分居協議
本離職協議(“協議”)由Goosehead保險公司(“公司”)和Michael C.Colby(“員工”)簽訂,自雙方簽署之日(“生效日期”)起生效。在此,公司和員工被單獨稱為“一方”,並被統稱為“雙方”。
鑑於,該員工已被公司錄用為總裁和公司首席運營官;
鑑於,員工與公司簽訂了下列協議,這些協議將按照第8條的規定繼續有效:(A)替代爭議解決--截至2016年5月5日簽訂的仲裁爭議的相互協議(“仲裁協議”),以及(B)員工於2018年4月19日簽署的專有信息、競業禁止和競業禁止協議、知識產權和競業禁止協議(“競業禁止協議”)(統稱為“存活協議”);
鑑於,員工在公司的僱用和所有職位將於2022年5月5日(“離職之日”)終止;
鑑於雙方希望闡明僱員的離職福利和義務,並最終、完全和完全地解決因僱員受僱和離職而產生或在僱員離職期間發生的所有事項、與這種僱用有關的任何福利、獎金和補償,以及雙方可能因任何理由而產生的所有其他爭議和事項;以及
因此,現在,考慮到下文所述的前提和相互契諾及協議,並出於其他良好和有價值的對價,在此確認這些對價的收據和充分性,本合同雙方同意如下:
1.僱員的僱傭關係結束。雙方同意,自離職之日起,員工辭去在公司的工作,包括所有員工作為公司及其附屬公司和委員會的高級管理人員和僱員的職位。員工應簽署所有文件,並採取可能需要的進一步步驟,以實現員工與公司的離職。除本協議規定外,員工不得從事任何工作,且自離職之日起不得代表公司進行任何陳述、簽署任何文件或採取任何其他行動。公司應向員工支付截至離職日期已賺取但未支付的所有基本工資,並應報銷員工所有合理的業務費用,包括根據公司費用報銷政策發生和提交的業務費用。員工應根據適用計劃文件的條款繼續領取員工當前的基本工資(無薪休假除外)和其他福利,直至生效日期。
2.思考。
(A)如果員工遵守本協議,並且沒有根據第15條撤銷員工根據《就業年齡歧視法》提出的索賠,作為員工執行本協議和本協議承諾的代價,包括但不限於解除對公司的索賠,公司應向員工提供以下內容:
根據日期為2018年4月25日的股票期權獎勵協議授予的所有既得未償還股票期權獎勵,行權價為10.00美元,並根據
日期為2020年4月1日、行權價為40.88美元的股票期權獎勵協議(每個獎勵協議為“獎勵協議”)將一直未履行,並可在2022年12月31日之前行使。
第2(A)節中的對價在本文中稱為“離職金”。員工確認並同意,如果沒有本協議,員工無權以其他方式獲得第2(A)節規定的金額和福利。
(A)根據第2(A)條應支付的所有金額均須繳納適用的税款和預扣。根據第2(A)條支付的金額不應被視為公司401(K)計劃或任何其他退休計劃下的補償。
(B)公司沒有義務提供第2節所述的福利,除非員工及時執行並未撤銷本協議。如果員工未能及時執行本協議或根據下文第15條的規定撤銷本協議,員工將只能通過員工最後一天的工作(無薪休假除外)獲得員工的基本工資、任何應計但未使用的帶薪假期以及根據公司政策未報銷的業務費用。
(C)除本協議規定的薪酬和付款外,員工無權根據任何協議或任何福利計劃、股權、長期激勵計劃、利潤分享、短期激勵計劃、遣散費計劃或獎金或公司制定的任何其他激勵計劃,獲得任何額外的薪酬、獎金、假期工資、PTO、付款、贈款、期權或福利。
3.債權的相互釋放。
(D)釋放僱員的申索。考慮到本協議規定的公司承諾,包括公司相互免除債權、第2款規定的對價和本協議規定的其他對價,即員工承認收到、充分和充分的員工本人和代表員工的代理人、管理人、代表、遺囑執行人、繼承人、受贈人和受讓人(統稱為員工解約方)在此完全和永遠放棄、免除、終止和解除公司、其股東、其關聯公司、子公司及其過去、現在和將來的母公司、所有者、高級管理人員、董事、股東、成員、高管、員工、顧問、獨立承包商、合作伙伴、代理人、律師、顧問、保險公司、受託人、員工福利計劃、代表、繼任者和受讓人(各自為公司解約方,統稱為公司解約方),共同和分別免於任何和所有索賠、權利、要求、債務、義務、損失、訴因、訴訟、爭議、抵銷、平權抗辯、反索賠、第三方訴訟、損害賠償、罰金、費用、費用、律師費、法律責任和任何種類或性質的賠償(統稱為“索賠”),不論已知或未知、懷疑或不懷疑、應計或非應計,無論是法律、衡平法、行政、法定或其他方面,也不論是針對禁令救濟、欠薪、前付工資、附帶福利、衡平法、復職、復職、補償性損害賠償、懲罰性損害賠償或任何其他類型的損害賠償,任何員工解僱方都有, 在員工簽署本協議之日或之前,因任何與本協議有關或因此而引起的問題,已經或可能對任何公司免責方提出異議。此類已公佈的索賠包括但不限於:(I)因僱員的僱用、補償、權益、獎金、佣金、獎勵補償、付款、假期、休假、所謂的付款、福利、僱傭合同、僱傭條款和條件、遣散費以及僱員可能或可能沒有的任何其他福利而引起的或與之相關的所有索賠
在僱員受僱於本公司(或任何獲解約方)期間收到的,(Ii)在法律或衡平法上或在合同(明示或默示)或侵權行為中所產生的所有索賠,包括關於不當解僱、誹謗、誹謗、違反明示或默示的合同或默示的誠信和公平交易的索賠,(Iii)法規、普通法或其他法律引起的索賠,包括根據任何司法管轄區的任何聯邦、州、地方、縣或市政法律引起的所有索賠,(Iv)關於涉嫌欺詐、隱瞞、疏忽、疏忽的失實陳述、承諾禁止反言、量子優點、故意或疏忽造成精神痛苦的索賠,違反公共政策,(V)對歧視、騷擾、性騷擾或報復的索賠,以及根據禁止基於年齡、性別、性別、懷孕、性取向、種族、膚色、血統、民族血統、疏遠或公民身份、宗教、信仰、殘疾、病假、軍人身份、退伍軍人身份、婚姻狀況、遺傳信息、提交或打算提出工人賠償要求或任何其他受保護的特徵、特徵或活動的任何法律提出的索賠,包括但不限於,經修訂的1967年《就業年齡歧視法》、經修訂的1990年《美國殘疾人法》,《1973年康復法》,經修正的《1964年民權法案》第七章,載於《美國法典》第42卷。
§1981年、1991年《民權法》、1866年和/或1871年《民權法》、1963年《同工同酬法》、2009年《莉莉·利德貝特公平薪酬法》、《公平勞動標準法》、經修訂的1974年《僱員退休收入保障法》、1993年《家庭和醫療假法》、《職業安全和健康法》、《僱員測謊保護法》、《統一服務業就業和再就業權利法》、《工人調整和再培訓通知法》、《遺傳信息非歧視法》、《國家勞動關係法》、《勞動管理關係法》、《移民改革和控制法》、《德克薩斯州勞動法》、《得克薩斯州工資法》、德克薩斯州人權委員會或《破產法》第21章、德克薩斯州的任何法規或法律或任何其他聯邦、州、地方、市政或普通法的舉報人、歧視或反報復成文法或法令,以及(Vi)根據州、聯邦、地方、市政或普通法產生的任何其他索賠,以及任何費用、費用或律師費。
除法律另有規定外,員工同意,員工不會啟動、維持、啟動或起訴,或導致、鼓勵、協助、自願、建議或與任何其他人合作,在任何法院、機構或審裁處對公司或任何公司被解約方提出的任何訴訟、起訴、請願、申訴或索賠,全部或部分與員工就業、員工就業條款和條件產生、有關或以其他方式相關。或員工離職,或本協議中解除和釋放的任何事項或索賠。員工代表該員工沒有根據本新聞稿發佈和放棄的索賠向任何政府機構或任何法院提出任何針對本公司的投訴、指控或訴訟。
(E)由公司提供。考慮到本協議中包含的相互承諾,包括員工放棄索賠,這是公司已經有權獲得的任何有價值的東西之外的,公司代表自己及其所有母公司、部門、子公司、關聯公司、合資夥伴、合夥人和相關公司,及其現任和前任代理人、高管、員工、高級管理人員、董事、律師、股東、計劃受託人、繼任者和受讓人,不可撤銷和無條件地免除、放棄和永遠免除員工和員工繼承人、遺囑執行人、繼任者和受讓人(“員工被解約方”)的任何和所有索賠、要求、行動、訴訟因由、費用、費用,以及截至生效日期為止,本公司對僱員已有、曾經或可能因僱員的僱傭關係、補償、僱傭條款及條件或離職而解除的任何責任,不論是已知的或未知的、固定的或或有的。本新聞稿包括但不限於法律上或衡平法上的索賠,或合同(明示或默示)或侵權行為中的索賠,根據任何聯邦、州或地方法律提出的索賠,或任何其他與僱員受僱或離職有關或產生的其他成文法或普通法索賠,直至雙方簽署本協議之日。
(F)免於釋放的索賠。儘管有上述規定,雙方同意,雙方各自釋放的債權不應包括下列任何債權或權利:
1.公司被解約方可能具有與員工的任何違法行為、欺詐或違反受託責任有關的條款,或因員工的行為或不作為而引起的政府機構的任何行動。該公司表示,截至本協議生效之日,它不知道有任何此類索賠或引起此類索賠的事實。
2.根據經修訂的1974年《僱員退休收入保障法》(包括僱員的401(K)賬户),僱員可根據任何僱員福利計劃享有既得利益。
3.適用法律可能不會放棄的任何索賠,包括僱員根據綜合總括預算調節法獲得福利持續覆蓋的權利。
4.雙方在本協定項下的義務。
5.在雙方簽署本協議之日後發生的任何索賠。
6.僱員可根據董事及高級職員保險(或類似保險)或本附例提出的任何賠償及抗辯申索。
7.員工作為公司股東可能提出的任何索賠。
4.不受幹擾。本協議的任何內容均無意幹擾一方向任何政府或執法機構或實體報告可能違反聯邦、州或地方法律或法規的權利,或披露受聯邦或州法律或法規的舉報人條款保護的其他信息的權利。雙方承認本協議中的任何內容
(A)旨在幹擾一方向平等就業機會委員會(“平等就業機會委員會”)、證券交易委員會(“美國證券交易委員會”)、國家勞動關係委員會(“全國勞資關係委員會”)、任何州人權委員會或負責執行任何法律的任何其他政府機構或實體提出索賠或指控,或作證、協助或參與由這些委員會進行的調查、聽證或程序的權利,(B)限制員工對根據《反就業法》放棄索賠的有效性提出質疑的權利,或(C)限制員工行使權利,如果有的話,根據《全國勞資關係法》第7條,僱員有權與其他僱員一起從事受保護的協調活動。一方在進行此類披露時,不需要事先徵得另一方的授權,也不需要將任何此類報告、披露或行為通知另一方。但是,通過執行本協議,員工特此放棄在員工可能向平等就業機會委員會、全國勞資關係委員會、任何其他政府機構或實體提起的任何訴訟中,或在平等就業機會委員會、全國勞資關係委員會或任何其他政府機構或實體代表員工就本協議中發佈的任何索賠提起的任何訴訟中追討任何損害或利益的權利;但員工可能必須接受政府機構(而不是本公司)為向政府機構提供的信息或在其他被禁止的情況下提供的信息而支付或獎勵的任何權利除外。
5.明知違規行為。員工同意,只要員工知曉受僱於公司或代表公司的任何人的行為,使員工相信、擔心或懷疑違反任何州或聯邦法律、法規(特別是涉及就業、證券(包括但不限於1940年的投資顧問法案、1933年的證券法案和/或1934年的證券交易法案)、税收和/或房地產)或公司的任何政策,員工已向公司的總法律顧問報告了這種信念、擔憂或懷疑。如果員工在本協議簽訂之日尚未報告此信息,則員工同意員工不知道
任何此類行為。員工明白,公司有嚴格的政策,禁止因舉報此類信息而遭到報復,員工並未因擔心報復而隱瞞此類信息。員工承認並理解本條款中的任何內容都不是為了幹擾員工從事第4節所述行為的權利。
6.返還公司財產。在離職日期後的7個工作日內,員工不得複製或保留任何複印件,但不得複印或保留任何複印件。
(A)歸還員工擁有的屬於公司或其任何一個或多個附屬公司的所有設備、記錄、文件、文件、數據、計算機程序、程序或其他材料和財產,包括但不限於所有計算機訪問碼、信用卡、手機、筆記本電腦、計算機和相關設備、鑰匙和門禁卡;及(B)提供與(1)本公司或其任何一家或多家關聯公司,或(2)本公司或其任何一家或多家關聯公司的機密信息、財務信息、財務數據、財務報表、人員信息、業務信息、戰略、銷售、客户、供應商或類似信息有關或提及(1)本公司或其任何一家或多家關聯公司,或(2)本公司或其任何一家或多家關聯公司的保密信息、材料、記錄、報告、計劃、數據或其他文件、文件或程序(無論以紙質形式、計算機形式、數字形式、電子或其他形式或員工個人計算機或任何其他媒體存儲)的所有正本和副本。如果員工後來發現上述(A)或(B)項中描述或引用的其他物品,員工應立即通知公司,並將該等物品退回/交付給公司。員工同意簽署公司要求的任何此類文件,以確認員工在所有方面都遵守了本第6條。公司同意,只要員工將員工筆記本電腦上的任何個人信息歸還給公司,公司將視其為機密。
7.相互不貶低。員工同意,公司的商譽和聲譽是通過巨大的成本、時間和努力獲得和維護的,對公司來説是非常有價值的資產。因此,員工不得以任何方式詆譭、誹謗或誹謗公司、其業務或業務實踐、其產品或服務、或其股東、所有者、經理、高級管理人員、董事、員工、投資者或關聯公司。本公司同意其高管和董事總經理不得以任何方式詆譭、誹謗或誹謗員工。
這一規定賦予當事人的權利是法律以其他方式賦予的任何和所有權利和補救辦法之外的權利。這一規定不排除當事各方在法院、行政或仲裁程序或政府調查中提供真實證詞(包括但不限於與此類程序有關的證詞)。本第7款的任何規定均無意干涉一方在第4款中的權利。
8.存續協議。員工和公司同意,存續協議在員工僱傭終止後仍然有效,並將繼續具有存續協議中規定的全部效力和效力。員工重申並同意尊重和遵守存續協議的條款;前提是雙方同意員工可以僱用其行政助理Madde Borg,並且這種聘用和僱用不構成違反競業禁止協議或本協議。
9.合作。作為公司向員工提供第2款規定的對價的進一步實質性誘因,在符合第4款的規定下,員工同意(A)合理地向公司或其代表(包括律師)提供公司在離職日期前提供的一般性建議或協助,以及(B)在公司要求下,在涉及員工在受僱於公司期間從事或負責的任何事項的任何和所有調查或其他法律、衡平法或商業事項或訴訟中,合作並提供合理協助。這包括但不限於在任何訴訟中作為證人作證(和準備作證),或以其他方式提供信息或合理
協助公司進行任何調查、索賠或訴訟,並就涉及公司的任何調查、訴訟、索賠或其他爭議事項與公司合作,這些事項涉及員工知情或負責的事項。具體而言,員工同意
(I)在合理時間及地點就本條文範圍內的任何項目與本公司的代表、其律師或其他指定人士會面;(Ii)向任何法院、機構或其他裁決機構提供有關此事的真實證詞;(Iii)向本公司提供任何非政府方面的接觸或傳票的即時通知;及(Iv)不自願協助任何非政府對方或該等非政府對方的代表。員工承認並理解第9條規定的員工合作義務在時間上不受限制,可能包括但不限於作證的需要或可獲得性。除本協議規定的補償和福利外,員工不應因根據本第9條協助公司所花費的時間獲得任何額外補償,但員工應有權獲得補償,以償還根據上文第(I)和(Ii)款履行員工義務所產生的任何合理的自付費用。本第9條中的任何內容均無意干涉第4條中員工的權利。
10.參考資料。公司同意就員工在公司的就業情況提供中立的參考,根據公司的政策提供員工的職責、工資和受僱日期。
11.不得轉讓索賠。員工表示該員工沒有向任何個人或實體轉讓或轉讓涉及公司或被解約方的任何索賠,或其中的任何部分或其中的權益。雙方承認並同意,本協議中的任何條款均不禁止向員工的財產或法定監護人支付本協議項下應支付給員工的任何款項。
12.仲裁;控制法律和地點;放棄陪審團審判。仲裁協議適用於因本協議引起或與本協議有關的任何和所有爭議。本協議在所有方面都應根據德克薩斯州的法律進行解釋、執行和管理,而不考慮任何法律原則的衝突。公司和員工同意,在任何情況下,本協議中的措辭都應按照其公平含義作為一個整體來解釋,而不是嚴格地對任何一方有利或不利。如果任何索賠或爭議不在仲裁協議的範圍內,任何索賠或爭議的專屬地點應在德克薩斯州塔蘭特縣有管轄權的州地區法院或德克薩斯州北區的美國地區法院,並且員工同意這些法院的管轄權。
對於員工與公司之間因本協議引起的、與本協議相關的或以任何方式與本協議相關的任何糾紛,如果仲裁協議不包括在內,員工同意在沒有陪審團的情況下在法官面前解決此類糾紛。員工知道這一條款,並同意在此放棄員工接受陪審團審判的權利,並同意由德克薩斯州塔蘭特縣主管法院的法官或德克薩斯州北區的美國地區法院的法官在沒有陪審團的情況下解決公司與員工之間因本協議引起的、與本協議相關的或以任何方式與本協議有關的任何糾紛。
13.可維護性。如果本協議的任何條款被任何有管轄權的政府機構或法院宣佈或判定為非法或無效,則本協議其餘部分、條款或條款的有效性不受影響,這些條款將保持完全有效。在任何政府機構或有管轄權的法院發現上述第3條非法或無效時,員工同意簽署有效且可強制執行的一般免責聲明。
14.協議的達成。如果員工實質性違反本協議的任何部分,或對本協議的可執行性提出質疑,員工(I)將喪失自違反或威脅違反之日起的所有服務福利;但前提是(A)公司向員工的個人電子郵件地址提供7天的書面通知(“通知期”),向公司及其律師Donnie Kaczkowski(dak@mcdonaldlaw.com)解釋所稱的違反或威脅違反行為,以及
(B)員工此後沒有在通知期內及時糾正任何可糾正的違規行為,(Ii)如果公司在任何此類訴訟中獲勝,則員工沒有立即糾正任何可糾正的違規行為,(Ii)向公司支付因員工違反或威脅違反本協議而引起的任何訴訟所產生的所有律師費、開支和費用,以及
(Iii)支付公司因違反本協議而在法律上或衡平法上有權獲得的任何和所有其他損害賠償。員工確認並同意,在通知期內,員工不會、也不可能行使獎勵協議下的任何股票期權。此外,員工確認並同意,公司可以扣留員工欠公司的任何款項,不支付根據本協議到期的任何款項。在公司實質性違反本協議的情況下,如果員工在任何此類訴訟中勝訴,公司應支付員工的律師費、開支和因公司實質性違反或威脅違反本協議而引起的任何訴訟所產生的費用。
15.瞭解和自願放棄年齡索賠;考慮時間。員工通過員工自由和自願的下列簽署行為確認:(A)員工有21天的時間(“審查期”)來考慮是否同意本協議中包含的條款,
(B)公司建議並已書面建議員工(即,通過本協議)就本協議的效力與員工自己選擇的律師進行磋商,且員工已有合理的機會這樣做,如果需要,(C)員工理解本協議明確免除並放棄員工在簽署本協議之日之前根據《就業年齡歧視法》(ADEA)可能享有的所有權利和主張,
(D)該員工正在接受本協議的有效對價,該對價不包括員工以其他方式有權獲得的任何有價值的東西,以及(E)員工理解本協議的條款,並在知情的情況下自願同意本協議的所有條款,並打算受其法律約束。雙方同意,對本協議的任何更改,無論是實質性的還是非實質性的,都不會重新開始執行審查期。員工可在審核期內的任何時間簽署本協議。員工應在審核期結束前將本協議的簽署副本退還給公司,收件人:P.瑞安·蘭斯頓,副法律顧問總裁和總法律顧問,電子郵件:ryan.langston@goosehead.com。如果員工沒有在審核期結束前簽署本協議,則本協議將在沒有通知的情況下被撤回,公司提供第2條規定的福利的要約將無效。
本協議將在員工簽署本協議之日(“年齡發佈日期”)後的第八天生效、強制執行和不可撤銷,員工可根據《就業年齡歧視法案》解除員工可能提出的任何索賠。在年齡公佈日期之前的七天內(“撤銷期”),員工可以通過書面通知公司(收信人:P.Ryan Langston,副總裁和總法律顧問ryan.langston@goosehead.com),撤銷員工在該等期限(“撤銷期”)結束前撤銷僱員根據《就業年齡歧視法案》及其修正案可能提出的任何索賠的協議。如果員工行使本合同項下員工的撤銷權利,員工將喪失獲得第2(A)條規定的對價的權利。
16.不承認責任。本協議不得以任何方式解釋為公司或員工承認任何不當行為或違反任何法規、法律或合法權利。相反,雙方明確否認並否認任何一方對另一方負有任何責任,但願意在此時簽訂本協議,以明確地一勞永逸地解決這一問題,並避免訴訟的費用、費用和拖延。
17.協議的約束力。本協議對雙方及其各自的繼承人、受讓人、遺囑執行人、管理人、繼承人和遺產具有約束力,並符合其利益。被釋放方是本協議的第三方受益人。
18.最終協議。本協議和尚存的協議構成雙方之間關於本協議主題的完整協議和諒解,並完全取代雙方之間關於或關於本協議主題的所有先前和當時的談判、諒解、陳述、書面、討論和/或協議,無論是口頭的還是書面的。未具體納入本協議的任何口頭聲明或其他先前的書面材料均不具有任何效力,除非通過書面修正案納入本協議,否則不得承認對本協議的任何更改或增加,此類修訂將於協議規定的日期生效。對本協議的任何修改必須由本協議的所有締約方簽署。
19.信賴免責聲明。除公司在本協議中明確作出的具體陳述外,員工明確否認員工依賴或曾經依賴任何可能已口頭或書面作出的關於本協議主題的通信、承諾、聲明、誘因或陳述。雙方表示,他們在簽訂本協議時完全依賴於他們自己的判斷。因此,員工理解,員工不得對公司提出與任何此類通信、承諾、協議、聲明、誘因、諒解或陳述相關的任何欺詐或類似索賠。此外,僱員承認並同意,本公司並未就本協議或本協議擬進行的任何交易的所得税後果向僱員作出任何保證或陳述,僱員進一步表示,僱員絕不依賴本公司或其任何董事、經理、高級職員、僱員或授權代表(包括律師、會計師、顧問、銀行家、貸款人、潛在貸款人或財務代表)提供税務建議或評估該等税務後果。
20.員工的確認和陳述。
員工承認並表示員工沒有被拒絕根據任何其他聯邦或州法律員工可能有權享有的任何假期、福利或權利。
員工確認並表示,截至本協議日期,除本協議明確規定外,員工已獲得與員工就業相關的所有工資、獎金、補償、股權和福利,但根據書面ERISA合格福利計劃或本協議的條款,員工可能享有的任何權利除外。
員工保證並聲明該員工沒有出於本協議不允許的任何目的或履行本協議項下的員工職責所必需的任何目的獲取任何保密信息。
員工承認並表示,員工沒有遭受任何工傷,員工還沒有提出索賠。
員工承認,本協議或本公司關於簽訂本協議的提議均不構成承認本公司或任何被解約方、或在其監督下或代表其行事的任何人的任何責任或違法行為或任何形式的歧視行為。
員工承認並表示,員工已有機會向公司提供書面通知,説明公司或任何其他被解約方對可疑的道德和/或合規問題或違規行為的任何和所有擔憂。
21.沒有豁免權。公司未能行使和/或延遲行使本協議中的任何權利、權力或特權,不應視為棄權。除非以書面形式並由本公司簽署,否則本公司在本協議項下的任何權利放棄均無效。公司放棄本協議的任何條款不應構成(I)繼續放棄該條款,或(Ii)放棄本協議的任何其他條款。此外,對任何違反任何規定的放棄不應被視為放棄之前或之後對相同或任何其他規定的違反。
22.對口支援。本協議可由各方以多個副本的形式簽署,無論所有簽字人是否都出現在這些副本上(包括通過電子簽名和通過電子郵件交換PDF文件),每個副本均應被視為正本,但所有這些副本將共同構成同一份文書。
[頁面的其餘部分故意留空]
通過簽署本協議,員工確認:(I)員工已考慮本協議的條款;(Ii)員工在簽署本協議之前已被告知諮詢律師,事實上,在簽署本協議之前已諮詢律師,或故意選擇不這樣做;(Iii)員工已閲讀本協議,並充分理解其條款及其含義;(Iv)除本協議另有規定外,員工沒有合同權利或對本協議所述福利的要求;(V)本協議規定的對價是好的和有價值的;和(Vi)員工自願、故意、自願地簽訂本協議,並在沒有任何脅迫、不當影響、威脅或任何形式的恐嚇的情況下,提供做出加入本協議的知情決定所需的所有信息。
接受並同意:員工
作者:邁克爾·C·科爾比
Date: 5/4/2022
Goosehead保險公司
作者:/s/P.瑞安·蘭斯頓
頭銜:總法律顧問
Date: 5/3/2022