救濟人或他們中的任何人承擔任何責任。, 他們一貫的立場是,他們對下面的簽字人不承擔任何責任。簽字人承認並同意簽字人受《限制性契約協定》(如《函件協定》所界定)所列限制性契約的約束。簽字人在此重申《限制性公約協定》中規定的公約、條款和條件,並承認並同意這些公約仍然完全有效,並根據其各自的條款發揮作用。本新聞稿應受伊利諾伊州法律管轄並根據該州法律進行解釋,而不考慮其法律衝突原則。為免生疑問,即使本協議有任何相反規定,簽署人仍有權根據簽署人與本公司之間的若干彌償及促進協議,獲得本公司的彌償。以下籤署人已於2022年_年_月_日籤立本授權書,特此為證。布蘭登·克魯茲布蘭登·克魯茲