https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/41719/000004171922000034/gzgnllmkh1c00000013.jpg
格拉特菲爾特公司

限售股獲獎證書
______________________________________________________________________________

Award Number: ____-RSU-01 Award Date: _____________

限售股單位數:

Vesting Schedule: _____________



茲證明,位於賓夕法尼亞州的格拉特菲爾特公司(以下簡稱“公司”)已在上述指定的獲獎日期授予:

[首席執行官]

(“參與者”)獲得獎勵(“獎勵”),以獲得上文“限制性股票單位數量”中標明的限制性股票單位(“RSU”)數量,每個RSU代表有權獲得一股公司普通股(“普通股”),受本獎勵證書和公司2022年長期激勵計劃(“計劃”)所載條款和條件的限制。如果本計劃的條款與本獲獎證書的條款有任何衝突,則以本計劃的條款為準。未在此定義的任何大寫術語將具有本計劃中規定的含義。

* * * *
1.參與者對限制性股票單位的權利。

(A)沒有股東權利。根據本獎項授予的RSU不會使參與者有權享有普通股持有人的任何權利。根據第2、3、4或7條,參與者對RSU的權利在權利歸屬之日之前的任何時候均可被沒收。

(B)股息等價物。在獎勵日期至根據第1(C)條發行普通股的這段時間內,參與者將獲得等值股息(“等值股息”),金額相當於獎勵日期後應支付的每一次現金股息,就像參與者在股息支付的記錄日期已經持有等同於本獎勵證書所代表的RSU數量的普通股記錄一樣。被視為股息將被轉換為額外的RSU,向下舍入到最接近的整數,方法是將被視為股息除以與現金股息相關的現金股息支付日普通股的公平市場價值。公司將建立簿記記錄,以説明視為股息和額外的RSU將計入參與者的貸方。被視為分紅所代表的額外RSU須遵守與獎勵相同的歸屬要求。

(C)轉換限制性股票單位;發行普通股。




(I)根據第2、3、4或7條的規定,在RSU歸屬日期之前,不得向參與者發行普通股。第1(C)條或根據本節採取的任何行動均不得解釋為建立任何類型的信託。在根據第2、3、4或7條進行歸屬後,公司將在歸屬日期後三十(30)天內(在符合第6(A)條的情況下)安排發行等同於歸屬的RSU數量的普通股,以支付該等RSU的股數。

(Ii)儘管協議中有任何相反規定:如果參與者因退休、死亡、殘疾或CIC終止(定義見下文)而導致離職,在每一種情況下,在構成守則第409a節(“409a CIC”)所指的“控制權變更事件”的控制權變更之時或之後兩年內,將在離職後六十(60)天內向參與者支付已授予的RSU的款項,但須遵守下文第6(A)節的規定。如果參與者因退休而離職,並且構成409a CIC的控制權變更隨後在最終歸屬日期之前發生,則根據第4(C)節授予的任何RSU將在控制權變更時支付。如果控制權變更不構成409a CIC,或者如果脱離服務發生在409a CIC之後兩年以上,並且如果法規第409a節要求,則將在如果控制權沒有變更的情況下支付款項的日期付款。

2. Vesting.

(A)除第4(B)條或第4(C)款所述外,RSU將在以下日期歸屬;只要參與者在以下適用日期(每個日期,“歸屬日期”)繼續受僱於公司:_

除第3、4或7條另有規定外,如果參與者在適用的歸屬日期之前脱離服務,則在事件發生時,未歸屬的RSU將被沒收,並且不會向該參與者發行普通股。

(B)RSU的歸屬是累加的,但不得超過RSU的100%。如果上述時間表或第3節的規定將產生分數單位,則歸屬的RSU數量應向上舍入到最接近的完整單位,但不超過RSU的100%。

3.控制權變更後的分家提早歸屬。儘管第2節和第4(C)節包含歸屬條款,但在符合包括第7節在內的其他條款和條件的情況下,只要參與者在緊接控制權變更之前受僱於本公司,如下文所定義,如果參與者(I)在控制權變更之時或之後且在最終歸屬日期(在任何一種情況下,“CIC終止”)之時或之後,出於正當理由自願退出服務,則所有未歸屬的RSU將完全歸屬。

