附件10.1
離職福利計劃
(及彙總計劃説明)
自2018年7月24日起生效
(經修訂及重訂,2022年7月26日)
Waste Connections US,Inc.(“本公司”)已制定本計劃,以便在非自願終止與本公司的僱傭關係的情況下,向本公司某些符合資格的高管提供遣散費和控制權變更福利。自生效之日起,對本計劃進行修訂和重述。該計劃旨在成為受ERISA制約的一項無資金支持的“頂帽”福利計劃。本計劃文件也是本計劃的概要計劃説明。本計劃自2022年7月26日起修訂並重述。
1. | 一般資格。高管只有在以下情況下才有資格享受本計劃下提供的福利:(I)薪酬委員會指定高管為本計劃的參與者,以及(Ii)本公司通過本公司正式授權的高級職員與高管簽署書面協議,確認高管有資格參與本計劃。參與者的信函協議書應註明其身份為“總裁/執行副總裁參與者”、“高級副總裁參與者”或“執行副總裁參與者”。 |
2. | 職位和職責。參與者的立場和責任應與其書面協議中所規定的一致。參與者應將必要的時間和注意力投入到其職責上,以適當履行其在本合同項下的責任。參與者同意履行符合(I)公司不時制定的政策和(Ii)所有適用法律要求的所有職責。 |
3. | 學期。本計劃的期限應從生效日期開始,一直持續到生效日期(“期限”)的三週年。在生效日期的每個週年日,本計劃應自動延長一年,從而將本計劃的期限延長至自該日期起三年,除非本公司已向參與者發出終止或不續訂本計劃的通知,或參與者已按照本協議的規定向本公司發出終止通知。 |
4. | 薪酬和福利。參與者的基本工資、獎金、股權授予資格、福利和參與程度應與其書面協議中規定的一致。 |
5. | 保密協議。在受僱期間及之後的任何時間,未經本公司事先書面同意,參與者不得向任何第三方泄露或使用在其受僱於本公司過程中透露、獲取或開發的任何機密或專有業務或技術信息,或為其自身利益或任何第三方利益或為本公司獨有利益以外的任何目的而使用,包括但不限於商業祕密、客户名單、公式和業務流程;但本協議不得限制參與者在受僱期間進行必要或適當的披露,以有效和高效地履行其對公司的職責。 |
1
6. | 財產。在受僱期間及之後,參賽者不得將公司的任何文件、記錄、筆記本、檔案、通信、報告、備忘錄和任何種類的類似材料或財產移出公司的辦公室或辦公場所,除非根據其受僱的職責和責任而有必要。如果任何此類材料或財產被移走,應儘快將其送回其適當的檔案或保管地點。參賽者不得複製、保留、刪除或分發任何副本,也不得向任何第三人泄露其可能接觸到的任何前述或任何其他口頭或書面信息的性質或內容,但為履行其指定職責而有必要披露的除外。在終止受僱於公司時,參賽者應將當時由參賽者或其他人所擁有或控制的前述條款的所有正本和複印件帶回或歸還給參賽者。 |
7. | 由公司終止。 |
a. | 因故終止合同。董事會可在向參與者發出書面終止通知後,隨時以任何理由終止聘用該參與者;但在董事會可因此理由終止聘用總裁/執行副總裁參與者之前,董事會應首先向該參與者發出書面通知,説明其有意以該理由終止該參與者在本公司的僱用,並在該通知中指明該等原因的理由,以及如該參與者符合該等理由,則可解決該等原因的條件。 |
根據第7(A)條終止僱傭關係後,公司應立即按比例向參與者一次性支付其當時的基本工資,直至合同終止之日。為免生疑問,參賽者因理由終止僱傭時,應遵守第13節的競業禁止和非徵集條款。當參賽者根據第7(A)節終止僱傭時,參賽者(I)無權獲得超過應計但未付金額的任何額外福利或補償,除非適用法律要求,(Ii)將喪失其在該終止發生當年的獎金,以及(Iii)將喪失所有尚未支付但未授予的股權獎勵。
b. | 無故終止。董事會在向參加者發出書面終止通知後,可隨時無故終止對參加者的僱用。在參與者被無故終止僱傭時,公司將向參與者支付以下款項,以代替在剩餘期限內根據第4條支付的任何款項: |
1. | 遣散費。公司應向參賽者支付相當於分期費的金額。除非參與者的函件協議中另有規定,如果參與者在計劃付款之日已遵守本合同第13節的規定,分期費應支付如下:(I) |
2
(Ii)高級副總裁或執行副總裁參與者應於終止日起十二個月內分期付款,按本公司正常發薪慣例分期付款;及(Ii)高級副總裁或執行副總裁參與者須於終止日起十二個月內分期付款。 |
2. | 加速歸屬。當參與者根據本第7(B)條終止時,加速歸屬利益應適用於參與者當時未償還的股權獎勵。 |
3. | 額外的福利。如果參與者是高級副總裁,公司還應向參與者提供健康保險福利和再就業福利。 |
c. | 因殘疾而終止勞動合同。如果參賽者在任期內殘疾,董事會有權在向參賽者遞交書面終止通知後,終止參賽者在本計劃下的僱用。在參與者因殘疾而喪失工作能力期間,參與者應繼續按當時有效的比率領取全額基本工資,直至根據第7(C)條終止合同之日為止。參賽者因殘疾而被終止僱用時,公司應向參賽者支付每筆款項,以代替在剩餘期限內根據第4節支付的任何款項,如參賽者被公司根據第7(B)條無故終止僱用時應支付的款項;但(I)參加者不得領取再就業津貼,及(Ii)如參加者在根據第7(C)條終止僱用後死亡或傷殘(該詞的定義見財政部條例第1.409A-3(I)(4)節),則須於該等死亡或傷殘發生之日起,儘快在行政上可行的範圍內,儘快一次性一次性付給參加者或參加者的繼承人、遺囑執行人、管理人、受遺贈人、受益人或受讓人(如適用)。 |
d. | 死亡。如果參賽者在合同期限內死亡,公司應向參賽者的遺產支付如果參賽者根據第7(B)條被公司無故終止僱傭關係,公司本應支付的每筆款項;但參賽者的遺產不得獲得健康保險福利或再就業福利。本第7(D)條的規定不影響參與者的繼承人、遺囑執行人、管理人、受遺贈人、受益人或受讓人在WCI集團的任何員工福利計劃、基金或計劃下的權利。 |
e. | 釋放。作為根據本第7條支付任何金額的條件,包括加速對任何股權獎勵的歸屬或支付,參與者(或參與者的遺囑執行人、法定監護人或其他法定代表人,在參與者死亡或殘疾的情況下)應簽署而不是以以下形式撤銷對WCI集團的所有索賠的豁免和釋放 |
3