1.離職時的沒收或提早歸屬。

(A)一般情況下離職。如果在根據第2條授予RSU之前,參與者因死亡、殘疾或退休以外的任何原因(自願或非自願)與公司或其任何子公司的服務分離,則任何未授予的RSU將立即且不可撤銷地被沒收。

(B)死亡或傷殘。只要參賽者在緊接該活動之前受僱於公司,參賽者死亡或殘疾(無論是否脱離服務),則所有未歸屬的RSU將完全歸屬。




(C)退休時歸屬。如果參賽者在_日或之後因退休而導致離職,RSU將按照第2(A)節規定的時間表授予_,而不考慮繼續服務。對按照第4(C)款授予的所有RSU的限制將在上文第2(A)節指定的適用歸屬日期失效,並將在根據第1(C)款規定的適用歸屬日期之後支付。如果參與者因_

5.對轉讓的限制。參與者不得出售、轉讓、轉讓、質押、質押或以其他方式處置獎勵下的RSU和任何權利,任何該等據稱出售、轉讓、轉讓、質押、質押或以其他方式處置獎勵下的RSU或其他權利的行為都將無效,不能對公司強制執行,並將導致該等RSU和權利立即喪失。儘管有上述規定,參與者仍可按照補償委員會確定的方式指定一名或多名受益人行使參與者的權利,並在參與者死亡時獲得已發行的任何普通股股票或支付給RSU的任何現金。

6.税務事宜;遵守守則第409A條。

(A)本文所述的用於支付RSU的普通股分配,如屬規範第409a條所指的“延期補償”,將符合規範第409a條的適用要求,包括但不限於,因指定員工離職而向第409a(A)(2)(B)(I)條所指的“指定僱員”進行的分配,不得在離職之日後六(6)個月之前進行。如果根據《守則》第409a節的規定延遲分發,分發將在六個月期限結束後三十(30)天內支付。如果參與者在六個月內死亡,任何延期支付的金額應在參與者死亡後九十(90)天內支付。在任何情況下,參與者不得直接或間接指定付款的日曆年。

(B)為了遵守所有適用的聯邦、州和地方税收法律或法規,公司可採取其認為適當的行動,以確保從參與者處扣繳或收取所有適用的聯邦、州和地方工資、預扣、收入或其他税款。

(C)公司將採取其認為適當的行動,以確保所有適用的聯邦、州、地方或外國税收被扣繳或向參與者收取。根據該計劃的條款,委員會特此確認,參與者可以通過以下方式選擇履行參與者的聯邦、州、地方和外國預扣税義務:(I)向公司交付支票或匯票,金額相當於公司為履行其預扣義務而需要預扣的聯邦、州、地方或外國税額;或(Ii)讓公司扣留一部分普通股股票,否則交付的公平市場價值等於這些聯邦、州、地方或外國税項的金額。公司被要求預扣當地或國外税款,以履行其最低預扣義務(或委員會肯定批准的其他預扣税率)。該公司不會交付普通股的任何零碎股份,而是將交付的普通股數量向下舍入到下一個完整數字。參賽者的選擇必須在與RSU有關的任何此類扣繳義務產生之日或之前,根據公司制定的程序進行。如果參與者未能及時做出選擇,公司將有權扣留一部分普通股股份,否則將交付的普通股股票的公平市值等於公司關於該等税款的最低預扣義務金額。




7.控制權變更;價值恢復付款。如果控制權發生變化,本公司的股票不再是尚存實體的股票,本公司將促使尚存實體發放替換的RSU(“替換的RSU”)。將發行的替代RSU數量將根據控制權變更日期公司普通股的公平市值除以該日倖存實體普通股的公平市值來計算。如果此類替代RSU因任何原因沒有發行,或者如果倖存實體的普通股在控制權變更之日沒有公開交易,則儘管有第3節的規定,所有RSU將在控制權變更發生時全部歸屬。