在參與者收到解除協議後的21天內被公司合理接受;但是,如果參與者因死亡或殘疾而被終止僱傭,則該免除不適用於參與者或其遺產可能因不當死亡或嚴重疏忽而對公司或其母公司提出的任何索賠。 |
8. | 參與者終止。 |
a. | 解僱是有充分理由的。除非參賽者函件協議另有規定,在參賽者有充分理由終止受僱於公司的情況下,公司應向參賽者支付每筆款項,與參賽者根據第7(B)條無故終止受僱時一樣,以代替第4節所規定的剩餘期限內的任何付款。為免生疑問,參與者不得有充分理由終止其在本公司的僱傭關係,除非該參與者在終止之日有資格以充分理由終止其在本公司的僱傭關係。 |
b. | 無正當理由終止合同的。參與者可在向公司遞交書面終止通知後,在沒有充分理由的情況下終止其在本合同項下的僱傭關係。如果參與者在沒有充分理由的情況下終止僱傭,他或她將有權領取其當前基本工資,並且公司同意在終止之日按比例支付給該終止日。為免生疑問,在無正當理由終止僱用時,參賽者應遵守第13節的競業禁止和非徵集條款。當參賽者根據第8(B)節終止受僱時,參賽者無權獲得超過應計但未付金額的任何額外福利或補償,但適用法律要求的範圍除外;參賽者將喪失其在該終止發生當年的獎金。此外,參賽者將喪失所有未償還但未歸屬的股權獎勵。 |
c. | 釋放。作為根據第8(A)條支付與終止僱傭有關的任何福利的條件,參與者應在參與者收到解除協議後21天內,以公司合理接受的形式簽署並不得撤銷對WCI集團的所有索賠。 |
9. | 適用於終止僱傭關係的規定。 |
a. | 終止通知。公司根據第7條終止參賽者的僱用,應通過向參賽者交付終止通知的方式傳達。如果參與者根據第8條終止,他或她應向公司發出終止通知。 |
4
b. | 終止合同的福利。除本協議另有規定外,在公司根據第7條或參與者根據第8條終止對參與者的僱用時,根據參與者當時參與的福利計劃支付給參與者的所有利潤分享、遞延補償和其他退休福利,應按照各自計劃的規定支付給參與者。 |
c. | 要求的付款延遲。即使本計劃有任何相反規定,因參與者終止僱傭而應支付的被視為非合格遞延補償的補償或福利,不得因參與者根據本計劃終止僱傭而支付,除非該終止僱傭構成第409a條所指的在公司的“離職”(“離職”)。如果參與者在離職時被視為“特定員工”(由公司根據第409a條確定),則為避免第409a條所禁止的分配,必須延遲開始本計劃下參與者有權享受的福利的任何部分,參與者福利的這一部分不得在參與者離職之日起六個月期滿後的第一個工作日之前提供給參與者(或根據第409A條支付該金額而不會導致禁止分配的較早日期,包括由於參與者死亡)。在前述句子所述適用期限屆滿後的第一個工作日,根據本節延期支付的所有付款應一次性支付給參與者,而本計劃項下到期的任何剩餘付款應按本計劃另有規定支付。 |
d. | 不續訂計劃。為免生疑問,本公司不打算延長本計劃對參與者的期限的通知,應視為本公司無故終止該參與者。 |
10. | 固定期限參與者狀態。 |
a. | 申請程序。符合以下第10(C)節所述條件的參加者可向家長的行政總裁(“行政總裁”)提出申請,要求指定為定期參加者。定期參與者地位的申請必須不遲於所需地位變更生效日期的前一個日曆年的12月31日提交。首席執行官應審查每一項申請,並在他或她的全權決定下,將(I)批准該指定,或(Ii)對於身為第16條官員的任何參與者,建議薪酬委員會批准該指定;但首席執行官可根據適用情況拒絕批准或建議批准參與者根據本第10條提出的申請,在這種情況下,該決定以及薪酬委員會拒絕批准申請的任何後續決定(包括拒絕放棄一項或多項資格的請求)。 |
5
首席執行官或薪酬委員會根據下文第8(C)條(視情況適用)的標準)不會被視為參與者有充分理由終止其在公司的僱傭關係的依據。 |
b. | 書面協議。如果參與者被指定為定期參與者的申請獲得批准,參與者將與公司簽訂修訂和重述的信函協議(“定期協議”),其中將包括:(I)身份變更的生效日期,不得早於請求提出之日起六(6)個月或晚於提出請求之日後十二(12)個月;(Ii)降低基本工資水平;(Iii)參與者的新頭銜和服務地點;(Iv)參與者的固定連續受僱期限,自身份變更生效之日起不少於三(3)年,除非在授予固定期限參與者身份時,首席執行官或薪酬委員會(如適用)批准較短的持續服務期限;及(V)參與者確認公司及母公司不時制定的政策(包括行為及道德守則)對參與者在其定期參與者身份期間繼續受僱的適用性。 |
c. | 資格。參與者有資格申請定期參與者身份,條件是:(I)在本公司(包括其子公司和關聯公司)完成至少十五(15)年的連續服務;(Ii)年滿六十(60)歲;以及(Iii)完成至少十(10)年的參與者身份。參與者可在其申請中包括CEO或薪酬委員會(如果適用)對本第10(C)條所列一項或多項標準的豁免請求。對申請標準的任何放棄應由首席執行官或薪酬委員會(如果適用)自行決定。 |
d. | 附加條款。儘管本計劃有任何相反的規定,以下規定應適用於任何定期參與者在其定期協議中規定的地位變更的生效日期:(I)參與者將保留其先前的身份稱號,直到參與者的終止日期;(Ii)參與者將保留所有當時未完成的股權獎勵,並將繼續根據其條款管理;(Iii)參與者將沒有資格在本計劃或WCI集團贊助的任何其他補償計劃下出於正當理由終止其在公司的僱傭關係;以及(Iv)參與者在正常業務過程中不會根據WCI集團的績效獎金計劃、股權薪酬計劃或類似的激勵性薪酬計劃獲得任何額外的獎金、股權獎勵、贈款或獎勵。 |
11. | 控制權的變化。 |
a. | 關於控制權變更的付款。除上述第9(C)款另有規定外,如果在合同期限內發生控制權變更,且參保人無故終止受僱於公司或參保人有充分理由終止受僱,則在合同生效之日起兩(2)年內 |
6
如果控制權發生變更,則(I)參賽者有權獲得且公司同意向參賽者支付根據第7(B)條或第8(A)節(視何者適用而定)支付的款項,以代替第4節規定的剩餘時間的付款,前提是參賽者履行第7(E)條或第8(C)條(以適用者為準)的相關豁免;及(Ii)該筆款項應在合同終止之日起60天內一次性支付。 |
b. | 第409a條限制。根據本計劃發生控制權變更時,不得根據第409a條支付被視為不符合第409a條規定的遞延補償的任何福利,除非該控制權變更構成第409a條所指的與公司有關的“控制權變更事件”。 |
12. | 付款限制。儘管本計劃有任何其他規定,如果參與者收到或將收到的任何付款或利益,無論是根據本計劃或任何其他計劃、安排或協議的條款(所有該等付款和利益在下文中稱為“總付款”)將(全部或部分)按照守則第499條徵收消費税(“消費税”),則在考慮到由於本守則第280G條在該其他計劃、安排或協議中規定的總付款減少後,在必要的範圍內,支付總額應按本文所述減少,以使支付總額的任何部分都不需要繳納消費税,但前提是:(I)如此減少的支付總額的淨額(並且在減去所有聯邦、就上述項目應繳納的州和地方所得税和就業税,按上述項目應支付給參與者的每一年度的最高邊際所得税率(基於上述項目首次付款時本守則規定的該年度的有效税率計算),並在考慮到逐步取消可歸因於該項目的分項扣除和個人免税後)大於或等於(Ii)在沒有這種減少的情況下(但在減去所有聯邦, 就上述項目應繳納的州和地方所得税和就業税,是按照應向參與者支付上述項目的每一年度的最高邊際所得税率計算的(基於上述項目首次支付時《守則》所規定的該年度的有效税率),以及參與者就該未減少的項目項目所需繳納的消費税金額,並在考慮到逐步取消可歸因於該項目的分項扣除和個人免税後)。公司應按下列順序合理地酌情減少支付總額:(A)減少以其他方式支付給參與者但不受第409A條約束的任何現金遣散費;(B)減少以其他方式支付給參與者但不受第409A條約束的任何其他現金支付或福利,但不包括任何可歸因於加速歸屬或與任何股權獎勵相關的、不受第409A條約束的付款;(C)按比例或以其他符合第409A條的方式減少應支付給參與者的任何其他付款或福利。但不包括可歸因於加速歸屬和支付的任何可免除第409A條規定的股權獎勵的任何付款,以及(D)可歸因於加速歸屬或支付免除第409A條規定的任何股權獎勵的任何付款的減少。為 |
7
為了確定總付款是否以及在多大程度上將繳納消費税,(I)參與者在不構成守則第280g(B)節所指的“付款”的時間和方式放棄的總付款的任何部分均不應被考慮;(Ii)不應考慮由公司挑選的具有國家認可地位的獨立律師、顧問或顧問(“獨立顧問”)認為的總付款的任何部分,並不構成守則第280G(B)(2)條所指的“降落傘付款”(包括因守則第280G(B)(4)(A)條所指的“降落傘付款”),而在計算消費税時,獨立顧問認為該等總付款的任何部分均不應計算在內,以構成對守則第280G(B)(4)(B)條所指實際提供的服務的合理補償,超過可分配予該等合理補償的基本金額(如守則第280G(B)(3)條所界定),及(Iii)任何非現金福利或任何遞延付款或包括在總付款內的福利的價值,應由獨立顧問根據守則第280G(D)(3)及(4)節的原則釐定。 |
13. | 競業禁止和競業禁止。 |
1 | 在路易斯安那州內,限制區域應包括以下教區:卡德多、博西爾、韋伯斯特、比恩維爾、林肯、傑克遜、尤尼翁、莫爾豪斯、西卡羅爾、東卡羅爾、麥迪遜、裏奇蘭、富蘭克林、坦薩斯、誇奇塔、温恩、考德威爾、紅河、德索托、薩賓、納奇託奇、格蘭特、拉薩勒、阿沃耶爾斯、博拉瑞德、艾倫、伊萬傑琳、聖蘭德里、拉斐特、庫佩、東巴吞魯日、西巴吞魯日、伊伯維爾、假設、聖馬丁、聖瑪麗、卡爾卡西厄、傑夫·戴維斯、艾倫、阿卡迪亞、弗米倫、卡梅倫、伊伯利亞、特雷伯內、拉富切、阿森鬆、聖約翰、聖詹姆斯、聖查爾斯、巴吞魯日、聖巴吞魯日、西巴吞魯日、伊伯維爾、傑夫·戴維斯、艾倫、阿卡迪亞、弗米恩、卡梅倫、伊伯利亞、特雷伯納、拉弗富切、阿森鬆、聖約翰、聖詹姆斯、聖查爾斯、聖查爾斯、博瑞格、阿森鬆、聖約翰、聖詹姆斯、聖查爾斯、聖伯遜。聖坦馬尼、奧爾良、聖伯納德、普萊克明斯和坦吉帕霍亞。 |
8
9
14. | 賠償。作為WCI集團的高級管理人員、僱員和/或代理人,除非參與者向WCI集團或其任何成員實體提出索賠,否則應由母公司和/或公司在適用法律允許的最大範圍內就其在本合同項下的受僱工作進行賠償。根據本第14條提供的賠償應是對WCI集團根據任何其他協議、計劃或規定向參與者提供的任何賠償的補充,但不得以任何方式限制該賠償。 |
15. | 條文的存續。參與者在本計劃第5、6和13節下的義務以及公司在本計劃第14節下的義務在參與者的僱傭終止和本計劃終止後繼續有效。 |
16. | ERISA很重要。 |
a. | 一般説來。本計劃旨在成為美國勞工部法規2540.104-24節所指的無資金支持的“大禮帽”福利計劃(“大禮帽計劃”),並在適用的範圍內接受ERISA的約束。 |
b. | 資金。本計劃的維持方式應被視為ERISA的“無資金支持”。只有當福利到期並應支付時,公司才被要求支付。除無抵押一般債權人針對本公司的權利外,任何人不得就本協議項下應支付或可能根據本協議支付給任何參與者、尚存配偶或受益人的利益享有任何權利。如本公司自行決定設立與本計劃有關的儲備金或其他基金,任何人士不得因本計劃下可能須支付予該人士的款項而對該儲備金或基金的任何特定數額或資產享有任何權利或對該儲備金或基金的任何資產產生任何利息,除非本計劃另有明文規定,否則該人士亦無權根據本計劃收取任何款項。任何該等儲備金或基金內的資產應為本公司一般資產的一部分,並受本公司控制。 |
c. | 索賠程序。 |
1. | 參與者通常不需要提交正式申請即可獲得本計劃下應支付的福利。 |
2. | 如果任何人(“申索人”)認為福利被不當拒絕,該計劃沒有得到適當的運作,受託人 |
10
如果索賠人違反了他們的義務,或索賠人在該計劃方面的合法權利受到侵犯,則索賠人必須以書面形式向委員會提出正式索賠。這一要求適用於任何索賠人就本計劃提出的所有索賠,包括對受託人和前受託人的索賠,除非審計委員會自行決定,它無權給予索賠人合理尋求的所有救濟。 |
3. | 除非委員會另有書面同意,否則必須在索賠人第一次知道或應當知道索賠所依據的事實之日起90天內提出正式索賠。委員會將應索賠人的要求,向其提供根據(D)款規定的索賠程序的副本。 |
4. | 委員會通過了審議索賠的程序(載於附錄A),並可在其認為合適的情況下不時加以修訂。這些程序將符合所有適用的法律要求。這些程序可規定,終局和有約束力的仲裁將是對被駁回的索賠提出異議的最終手段(即使委員會或其代表沒有遵循關於索賠的規定程序)。根據本計劃獲得福利的權利取決於索賠人是否使用規定的索賠程序來解決任何索賠。 |
d. | ERISA規定的權利。附錄B列出了參與方根據《電子逆向拍賣條例》有權獲得的某些權利和信息。 |
17. | 第409a條很重要。 |
a. | 在適用的範圍內,本計劃的解釋和應用應與第409a條一致,並符合或不受第409a條的約束。儘管本計劃有任何相反的規定,但如果公司確定根據本計劃支付的任何補償或福利可能不受第409A條的約束或不符合第409A條的規定,公司可在徵得參與者的事先書面同意後,對本計劃採取此類修訂或採取公司認為必要或適當的其他政策和程序(包括具有追溯力的修訂、政策和程序),或採取公司認為必要或適當的任何其他行動,以(I)免除根據本計劃應支付的補償和福利,和/或保留此類補償和福利的預期税收待遇,或(Ii)遵守第409A條的要求;但第17(A)條並不規定公司有義務採取任何此類修訂、政策或程序或採取任何其他行動,而且在任何情況下,未經參與者事先書面同意,此類行動不得減少根據本計劃應向參與者支付的賠償額。 |
b. | 在第409a條允許的範圍內,本計劃或其他條款下的任何單獨付款或利益不應被視為“非限定遞延補償”,但受第409a條的限制,在財政部例外條款中規定的範圍內 |
11
第1.409A-1(B)(4)節、第1.409A-1(B)(9)節或第409a節的任何其他適用例外或規定。 |
c. | 如果根據本計劃向參與者提供的任何付款或補償被視為構成財政部條例第1.409A-3(I)(1)(Iv)節適用的補償,則此類金額應合理地迅速支付或補償給參與者,但不遲於發生費用的下一年的12月31日。在一年內有資格報銷的任何此類付款的金額不影響在任何其他納税年度有資格獲得付款或報銷的付款或費用,參與者獲得此類付款或報銷的權利不受清算或換取任何其他利益的限制。 |
d. | 就第409a條而言,參與者收到本計劃項下任何分期付款的權利應被視為收到一系列單獨付款的權利,因此,每一筆此類分期付款在任何時候都應被視為一筆單獨和不同的付款。 |
e. | 如果參與者被要求籤署免責聲明,以從公司獲得根據第409a條構成非限定遞延補償的任何付款,則此類金額不得支付或開始支付,直至參與者終止日期後第六十(60)天。在六十(60)天期間暫停支付的任何款項,應在該期間結束後立即支付第一筆定期工資之日支付。 |
18. | 無減免税;無抵銷。參與者不應被要求減輕損害或本計劃預期的任何付款的金額,任何此類付款也不得從參與者可能從任何其他來源獲得的任何收入中減去,或抵銷根據本計劃向參與者支付或要求向其支付的任何其他付款。 |
19. | 任務;有約束力的計劃。本公司在董事會的指示下,可將本計劃轉讓給本公司的任何母公司、子公司、附屬公司或繼承人。本計劃不可由參與者轉讓,並對參與者及其遺囑執行人和其他法定代表人具有約束力。本計劃對公司及其繼承人和受讓人具有約束力,符合參與者及其繼承人、遺囑執行人、管理人、遺產代理人、受遺贈人或受遺贈人的利益。 |
20. | 注意。本計劃項下的任何書面通知應親自交付給另一方,或通過掛號信或掛號信、要求的回執和預付郵資的方式發送到本公司記錄中規定的地址或任何一方不時通過書面通知指定的其他地址。 |
21. | 整個計劃;修訂。本計劃包含雙方關於參與者就業的完整協議,並取代雙方之間所有性質的口頭或書面事先討論、協議和諒解。除非公司與參與者簽署書面協議,否則不得修改本計劃。 |
12
2022年7月26日通過的本計劃的規定將適用於(I)在該日或之後被指定為參與者的任何個人,以及(Ii)在單獨的書面確認中同意遵守這些規定的任何參與者,該書面確認可以是其信函協議的附錄或修正案的形式。 |
22. | 棄權。對違反本計劃任何規定的放棄不得作為或被解釋為放棄任何其他規定或隨後違反本計劃。 |
23. | 適用法律和管轄協議。本計劃旨在作為頂帽計劃,並應根據ERISA進行解釋、管理和執行。明確的意圖是,ERISA在ERISA第514條允許的最大範圍內優先適用於本計劃的州法律。在州法律適用的範圍內,應適用德克薩斯州的法規和普通法,但不包括任何強制使用另一司法管轄區的法律的規定。除附錄A另有規定外,雙方不可撤銷且無條件地服從位於德克薩斯州哈里斯縣的任何聯邦或州法院的管轄權和地點,以進行因本計劃引起或與本計劃有關或與之相關的任何訴訟、訴訟或其他程序。 |
24. | 可分性。如果本計劃中包含的任何一項或多項規定因任何原因被認定為在任何方面無效,則該無效不應影響本計劃任何其他規定的有效性,並且此類規定應被視為在必要的程度上進行了修改,以使其可強制執行。 |
25. | 執法部門。雙方同意,在違反或威脅違反本計劃第5、6或13條的情況下,不可能完全衡量WCI集團將遭受的損害,並且,在執行本計劃第5、6或13條規定的任何訴訟或訴訟中,參與者放棄WCI集團在法律上有足夠補救措施的索賠或抗辯,並且不會主張此類法律補救措施存在的索賠或抗辯。儘管有附錄A所載的任何索賠程序或仲裁要求,本公司有權獲得強制令救濟,以執行該等條款的規定,以及在法律上或衡平法上可獲得的任何和所有其他補救措施,而無需張貼任何保證金,本公司和參與者特此同意,本公司有權在本合同第23條規定的司法管轄區內尋求該等補救措施。參賽者同意,如參賽者違反第13條的任何規定,本公司及母公司可停止及終止本計劃第7及8條(視何者適用而定)下的所有遣散費及福利,並可將參賽者於追回任何與參賽者終止僱傭有關的股權獎勵(包括隨後出售母公司因歸屬該等獎勵而收取的普通股)所產生的任何利潤作為部分損害賠償,並可取消參賽者持有的任何或所有尚未行使的股權獎勵。 |
26. | 對應者。本計劃可一式兩份執行,每一份應視為原件,兩者共同構成一份相同的文書。 |
13
27. | 適當的授權。本計劃的執行已得到公司採取一切必要的公司行動的正式授權。 |
28. | 定義。除非參與者的信函協議中另有特別説明,否則未在本協議中另行定義的大寫術語應具有以下含義。 |
a. | 就參與者的股權獎勵而言,“加速歸屬利益”應指以下內容: |
1. | 所有未完成但未歸屬的股權獎勵,如果在參與者終止之日僅適用於基於時間的歸屬,則應在參與者終止之日(I)對於期權立即歸屬並可行使,以及(Ii)對於所有其他股權獎勵,對其的任何和所有限制應立即失效,並且此類股權獎勵應在此後行政上可行的情況下儘快完全歸屬和結算; |
2. | 所有未完成但未歸屬的股權獎勵,在參與者終止之日適用基於績效的授予,此類獎勵的指定績效目標應被視為已達到(對於任何潛在支付水平不同的獎勵,績效應被視為達到目標水平),任何剩餘的歸屬條件應被視為在參與者終止之日得到滿足,此類股權獎勵應在此後在行政上可行的情況下儘快解決;以及 |
3. | 任何期權的期限應延長至(I)參與者終止日期的三週年(或參與者函件協議中規定的其他日期)或(Ii)該等期權的原始期限屆滿之日中較早的日期。 |
通過簽署函件協議,參與者承認延長加速歸屬利益適用的任何獎勵股票期權的期限可能會導致該股權獎勵失去其在守則下的納税資格地位,並同意本公司沒有義務賠償參與者或(如適用)參與者的繼承人、遺囑執行人、管理人、受遺贈人、受益人或受讓人因延長期限而產生的任何額外税款。
b. | “基本工資”是指參賽者從公司獲得的年度基本工資。 |
c. | “董事會”是指母公司的董事會。 |
d. | “獎金”是指根據WCI集團當時的績效獎金計劃,參與者有資格獲得的年度獎金。 |
e. | 在本計劃中,“原因”應指: |
14
1. | 與參與者履行職責有關的重大過失或者具有重大性質的故意不當行為; |
2. | 參賽者被定罪(或認罪或不抗辯或Nolo Contenere到)重罪; |
3. | 一個非-極小的故意不誠實或挪用(或企圖挪用)屬於本公司或WCI集團任何成員的財產(與業務費用有關的誠信費用賬户糾紛除外); |
4. | 參與者實質性違反本協議下的任何義務或與公司或WCI集團任何成員達成的任何其他協議或WCI集團的任何政策;或 |
5. | 違反第5、6或13條的任何條文(實質上或其他方面)。 |
對於作為總裁/執行副總裁參與者的參與者,他或她應在收到該書面通知之日起六十(60)天內收到書面通知,告知有機會糾正此類故障或違規行為(只要該故障或違規行為是可以糾正的)。如果該故障或違約在該六十(60)天內得到糾正,董事會應以書面形式通知參賽者。如果在該六十(60)天期限內未糾正此類不履行或違約行為,董事會可在向參與者提交書面終止通知並詳細説明終止理由的情況下,終止參與者在本公司的僱傭關係。
f. | “控制變更”是指發生下列事件之一: |
1. | 應完成:(I)母公司的任何重組、清算或合併,或母公司與任何其他公司的任何合併或其他業務合併,但不包括任何此類合併或其他組合,該等合併或其他合併將導致緊接其之前未償還的母公司的有表決權證券繼續(通過繼續未清償或轉換為尚存實體的有表決權證券)至少佔緊接該交易後未結清的母公司或該尚存實體的有表決權證券所代表的總投票權的50%(50%),或(Ii)所有或基本上所有的任何出售、租賃、交換或其他轉讓(在一筆或一系列相關交易中),母公司的資產,或 |
2. | 任何“個人”(如經修訂的1934年《證券交易法》第13(D)和14(D)節所界定),應直接或間接成為其母公司50%(50%)或更多未償還有表決權證券的“實益所有人”(如《交易法》第13d-3條所界定);或 |
15
3. | 在任何連續兩年的期間內,在該期間開始時組成整個董事會的個人不得因任何理由而構成至少一半的董事會成員,除非每一新董事的選舉或母公司股東的提名獲得在該期間開始時仍在任的董事中至少一半的投票通過。 |
g. | “税法”係指經修訂的1986年國內税法。 |
h. | “薪酬委員會”是指董事會的薪酬委員會。 |
i. | “終止日期”是指:(I)如果參與者的僱用被殘疾委員會終止,則在向參與者發出終止通知後三十(30)天(前提是參與者在該30天期間內沒有全職返回工作崗位);(Ii)如果參與者因殘疾以外的任何原因被委員會終止僱用,終止通知中規定的日期;(Iii)如果參與者的僱用是由於參與者的死亡而終止的,則死亡發生的日期;以及(Iv)如果參與者因任何原因終止僱用,終止通知中規定的日期應在終止通知發出之日起30天內。 |
j. | “傷殘”或“傷殘”指參與者因身體或精神疾病或其他喪失工作能力而不能履行其對本公司的職責,而該等疾病或其他喪失工作能力將持續超過連續六(6)個月。 |
k. | “生效日期”是指2022年7月26日。該計劃原定生效日期為2012年2月13日。 |
l. | “僱傭期限”是指參與者受僱於本公司的期限。 |
m. | “僱員退休收入保障法”指經修訂的1974年“僱員退休收入保障法”。 |
n. | “股權獎勵”是指對限制性股票單位、業績單位、限制性股票、股票期權(“期權”)或與母公司普通股相關的任何其他未歸屬股權獎勵的獎勵。 |
o. | 就本計劃而言,“充分理由”應指(I)對於任何被指定為總裁/執行副總裁參與者的控制權變更之前的期間,以及(Ii)對於任何參與者而言,自控制權變更發生之日起的二十四(24)個月期間: |
16
1. | 分配給參與者的職責與其在本計劃生效之日的職位(包括地位、職位、頭銜、職責和報告要求)、權限、職責或責任不一致並導致其減少;或公司採取的任何其他行動導致該等職位、權限、職責或責任的減少;參與者頭銜的重大改變(只要WCI集團現有的公司結構保持不變);然而,如果參與者未能與公司的最終母公司擔任相同的職位(包括地位、職位、頭銜、職責和報告要求),則應構成“充分理由”; |
2. | 未經參加者事先批准,將參加者的主要工作地點遷至距現址五十(50)英里以上的地點; |
3. | 公司在未經參與者事先批准的情況下,(I)在控制權變更之前的期間,大幅削減參與者的年度現金薪酬總額,定義為基本工資和目標獎金;以及(Ii)在控制權變更之時或之後,大幅削減參與者的年度薪酬總額,定義為基本工資、目標獎金和股權激勵補償機會; |
4. | WCI集團未能在沒有實質性變化的情況下繼續實施參與者正在參與的任何福利計劃或安排,或WCI集團採取的任何行動將對參與者的參與產生不利影響或大幅減少其在任何福利計劃下的福利(除非此類變化同樣適用於公司的所有其他管理層員工); |
5. | 本公司違反本計劃任何條款的任何實質性行為,而參與者沒有履行本計劃項下的任何實質性義務,該違反行為在書面通知本公司後二十(20)天內未得到糾正;或 |
6. | 由於WCI集團的任何重組或控制權變更或類似交易導致參與者受僱於不是WCI集團成員的實體,母公司未能獲得參與者的任何繼任僱主對本計劃的承擔。 |
p. | “健康保險福利”是指公司在緊接參保人終止之日起的一(1)年內向參保人支付的一系列款項,在此期間,公司應按參保人終止之日的現行費率向參保人支付相當於公司部分(而不是參保人部分)的醫療保險費,並根據公司的 |
17
正常的工資單做法。如果本公司自行決定支付健康保險福利將導致可能違反適用法律,或可能導致本公司或參保人根據《守則》和財政部根據其頒佈的法規(包括但不限於《公共衞生服務法》第2716條)招致罰款、消費税或費用,健康保險福利應立即終止,參保人沒有任何進一步獲得此類付款的權利。 |
q. | “信函協議”是指公司與高管之間的書面協議,記錄高管作為本計劃參與者的身份。《信函協議書》應採用本計劃所附的格式(該格式可由計劃管理人自行決定隨時修改),並應指定參與者為本計劃的總裁/執行副總裁參與者、高級副總裁參與者或高級副總裁參與者(如適用)。 |
r. | “終止通知”是指董事會或參與者(視情況而定)發出的書面通知,聲明終止參與者在公司的僱用,並在適用的範圍內引用本計劃中的具體終止條款,併合理詳細地列出所聲稱的事實和情況,以提供終止參與者僱用的依據。終止通知應註明參與者的終止日期。 |
s. | “再就業福利”是指公司向學員報銷離職後用於職業諮詢和簡歷發展的費用,但前提是(I)金額不得超過15,000美元(15,000美元),以及(Ii)此類費用應在學員離職後十二(12)個月內發生。 |
t. | “母公司”是指Waste Connections,Inc.,一家安大略省的公司(F/K/a Progative Waste Solutions Ltd.)。 |
u. | “計劃”是指Waste Connections US,Inc.分離福利計劃,該計劃應通過(I)本計劃文件和(Ii)公司與該參與者簽署的個人信函協議來記錄每個參與者的情況。 |
v. | “計劃管理人”係指董事會的薪酬委員會。 |
w. | “第409a條”係指《守則》第409a條和財政部條例及根據該條例頒佈的其他指導意見。 |
x. | “遣散費”是指(1)對於總裁/執行副總裁學員而言,是指學員函件協議中規定的金額;(2)對於高級副總裁學員而言,是指(1)學員當時適用的基本工資的一年的總和,加上(2)根據第4節可供學員在該年度獲得的目標獎金。 |
18
(3)對於副總裁參與者,(1)參與者當時適用的基本工資金額的一年的總和,加上(2)根據第4節可供參與者在發生終止的年度按比例計算的目標獎金的按比例部分。 |
y. | “WCI集團”是指母公司、本公司及其各自的子公司和關聯公司。 |
19
附錄A
詳細的索賠和仲裁程序
首次申索
所有索賠應以書面形式提交給計劃管理員。在收到索賠後九十(90)天內,由計劃管理人指定的索賠官員應對索賠進行審議,並以書面形式作出裁決。如果計劃管理人或理賠官員確定有必要延長時間,理賠官員可以在最初的九十(90)天期限終止之前,向索賠人發出書面通知,説明需要延長時間的特殊情況,從而將確定期限延長至多九十(90)天。索賠人在初始索賠階段沒有真誠地提出的任何索賠,應被視為已被不可撤銷地放棄。
索賠決定
如果索賠獲得批准,應提供索賠人所尋求的利益或救濟。如果索賠被全部或部分駁回,索賠官員應在九十(90)天(或如上所述更長的期限)內向索賠人發出駁回的書面通知,並以索賠人能理解的方式説明:(1)駁回索賠的具體理由;(2)具體提及駁回索賠所依據的條款;(3)對索賠人完善索賠所需的任何補充材料或資料的説明,以及為何需要這些材料或資料的解釋;(4)對被駁回索賠提出上訴的程序的解釋。如果索賠人能確定索賠官員未能及時答覆索賠,索賠人可將索賠視為被索賠官員拒絕。
對被駁回的申索的上訴
每一索賠人應有機會向計劃管理人(可以是個人、委員會或其他實體)指定的上訴官員以書面形式就索賠官員拒絕索賠提出上訴。索賠人必須在收到駁回索賠的書面通知後六十(60)天內對被駁回的索賠提出上訴,如果索賠人在截止日期前沒有收到,則必須在索賠到期後六十(60)天內提出上訴。索賠人應有機會提交與索賠有關的書面意見、文件、記錄和其他資料。應應要求免費向索賠人(或索賠人的正式授權代表)提供合理查閲與索賠人索賠有關的所有文件、記錄和其他信息的機會和複印件。上訴官員在審查期間應考慮到索賠人提交的與索賠有關的所有評論、文件、記錄和其他信息,而不考慮這些信息是否在初次福利審查中提交或考慮過。索賠人在上訴階段沒有真誠地提出的任何索賠,例如沒有及時提出上訴請求,應被視為已被不可撤銷地放棄。
附錄A-1
上訴決定
上訴官員的決定應不遲於計劃管理人收到書面上訴後六十(60)天作出,但是,如果上訴官員確定有必要延長期限,上訴官員可以在最初的六十(60)天期限終止之前向索賠人發出書面通知,説明需要延長時間的特殊情況,從而將確定期限延長至多六十(60)天。上訴決定應以書面形式作出,應以索賠人能夠理解的方式提出,並應包括以下內容:(1)拒絕的具體理由;(2)對駁回所依據的規定的具體提及;(3)説明索賠人有權應請求免費獲得與索賠人有關的所有文件、記錄和其他資料及其副本。如果索賠人在上訴決定到期之日仍未收到上訴決定,索賠人可認為上訴已被駁回。
程序
計劃管理人應採用審議初次索賠和解決上訴的程序;可以為不同的索賠制定不同的程序。所有程序的設計應使索賠人對其索賠給予充分和公平的考慮。
額外傷殘申索程序
儘管以上有任何相反規定,本計劃下的傷殘索賠和上訴應符合以下要求(除上述任何要求外):
首次申索
在收到索賠後四十五(45)天內,由計劃管理人指定的索賠官員應對索賠進行審議,並以書面形式作出裁決。如果計劃管理人或理賠官員確定有必要延長時間,理賠官員可以提前書面通知索賠人,説明需要延長時間的特殊情況和我們預計做出決定的日期,從而將確定期限延長兩次,延長三十(30)天。如果由於索賠人未能提交決定索賠所需的信息而需要延期,延期通知將具體説明所需的信息,索賠人將被給予至少四十五(45)天的時間提供指定的信息。如果索賠人在規定的時間內提供所要求的信息,任何三十(30)天的延長期將在索賠人提供該信息後開始。
附錄A-2
上訴
索賠人必須在收到駁回索賠的書面通知後一百八十(180)天內對駁回的索賠提出上訴。上訴官員的決定應在計劃管理人收到書面上訴後不遲於四十五(45)天作出,但是,如果上訴官員確定有必要延長期限,上訴官員可以在最初的四十五(45)天期限終止之前向索賠人發出書面通知,説明需要延長時間的特殊情況,從而將確定期限延長至多四十五(45)天。如果由於索賠人未能提交決定上訴所需的信息而需要延期,延期通知將具體説明所需的信息,並將給予索賠人至少四十五(45)天的時間來提供指定的信息。如果索賠人在規定的時間內提交了所要求的信息,上訴期限的四十五(45)天延長將在索賠人提供該信息後開始。
自2018年4月1日起,以下規定適用於本計劃下的殘疾福利索賠。除DOL REG規定外,上述索賠要求應適用於內部索賠流程。2650.503-1和任何替代指南。
(1)獨立和公正的審查。該計劃必須滿足美國司法部規定的利益衝突要求。2560.503-1(B)(7)。所有關於殘疾津貼的索賠和上訴都必須以確保參與作出決定的人的獨立性和公正性的方式作出裁決。因此,有關僱用、補償、解僱、晉升或任何個人(如索賠裁判員或醫學或職業專家)的其他類似事項的決定,不得基於該個人支持拒絕提供福利的可能性。
(2)不利的利益決定。不利福利確定還包括DOL REG中所述的任何保險解除。2560.503-1(M)(4)(Ii)。
(3)全面和公平的審查。必須允許索賠人審查卷宗並提出證據和證詞,作為上訴程序的一部分。必須在最終不利利益確定之前充分免費地向索賠人提供與索賠有關的任何新的或額外的證據,以使索賠人有合理的機會根據DOL REG在該日期之前做出迴應。2560.503-1(H)(4)。
(4)被視為已用盡索賠程序。如果計劃未能遵守DOL REG的要求。2560.503-1,除非美國司法部另有規定。2560.503-1(L)(2)(2),索賠人可根據《國際勞工法》第502(A)條提起訴訟。2560.503-1(L)(2)(I)及任何替代指引。
(5)通知。不利利益確定通知必須包括DOL REG規定的信息。2560.503-1(G)(Vii)、(J)(4)及(J)(6)(視何者適用而定)確定不利利益的通知必須包括對決定的討論,包括對不同意或不同意下列理由的解釋:
附錄A-3
(A)索賠人對治療索賠人的保健專業人員計劃和評估索賠人的職業專業人員提出的意見;
(B)就申索人的不利利益釐定而代表該計劃取得意見的醫學或職業專家的意見,而不論該意見是否被用作釐定利益時所依賴的;及
(C)社會保障管理局向《計劃》提出的關於索賠人的殘疾判定;
如果不利利益的確定是基於醫療需要或實驗治療或類似的排除或限制,則通知應包含對確定的科學或臨牀判斷的解釋,將本計劃的條款應用於索賠人的醫療情況,或聲明將根據請求提供此類解釋而不作更改。此外,如果在作出不利決定時所依據的是該計劃的任何具體內部規則、準則、議定書、標準或其他類似標準,則通知應説明此類標準,或者説明不存在該計劃的此類規則、準則、議定書、標準或其他類似標準。
通知必須按照DOL REG的規定,以文化和語言上適當的方式提供。2560.503-1(G)(Viii)、(J)(7)和(O)。如果本計劃根據ERISA第502(A)條維持提起民事訴訟的合同截止日期,則不利福利確定通知應披露具體截止日期,包括根據DOL REG的要求,索賠人的權利到期的日曆日期。2560.503-1(J)(4)(Ii)。
被駁回的上訴的仲裁
如果索賠人已通過這些索賠程序的上訴階段提出索賠,索賠人可通過仲裁對實際或被視為拒絕索賠提出異議,如下所述。在任何情況下,任何被拒絕的索賠都不應以任何方式(如在法庭上)解決,而不是按照下列規定進行仲裁。
仲裁請求
申請人必須在收到駁回上訴的書面通知後60天內(或在收到裁決後六十(60)天內)向計劃管理人提交仲裁請求。索賠人或計劃管理人可根據這些程序向任何具有適當管轄權的法院提起訴訟,強制進行仲裁。
適用的仲裁規則
如果索賠人與公司簽訂了單獨且有效的仲裁協議,仲裁應按照該協議進行。否則,應適用本附錄其餘部分規定的規則:仲裁應在美國仲裁協會(“AAA”)的主持下進行。除以下規定外,仲裁應符合當時AAA當時的僱傭糾紛解決方案
附錄A-4
規矩。仲裁員應適用聯邦證據規則,並有權受理任何一方的駁回動議或即決判決動議,並應適用聯邦民事訴訟規則下此類動議的標準。《聯邦仲裁法》應管轄根據這些詳細的索賠和仲裁程序(或根據這些程序必須進行的仲裁)進行的所有仲裁,並應管轄這些程序或任何仲裁裁決的解釋或執行。在《聯邦仲裁法》不適用的範圍內,應適用德克薩斯州有關仲裁協議的法律。
仲裁員
仲裁員(“仲裁員”)應是一名熟悉僱員福利事務的律師,並有權在仲裁所在的州從事法律業務。仲裁員應按下列方式從主辦組織挑選的11名仲裁員名單中選出,並從其勞動和就業仲裁員小組中挑選。當事各方應指定其認為可以接受的名單上的所有仲裁員;然後,當事各方應從雙方都能接受的仲裁員名單中輪流罷免仲裁員,未發起仲裁的一方先罷免。如果雙方只接受一名仲裁員,他或她將成為仲裁員。如果雙方都不能接受仲裁員,則應從發起組織中選出新的仲裁員小組,並重復遴選過程。
位置
仲裁將在索賠人目前或最後一次受僱於公司或主要管理計劃的城市或附近進行,無論是計劃管理人指定的,還是索賠人和計劃管理人都能接受的其他地點。
仲裁員的權威
仲裁員有權解決與本計劃有關或與這些仲裁程序的解釋、適用性或可執行性有關的任何事實或法律主張,包括但不限於關於這些程序無效或可撤銷的任何主張。只有在以下情況下,仲裁員才可以批准申請人的請求:(1)上訴官員在法律問題上犯了錯誤;或(2)上訴官員的事實調查結果(如果適用)沒有實質性證據支持。仲裁是終局的,對各方都有約束力。
對仲裁範圍的限制
申請人不得在仲裁中提出其在上訴中沒有提出的任何證據、事實、論點或理論,但對代表仲裁其他當事人提出的新證據、事實、論點或理論作出迴應的除外。但是,如果仲裁員確定,由於計劃管理人或其代表的程序錯誤,索賠人不能在索賠和上訴程序中提出補充證據或理論,仲裁員可允許申請人提出補充證據或理論。
附錄A-5
行政記錄
計劃管理人應向仲裁員提交上訴官員作出決定所依據的記錄的核證副本。
專家、證詞和發現
除非仲裁員在提出實質性需要時另有許可,任何一方當事人均可:(1)指定一名專家證人;(2)錄取一名個人和另一方當事人的專家證人的證詞;(3)提出出示文件的請求;以及(4)傳喚證人和與本款所允許的證據開示有關的文件。
聽證前程序
至少在仲裁聽證會前三十(30)天,雙方當事人必須交換證人名單,包括任何專家證人,以及擬在聽證會上使用的所有證物的副本。仲裁員有權審理和裁決聽證前爭議,並有權在仲裁員認為必要時通過電話或親自召開聽證前會議。
抄本
任何一方都可以安排一名法庭書記員提供訴訟過程的速記記錄,費用由當事人自費。
聆訊後程序
任何一方當事人在聽證結束時提出請求時,均可獲準在仲裁員確定的時限內提交聽證後摘要。
訟費及律師費
除適用法律另有規定外,勝訴方有權獲得合理的律師費、費用和必要的支出,以及該方有權享有的任何其他救濟。
向申索人收取訟費的程序
在仲裁開始之前,索賠人必須向計劃管理人繳存一筆款項,數額等於他或她向法院提出索賠所需支付的任何費用。本公司應支付仲裁員預期費用和成本中超出該金額的任何部分。如果公司是任何仲裁的勝利方,仲裁員應被允許將與仲裁有關的費用和費用從公司重新分配給參與者,在這種情況下,參與者有義務在做出決定後10天內償還公司的費用和費用。
附錄A-6
仲裁裁決
仲裁員應以勞動仲裁中通常採用的形式作出裁決和意見。在仲裁員的裁決和意見發佈後二十(20)天內,任何一方當事人均可向仲裁員提交複議動議,該動議應附有佐證摘要。如果提出這樣的動議,另一方當事人應自動議之日起二十(20)天內作出答覆,之後仲裁員應重新考慮動議所提出的問題,並迅速確認或迅速改變其決定。該決定即為雙方的終局和終局決定。複議動議的仲裁員費用和其他費用由敗訴方承擔,但仲裁員另有命令的除外。任何一方均可向任何具有適當管轄權的法院提起訴訟,以強制執行仲裁裁決。反對執行仲裁裁決的當事人不得在執行程序中這樣做,但必須向有管轄權的法院單獨提起訴訟,以撤銷裁決。在任何此類訴訟中,複審標準應與複審初審法院在無陪審團審判中所作裁決的上訴法院所採用的標準相同。
可分割性
這些仲裁程序的任何部分的無效或不可執行,不應影響其餘程序的有效性。
附錄A-7
附錄B
附加信息
ERISA規定的權利
作為本計劃的參與者,您有權享有ERISA規定的某些權利和保護。ERISA規定,所有計劃參與者將有權:
接收有關您的計劃和福利的信息
計劃受託人的審慎行動
除了為計劃參與者創建權利外,ERISA還將責任強加給負責員工福利計劃運營的人員。管理您的計劃的人員,即本計劃的“受託人”,有責任謹慎行事,併為您和其他計劃參與者和受益人的利益着想。任何人,包括本公司、您的工會或任何其他人,不得以任何方式解僱您或以其他方式歧視您,以阻止您獲得福利或根據ERISA行使您的權利。
強制執行您的權利
如果你的福利要求被全部或部分拒絕或忽視,你有權知道為什麼這樣做,免費獲得與決定有關的文件副本,並對任何否認提出上訴,所有這些都在一定的時間範圍內。根據ERISA,您可以採取以下步驟來強制執行上述權利。例如,如果您要求獲得計劃文件的副本或計劃的最新年度報告,但在三十(30)天內沒有收到,您可以向聯邦法院提起訴訟。在這種情況下,法院可以要求計劃管理員提供材料,並向您支付每天高達110美元的費用,直到您收到材料,除非材料是由於計劃管理員無法控制的原因而未發送的。如果你對福利的要求被全部或部分拒絕或忽視,你可以向州法院或聯邦法院提起訴訟。此外,如果您不同意本計劃關於家庭關係令或醫療子女撫養令的合格地位的決定或該決定的缺失,您可以向聯邦法院提起訴訟。如果計劃受託人濫用計劃的資金,或者如果您因維護自己的權利而受到歧視,您可以向美國勞工部尋求幫助,也可以向聯邦法院提起訴訟。法院將決定誰應該支付法庭費用和律師費。如果你勝訴,法院可能會命令你起訴的人支付這些費用和費用。如果你
附錄B-1
如果敗訴,法院可能會命令你支付這些費用和費用,例如,如果它發現你的索賠是輕率的。
協助回答您的問題
如果您對您的計劃有任何疑問,請聯繫計劃管理員。如果您對本聲明或您在ERISA下的權利有任何疑問,或者如果您在獲取計劃管理員的文件方面需要幫助,您應該聯繫您電話簿中列出的最近的員工福利安全管理局辦公室,美國勞工部,或美國勞工部員工福利安全管理局,員工福利安全管理局,華盛頓特區20210號憲法大道200號。您也可以通過撥打僱員福利保障管理局的出版物熱線,獲得有關您在ERISA下的權利和責任的某些出版物。
行政信息 | |
圖則名稱: | 離職福利計劃 |
計劃管理員和發起人: | 董事會薪酬委員會 The Woodland,德克薩斯州77380 Tel: (832) 442-2200 |
管理類型: | 自行管理 |
圖則類型: | 遣散費“禮帽”福利計劃 |
僱主識別號碼: | 94-3283464 |
將有關該計劃的問題直接發送至: | 董事會薪酬委員會 The Woodland,德克薩斯州77380 Tel: (832) 442-2200 |
法律程序送達代理人: | 公司祕書 The Woodland,德克薩斯州77380 Tel: (832) 442-2200 |
計劃年終: | 12月31日 |
圖則編號: | 502 |
附錄B-2