本證書的條款和條款在發放時將繼續適用於替換的RSU,包括但不限於第3節。此外,對於授予的替換RSU,參與者將有權獲得關於此類替換RSU的價值恢復付款(“價值恢復付款”)。價值恢復付款將等於控制權變更當日尚存實體普通股的公平市場價值與替換RSU歸屬當日尚存實體普通股的公平市場價值之間的差額。例如,如尚存實體的普通股公平市價於控制權變更日期為每股20.00美元,歸屬日為每股15.00美元,則參與者將有權在歸屬日期就每個重置RSU獲得相當於每個重置RSU 5.00美元的價值恢復付款。任何該等價值恢復付款將包括利息(按本公司主要銀行於控制權變更日期至歸屬日期之間的期間於歸屬日期生效的最優惠利率計算),並將在支付重置RSU的同時以現金支付。

8.雜項。

(A)獎勵並不賦予參賽者與本公司或其附屬公司繼續保持任何關係的任何權利,亦不會以任何方式幹擾本公司隨時終止該關係的權利。

(B)在本公司決定適用的任何聯邦或州證券法律、規則或法規或其他法律或規則(包括任何證券交易所的規則)的規定得到滿足之前,本公司將不會被要求在任何RSU歸屬或失效時交付任何普通股。

(C)本獎勵項下的所有分派須遵守任何適用的追回或收回政策、內幕交易政策、禁止質押或對衝普通股股份的政策,以及董事會可能不時實施的其他政策。

(D)由本公司簽署的本裁決及其所有條款的原始記錄將由本公司存檔。如果授標證書中包含的條款與公司持有的原始記錄中包含的條款有任何衝突,則以公司持有的原始記錄中的條款為準。

9.定義。

(A)“董事會”將具有本計劃中規定的含義。

(B)“因由”將指(I)參與者採取的一項或多項個人不誠實行為,其目的是以公司為代價為參與者謀取巨大的個人利益;(Ii)參與者故意、故意並持續不能為公司實質履行與參與者的工作崗位有關的正常重要職責,且在收到公司的書面通知後的合理時間內未得到補救;(Iii)參與者違反任何



公司的政策,包括但不限於有關性騷擾、內幕交易、保密、保密、不競爭、不貶損、濫用藥物和利益衝突的政策,以及公司的任何其他書面政策,違反這些政策可能導致終止參與者的僱用;或(Iv)參與者被判犯有重罪。

(C)“控制權的變更”。將具有《計劃》中規定的含義。

(D)“税法”係指經修訂的1986年國內税法。

(E)“委員會”將具有“計劃”中規定的含義。

(F)“殘疾”將具有“計劃”中規定的含義。

(G)“公平市價”將具有“計劃”中規定的含義。

(H)“好的理由”指的是參與者變更控制權僱傭協議中對受該協議約束的參與者的“好理由”;否則,“好的理由”將意味着(I)參與者基本工資的大幅減少,或(Ii)參與者必須提供服務的地理位置的重大變化(為此,要求參與者的服務在距離參與者以前提供服務的地點少於四十(40)英里的位置進行,將不被視為重大變化。為使終止是有充分理由的,在上文第(I)或(Ii)款所列任何事件發生後九十(90)天內,(X)參與者必須向公司提交書面通知,説明其終止僱傭的意圖,併合理詳細地説明參與者有權有充分理由終止其僱傭的事實和情況,(Y)公司在參與者向公司提交該通知後三十(30)天內不會糾正該等事實和情況,以及(Z)參與者必須在不遲於該三十(30)天治療期結束後三十(30)天內離職。

(I)“退休”是指僱員年滿六十五(65)歲或之後,或年滿五十五(55)歲並至少服務十(10)年後從本公司及所有附屬公司的僱員中退休。

(J)“離職”將具有“計劃”中規定的含義。

本證書附附圖則副本一份。






格拉特菲爾特公司




________________________________


根據本計劃的條款和條件,我在下面簽名確認在上面所示的日期收到本獲獎證書。我還承認我審閲了該計劃,並同意遵守獲獎證書和該計劃的所有條款和條件。



Signature: Date: