附件10.18
經修訂和重述的僱傭協議
本修訂和重述的僱傭協議(本協議)由特拉華州的一家公司Crinetics PharmPharmticals,Inc.(“本公司”)和Stephen F.Betz(“高管”)簽訂,自2018年5月22日(“生效日期”)起生效。
鑑於,本公司與行政人員先前於2015年10月30日訂立了該特定僱傭協議(“事先協議”),列明行政人員受僱於本公司的條款及條件;及
鑑於,本公司希望根據本協議中規定的條款和條件修改和重述先前協議。
因此,考慮到本協議所載的相互承諾,雙方同意如下:
(A)“收購”指(I)本公司與任何其他法團或其他實體或個人或任何其他公司或其他實體或個人的任何合併或合併,或任何其他公司重組,但在緊接該等合併、合併或重組之前,本公司的股本股份繼續代表緊接該合併、合併或重組後尚存實體(或如該尚存實體為全資附屬公司,則為其母公司)的多數投票權的任何該等合併、合併或重組(但就本條第1(A)條而言,在緊接該等合併或合併前行使尚未行使的購股權時,或在緊接該等合併或合併前已發行的可轉換證券轉換時可發行的所有本公司普通股,應被視為在緊接該等合併或合併前已發行,如適用,可按轉換或交換實際已發行股本的相同條款在該等合併或合併中轉換或交換);或(Ii)本公司作為一方的任何交易或一系列相關交易,其中超過50%(50%)的投票權被轉讓;但收購不應包括主要用於真正的股權融資目的的任何交易或一系列交易,其中本公司或本公司的任何繼承人或債務被註銷或轉換,或其組合。
(B)“資產轉讓”是指出售、租賃、獨家許可或以其他方式處置公司的全部或實質上所有資產。
(C)“董事會”是指公司的董事會。
(D)“因由”指下列任何一項:
(I)高管實施欺詐、挪用公款或不誠實行為,或高管實施其他非法行為,對公司或其任何繼承人或關聯公司造成實質性傷害;
1
|US-DOCS\101618756.1||
(Ii)行政機關根據美國或其任何州的法律,對涉及欺詐、不誠實或道德敗壞的重罪或任何罪行定罪,或對該等罪行作出“有罪”或“不提出抗辯”的抗辯;
(Iii)高管故意未經授權使用或披露公司或其任何繼承人或關聯公司的機密信息或商業祕密;
(四)高管的重大疏忽、不服從或實質違反對公司或其任何繼承人或關聯公司的任何忠誠義務,或高管的任何其他重大不當行為;
(V)行政人員持續和多次未能履行或拒絕履行或忽視本協議所要求的行政人員職責,在行政人員收到董事會或公司首席執行官(“首席執行官”)的書面通知後,這種失敗、拒絕或疏忽持續了十五(15)天,其中詳細説明瞭此類失敗、拒絕或疏忽的性質;或
(Vi)高管故意、實質性違反任何公司政策或高管與公司或其任何繼承人或關聯公司之間的任何合同或協議;
但在確定發生本第1(D)款第(Iv)、(V)或(Vi)款下的“原因”之前,公司應(A)以合理詳細的書面形式向高管提供確定該“原因”存在的理由,(B)除上文第(V)款規定高管糾正其違約的適用期限外,公司應給予高管補救任何此類違約的合理機會。(C)在根據本合同終止受僱高管的最終決定之前,向執行人員提供聽取意見的機會;以及(D)做出任何決定,表明該“原因”是真誠存在的。
上述定義不得以任何方式排除或限制本公司或其任何繼承人或聯屬公司因任何其他作為或不作為而解僱或解僱執行董事的權利,但就本協議而言,該等其他作為或不作為不應被視為因故終止的理由。
(E)“控制權變更”指收購或資產轉讓;但條件是,自本公司就本公司首次公開招股提交的S-1表格註冊聲明生效之日起及之後,“控制權變更”應具有本公司2018年激勵獎勵計劃中該詞在該日期生效時的含義。
儘管有上述規定,如果控制權的變更對本協議項下的任何付款構成付款事件,規定延期賠償,則受
2
|US-DOCS\101618756.1||
根據第409A條,在避免根據第409A條徵收附加税所需的範圍內,與該付款有關的交易或事件只有在該交易還構成財務法規第1.409A-3(I)(5)節所定義的“控制變更事件”的情況下,才應構成該付款的付款時間的控制變更。
(F)“守則”係指不時修訂的1986年國税法,以及根據該守則頒佈的《財政條例》及其他解釋性指引。
(G)“可轉換證券”指優先股或其他股票、期權、認股權證、購買權或可行使或可轉換為公司普通股額外股份的其他證券。
(H)“充分理由”是指在未經行政部門書面同意的情況下發生下列任何事件或情況:
(I)行政人員的權力、職責或責任大幅減少;
(2)高管基本工資的大幅減少,除非公司高級管理人員一刀切地實行這種減少;
(3)行政人員必須履行其職責的地理位置發生重大變化;或
(Iv)本公司或任何繼承人或關聯公司實質性違反其在本協議下對高管的義務的任何其他行動或不作為。
行政人員必須在發生上述任何事件或情況後六十(60)天內,在未經行政人員書面同意的情況下,向公司發出書面通知。公司或任何繼承人或關聯公司應在收到高管的書面通知後三十(30)天內糾正該事件或狀況。高管因有充分理由從公司辭職而離職的,必須在上述三十(30)天治癒期屆滿後三十(30)天內離職。
(I)“非自願離職”係指(I)行政人員因公司非因由解僱而離職,或(Ii)行政人員因正當理由辭去公司工作而離職。高管因高管死亡或在高管永久殘疾後被公司解僱而離職,不應構成非自願終止。
(J)如果高管在連續九十(90)個日曆日內或在任何一百八十(180)個日曆日內連續九十(90)個日曆日或一百二十(120)個日曆日內喪失身體或精神上的行為能力或殘疾或以其他方式不能充分履行其在本協議項下的職責,則應視為發生了行政人員的“永久性殘疾”。高管永久殘疾的存在應由公司根據公司選擇的醫生的建議確定,公司保留由公司選擇的醫生對高管進行檢查的權利,費用由公司承擔。
3
|US-DOCS\101618756.1||
(K)就行政人員而言,“離職”是指財務條例第1.409A-1(H)節所界定的行政人員的“離職”。
(L)“股票獎勵”指根據本公司的購股權及股權獎勵獎勵計劃或協議授予的所有股票期權、限制性股票及其他獎勵,以及因行使該等獎勵而發行的任何股份;惟“股票獎勵”不包括於本協議日期由執行董事擁有並根據日期為二零一一年七月三十一日的某項限制性股票購買協議(“創辦人股份”)向執行人員發行的本公司普通股股份(“創辦人股份”),而創辦人股份須受本公佈日期為偶數日的執行人員與本公司之間的股份限制協議(“股份限制協議”)的條款所規限。
(一)職責和責任。執行人員應擔任公司生物部副總裁。在執行該等職責時,行政人員應直接向行政總裁報告,並須受行政總裁的指示及行政總裁不時施加的行政權力限制所規限。在首席執行官喪失能力或不能使用的情況下,執行董事應服從董事會的指示。首席執行官特此同意,如果首席執行官提出要求,將擔任本公司或其任何子公司或關聯公司的高級管理人員和/或董事,而不支付任何額外的工資或報酬。管理人員應全職受僱於公司。高管的主要工作地點應是公司在加利福尼亞州聖地亞哥的辦公室,或在公司同意的情況下,在公司設有辦事處的任何其他地點;但公司可能會不時要求高管臨時前往與公司業務有關的其他地點。在不與本協議任何條款相牴觸的情況下,高級管理人員應遵守和遵守適用於公司高級管理人員的政策和程序。
(B)獨家服務。行政人員應始終忠實、勤勉及盡其所能、經驗及才幹,履行董事會及行政總裁根據本協議可委派予行政人員的所有職責,並應將其大部分富有成效的時間及努力投入執行該等職責。在第5(B)節所述專有資料及發明協議條款的規限下,這並不妨礙行政總裁(I)在工業、貿易、或慈善機構的董事會或委員會任職;(Ii)發表演講或履行演講活動;(Iii)在任何實體的董事會或其他類似管治機構任職,但須徵得董事會的同意,不得無理拒絕;或(Iv)管理個人、家庭及其他投資,條件是該等活動不會妨礙行政總裁真誠決定的其對本公司的職責。高管同意,未經董事會和首席執行官事先批准,他或她不會加入任何董事會,但社區和公民董事會除外(這些董事會不會干擾他或她對公司的職責)。
4
|US-DOCS\101618756.1||
(I)在第4(D)條的規限下,如行政人員因行政人員死亡而離職或在行政人員永久傷殘後被本公司解職,則行政人員未獲授股票獎勵的100%歸屬及/或可行使性將於行政人員離職之日自動加速。
(Ii)在第4(D)條的規限下,如控制權發生變更,則在(A)管理層在控制權變更後非自願終止,或(B)控制權變更結束後的第一個週年發生時,應自動加速100%高管未歸屬股票獎勵的歸屬和/或可行使性。
(Iii)在符合第4(D)條的規定下,如果管理層在控制權變更發生前非自願終止,則在十二(12)個月期間,每個高管股票獎勵中任何未授予的未歸屬部分的歸屬和/或可行使性應自動加速,以確定將歸屬的股票獎勵的數量
5
|US-DOCS\101618756.1||
自行政人員離職之日起,本公司於該期間繼續聘用行政人員。
(Iv)依據本條第3(G)條第(I)、(Ii)及(Iii)款作出的轉歸屬累積性質。在此,上述規定被視為每個股票獎勵的一部分,並取代有關該股票獎勵的任何協議或計劃中任何不太有利的條款。
4.遣散費。行政人員只有在本第4節規定的情況下才有權獲得離職福利:
(A)隨意僱用;終止。本公司和高管承認,根據適用法律的定義,高管的僱用是並將繼續是隨意的,高管在公司的僱用可由任何一方在任何時間以任何或無理由終止,通知或不通知。如果高管的僱傭因任何原因終止,除本協議規定外,高管無權獲得任何其他付款、福利、損害賠償、獎勵或補償。經理在本協議項下的僱用應在經理死亡後立即終止。
(B)非自願終止時的遣散費。在符合第4(D)和9(O)條以及高管繼續遵守第5條的情況下,如果高管的僱用是非自願終止的,則高管有權獲得以下福利,以代替高管根據公司的任何遣散費計劃或計劃有權獲得的任何遣散費福利:
(I)公司應向高管支付其全額賺取但未支付的基本工資,到高管非自願終止之日為止,按當時有效的比率支付應計和未使用的PTO,以及任何公司集團退休計劃、非限制性遞延補償計劃、股權獎勵計劃或協議(上文第3(G)節規定的與股票獎勵有關的任何計劃或協議除外)下的所有其他福利(如有),在行政人員非自願終止時,行政人員根據此類計劃或協議的條款可能有權獲得的健康福利計劃或其他公司集團福利計劃(“應計義務”);
(2)行政人員有權領取遣散費,數額等於十二(12)乘以在緊接行政人員非自願終止之日之前生效的行政人員每月基本工資,這筆款項應在行政人員非自願終止後六十(60)天一次性支付;以及
(3)自行政人員離職之日起至行政人員離職之日後整整十二(12)個月結束的期間(或,如較早,則指(1)經修訂的1985年《綜合總括預算調節法》(“COBRA”)下適用的延續期屆滿之日或(2)行政人員有資格通過後續就業或自僱方式獲得同等或增加的醫療保險之日)(該期間為“COBRA承保期”),如果高管和/或他/或她的合格家屬在高管離職之日在公司的醫療保險計劃下選擇參加眼鏡蛇保險,並有資格享受該保險,公司應按月支付或補償高管的保費,金額相當於(A)高管和/或其受保險的家屬(視情況而定)必須根據COBRA為高管和/或其合格家屬支付繼續保險的保費,
6
|US-DOCS\101618756.1||
(B)(B)根據高管離職日的有效費用分攤水平,為高管和/或其受保家屬獲得團體健康保險所需支付的金額。如果公司的任何健康福利在高管離職之日是自籌資金的,或者如果公司不能以免除第409a條(定義如下)的方式提供上述福利,或者如果公司不能以豁免於第409a條(定義如下)或以其他方式符合適用法律(包括但不限於《公共衞生服務法》第2716條)的方式提供上述福利,而不是如上所述提供付款或報銷,公司應改為向高管支付上述每月金額,作為眼鏡蛇保險承保期(或其任何剩餘部分)的應税月付款。執行機構應單獨負責與根據COBRA繼續承保有關的所有事項,包括但不限於此類承保的選擇和保費的及時支付。如果高管有資格通過後續就業或自僱獲得同等或增加的醫療保險,高管應立即通知公司。
(Iv)儘管第4(B)節有任何相反規定,但在第4(D)和9(O)節以及高管繼續遵守第5條的情況下,如果高管在控制權變更後十二(12)個月內非自願終止,高管有權在上文第(I)、(Ii)和(Iii)款所述的遣散費福利之外,獲得相當於高管非自願終止當年的目標獎金的金額,這筆金額應在高管非自願終止後六十(60)天一次性支付。
(C)因故解僱、無正當理由自願辭職、死亡或永久殘疾解僱。如果行政人員因公司原因解僱、行政人員無正當理由辭職、行政人員死亡或行政人員永久殘疾後終止僱用,公司將不對行政人員承擔本協議項下的任何其他或進一步的義務(包括任何財務義務),但行政人員應有權獲得應計義務。上述規定為本公司在有關情況下可享有的任何及所有其他權利及補救辦法的補充,而非取代該等權利及補救辦法,不論是法律或衡平法上的。
(D)釋放。作為高管根據上述第4(B)條獲得任何離職後福利的條件,高管(或如果高管因其永久殘疾而喪失工作能力,則由高管的法定代表人)應簽署並不得撤銷以本合同附件A所附形式的所有以公司為受益人的索賠(“免除”)。如果免除在高管離職之日起五十五(55)天內仍未生效,則高管無權獲得上述付款和福利。
(E)排他性補救。除非法律另有明確要求(例如,COBRA)或本協議另有明確規定,否則在終止僱用高管後,高管獲得工資、遣散費、福利、獎金和本合同項下其他金額(如有)的所有權利應在終止後終止。在高管終止受僱於公司的情況下,高管的唯一補救措施應是獲得第3(G)節和本第4節所述的付款和福利。此外,高管承認並同意,他或她無權獲得公司在以下方面的任何補償
7
|US-DOCS\101618756.1||
根據第3(G)節和本第4節,高管因收到付款和福利而應支付的任何税款,包括但不限於根據守則第4999節徵收的任何消費税。根據本第4款向高管支付的任何款項應包括高管根據《工人調整和再培訓通知法》、《美國聯邦法典》第29編第2101條及後續條款、勞工部條例或任何類似的州法規有權獲得的任何金額或福利。
(F)不得減輕處罰。除上文第4(B)(Iii)節另有規定外,高管不應被要求通過尋找其他工作或其他方式減少本第4節規定的任何付款金額,也不應因高管因受僱於另一僱主或自僱或退休福利而獲得的任何補償而減少本節4規定的任何付款或福利的金額;但如果高管欠公司的貸款、墊款或其他金額可由公司抵消根據本第4節應支付給高管的金額。
(G)退還公司的財產。如果高管因任何原因終止聘用,公司有權選擇要求高管在離職生效日期之前或當天離職,並代表公司停止所有活動。當行政人員以任何方式終止僱用時,作為行政人員獲得本協議所述任何遣散費的條件,行政人員應立即向公司交出公司業務的或與公司業務有關的所有清單、簿冊和記錄,以及屬於公司的所有其他財產,明確地理解,所有這些清單、簿冊和記錄以及其他文件都是公司的財產。高管應在收到本協議中所述的任何遣散費之前,向公司提交一份簽署的聲明,證明符合本第4(G)條的規定。
(H)當作辭職。於行政人員因任何原因終止聘用時,行政人員應被視為已辭去當時在本公司或其任何聯屬公司擔任的所有職位及董事職位(如有),並應本公司的要求,行政人員應簽署必要或適宜的文件以完成該等辭任。
5.某些契諾。
8
|US-DOCS\101618756.1||
(F)契諾的可分割性/藍色鉛筆。如果任何法院裁定任何限制性契諾或其任何部分無效或不可強制執行,則限制性契諾的其餘部分不應因此而受到影響,而應在不考慮無效部分的情況下全面生效。如任何法院裁定任何限制性契諾或其任何部分因該條文的期限或所涵蓋的範圍而不能強制執行,則該法院有權縮短該條文的期限或範圍,而經縮減的形式後,該條文即可強制執行並予以強制執行。執行人員
9
|US-DOCS\101618756.1||
特此放棄以限制性公約的地理範圍的廣度或有效期的長短為由攻擊其有效性的任何權利。
(G)在法域的可執行性。本公司和行政人員打算並在此授予司法管轄權,以在限制性公約的地理範圍內向任何司法管轄區的法院執行這些限制性公約。倘若任何一個或多個司法管轄區的法院因該等司法管轄區的範圍廣泛或其他原因而裁定該等限制性契諾完全不可執行,本公司及行政人員的意圖是,該等裁定並不妨礙或以任何方式影響本公司於該等司法管轄區內的任何其他司法管轄區的法院就違反該等司法管轄區的該等契諾而獲得上述濟助的權利,就此目的而言,該等契諾與各司法管轄區有關的該等契諾可分割為不同及獨立的契諾。
(H)舉報人條款。本條款不得解釋為禁止EXECUTE與任何政府監管機構直接溝通、合作或向其提供信息,這些監管機構包括但不限於美國證券交易委員會、美國商品期貨交易委員會或美國司法部。高管承認,公司已根據《保護商業祕密法》的要求向高管提供了以下豁免權通知:(I)根據任何聯邦或州商業祕密法,高管不應因僅出於報告或調查涉嫌違法的目的而向聯邦、州或地方政府官員或律師披露公司的專有信息而承擔刑事或民事責任,(Ii)根據任何聯邦或州商業祕密法律,高管不應因在訴訟或其他訴訟中提出的申訴或其他文件中披露公司的專有信息而承擔刑事或民事責任,如果該申請是蓋章提出的,以及(Iii)如果高管因舉報涉嫌違法而提起訴訟要求公司進行報復,如果高管提交了任何包含專有信息的蓋章文件,並且沒有披露專有信息,除非依照法院命令,則高管可以向我的律師披露專有信息並在法庭訴訟中使用專有信息。
(I)定義。在本第5節中,“公司”一詞不僅指Crinetics製藥公司,還指直接或間接控制、由Crinetics製藥公司控制或與其共同控制的任何公司、合夥企業或實體。
6.保險;賠償。
(A)保險。本公司有權以本公司名義投保人壽保險、健康險、意外險、“關鍵人物險”或其他承保行政人員的保險,費用由本公司支付,金額為本公司認為適當的金額。高管應協助公司獲得此類保險,包括但不限於接受任何必要的檢查,並提供保險公司所需的信息和數據。
(B)彌償。根據特拉華州法律的要求,高管將獲得與其為公司工作相關的第三方索賠的賠償。公司應至少為高管提供董事和高級管理人員責任保險
10
|US-DOCS\101618756.1||
與本公司可能不時為董事會成員和其他高管維持的優惠一樣。
7.仲裁。任何基於、引起或與高管受僱或本協議有關的爭議、索賠或爭議,應在加利福尼亞州聖地亞哥根據美國仲裁協會的《全國僱傭糾紛解決規則》(以下簡稱《規則》),由一名中立的仲裁員進行最終和有約束力的仲裁解決,並可在任何有管轄權的法院對仲裁員作出的裁決作出判決。這些規則可以在www.adr.org上在線找到。可根據《加州仲裁法》(《民事訴訟法典》第1280條及其後)強制進行仲裁。如果當事各方不能就仲裁員達成一致,AAA應根據其規則指定一名仲裁員。每一方當事人應支付其律師的費用、證人的費用以及與陳述其案件有關的所有其他費用;然而,執行機構和本公司同意,在法律允許的範圍內,仲裁員可酌情將合理的律師費判給勝訴的一方。仲裁的其他費用,包括任何仲裁記錄或記錄的費用,AAA的行政費用,仲裁員的費用,以及所有其他費用和費用,應由公司承擔。本第7條旨在成為解決雙方根據本協議支付損害賠償或與高管受僱有關的任何和所有索賠的唯一方法;但前提是高管應保留向任何有管轄權的政府機構提起行政指控或尋求救濟的權利,並參與任何政府調查,包括但不限於(I)工人賠償索賠, 州殘疾保險或失業保險;(Ii)向加州勞工標準執行部門提出的拖欠工資或等待時間罰款的索賠;但條件是,任何針對裁決或拒絕裁決工資和/或等待時間罰款的上訴應根據本協議的條款進行仲裁;以及(Iii)向美國平等就業機會委員會和/或加州公平就業和住房部(或加州以外任何適用司法管轄區的任何類似機構)提出的行政救濟索賠;此外,除工人補償金或失業保險金外,行政人員無權通過此類機構獲得任何金錢救濟。本協議不應限制任何一方根據《加州民事訴訟法典》第1281.8條或適用司法管轄區的任何類似法規從任何有管轄權的法院獲得任何臨時補救措施的權利,包括但不限於,在任何有管轄權的法院根據加州民事訴訟法典第1281.8條或適用司法管轄區的任何類似法規,在仲裁結果之前保護其權益所需的任何臨時補救措施,包括但不限於禁令或類似救濟。尋求任何此類救濟不應被視為放棄該方當事人強制仲裁的權利。高管和公司均明確放棄由陪審團進行審判的權利。
8.一般關係。根據所有聯邦、州和地方法律法規,包括但不限於有關失業保險、工人補償、工業事故、勞工和税收的法律法規,高管應被視為本公司的僱員。
9.雜項。
(A)修改;以前的索賠。本協議、股票限制協議和員工專有信息和發明協議(以及其中引用的其他文件)闡述了雙方關於
11
|US-DOCS\101618756.1||
並取代雙方之間關於該主題的所有現有協議,包括但不限於,先前協議。本協議只有在獲得管理層和公司授權代表的書面同意後才能修改或修改。任何口頭放棄、修改或修改在任何情況下都不會生效。
(B)轉讓;由繼承人承擔。本公司在本協議項下的權利可由本公司全權及不受約束地酌情轉讓予任何人士、商號、法團或其他商業實體,而該等人士、商號、公司或其他商業實體於任何時間直接或間接以購買、合併或其他方式直接或間接收購本公司的全部或實質全部資產或業務。本公司將要求本公司所有或幾乎所有業務或資產的任何繼承人(無論直接或間接,通過購買、合併或其他方式)明確承擔並同意履行本協議,其方式和程度與本公司在沒有發生此類繼承時被要求履行本協議的方式相同;然而,該等承擔並不解除本公司在本協議項下的義務。在本協議中使用的“公司”是指上文定義的公司,以及通過法律實施或其他方式承擔並同意履行本協議的上述業務和/或資產的任何繼承人。
(C)生存。本協議第3(G)、4、5、6、7和9節中包含或作出的契諾、協議、陳述和保證在任何行政人員終止僱用後繼續有效。
(D)第三方受益人。本協議不產生,也不應解釋為產生任何非本協議締約方的人可強制執行的任何權利。
(E)豁免。本協議任何一方在任何時候未能強制另一方履行本協議的任何條款,均不得影響該方此後執行本協議任何條款的權利,任何一方對本協議任何條款的任何違反行為的放棄,也不得被視為該一方對任何其他違反本協議條款或本協議任何其他條款的行為的放棄。
(F)章節標題。本協議中幾個部分的標題完全是為了方便雙方而插入的,不是本協議任何條款或條款的一部分,也不打算管理、限制或幫助其解釋。
(G)告示。本協議要求或允許的任何通知應以書面形式交付,並應按如下方式交付,通知應視為已發出:(I)親自投遞;(Ii)在書面確認收到後通過隔夜快遞;(Iii)在確認收到電子傳輸後通過電子郵件、傳真或傳真發送;或(Iv)通過掛號信或掛號信,在確認收到後要求回執。通知應按公司人事記錄上列出的地址發送給高管,併發送到公司的主要營業地點,或任何一方書面指定的其他地址。
12
|US-DOCS\101618756.1||
(H)可分割性。本協議中包含的所有條款、條款和契諾都是可分割的,如果其中任何一項被任何法院裁定為無效,則本協議應被解釋為該等無效的條款、條款或契諾未包含在本協議中。
(一)適用法律和場地。本協議應受加利福尼亞州適用於完全在該州內簽訂和履行的合同的加利福尼亞州法律管轄和解釋,而不考慮其法律衝突原則。除第5條和第7條另有規定外,在此提起的任何訴訟應在加利福尼亞州聖地亞哥的州法院或聯邦法院提起,雙方特此放棄任何關於該法院不方便或不適當的索賠或抗辯。雙方特此同意,任何此類法院應對其具有人身管轄權,並同意以加州法律授權的任何方式送達程序文件。
(J)權益不可轉讓。行政人員獲得根據本協議支付的任何形式補償的權利不得轉讓或轉讓,除非通過遺囑處置或行政人員死亡後的繼承法和分配法。任何企圖轉讓、轉讓、轉讓或其他處置(前述除外)高管根據本協議將獲得任何形式補償的權利的任何權益,均屬無效。
(K)性別。在上下文需要的情況下,男性應包括女性和/或中性性別,單數應包括複數,反之亦然,“人”一詞應包括任何公司、商號、合夥或其他形式的協會。
(L)副本;傳真或.pdf簽名。本協議可以簽署任何數量的副本,每個副本在如此簽署和交付時將被視為正本,所有這些副本一起構成一個相同的協議。本協議可通過傳真或.pdf文件簽署和交付,一旦交付,傳真或.pdf簽名將被視為具有與原始簽名已交付給另一方相同的效力。
(M)建造。本協議所有部分的語言在任何情況下都應根據其公平含義進行簡單的解釋,而不是嚴格地對本協議的任何一方有利或不利。但不限於,不得以任何一方負責起草本協議或其任何部分為理由而推定該一方不利。
(N)扣繳和其他扣除。根據本協議支付給高管的所有補償,應按照公司根據法律、政府法規或命令的規定不時作出的扣除。
(O)《守則》第409A條。
(I)本協議的目的並不是在《守則》第409a條的規限下規定延期支付補償,因此,根據第4(B)(Ii)條和第4(B)(Iv)條應支付的遣散費應不遲於以下較晚的一項支付:(A)行政人員第一個課税年度後第三個月的第十五(15)日,在該年度內,此類金額不再
13
|US-DOCS\101618756.1||
根據守則第409A節及根據守則第409A節及根據守則第409A條及根據守則第409A條發出的其他指引所釐定,(B)在本公司首個課税年度後第三個月的第十五(15)日,該等款項不再受重大沒收風險的影響。在適用範圍內,本協議應按照《規範》第409a節和財政部規章以及在其下發布的其他解釋性指導進行解釋。根據本協議支付的每一系列分期付款在此被指定為本守則第409a節所指的一系列“單獨付款”。就本協議而言,凡提及行政人員“終止聘用”,均指行政人員離職。
(Ii)如高管是公司根據守則第409a條確定的“特定僱員”(如守則第409a條所界定),則在高管離職之日,本協議項下的付款或福利須受守則第409a條規限,而根據本協議有權獲得的該等款項的全部或任何部分須延遲支付或分配,以避免根據守則第409a(A)(2)(B)(I)條禁止的分配,則根據第9(O)(Ii)條延期支付的部分應在(A)高管離職後六(6)個月之日、(B)高管去世之日或(C)守則第409A條允許的最早日期(以較早者為準)一次性支付或分配給高管。本協議項下到期的任何剩餘付款應按本協議另有規定支付。
[簽名頁如下]
14
|US-DOCS\101618756.1||
雙方已於上述日期簽署本協議,特此為證。
Crinetics製藥公司
作者:/s/R.Scott Struthers
姓名:R·斯科特·斯特拉瑟斯
頭銜:首席執行官
執行人員
/s/史蒂芬·F·貝茨
史蒂芬·F·貝茨
1
|US-DOCS\101618756.1||
附件A
申索的一般發放
[此版本中的語言可能會根據法律發展和不斷髮展的最佳實踐而發生變化;提供此表格是為了説明最終版本文檔中將包含的內容。]
本聲明(以下簡稱“發佈”)由Stephen F.Betz(“執行”)和Crinetics PharmPharmticals,Inc.(“本公司”)(在此統稱為“雙方”)於_
鑑於,高管和本公司是截至2018年5月22日的該特定修訂和重新簽署的僱傭協議(“該協議”)的締約雙方;
鑑於雙方同意,在行政人員簽署本新聞稿的前提下,行政人員有權根據本協議獲得某些遣散費福利;以及
鑑於此,本公司和管理層現在希望全面並最終解決他們之間的所有問題。
因此,現在,考慮到根據協議應支付給高管的遣散費福利,並在符合該協議的前提下,高管確認該福利的充分性,並且高管承認他或她將無權獲得該福利,高管和公司特此達成如下協議:
1.行政人員對申索的一般發放
(A)高管本人及其遺囑執行人、繼承人、管理人、代表和受讓人同意免除並永遠解除本公司及其所有前任、繼任者及其各自的母公司、關聯公司、相關和/或附屬實體、及其過去和現在的所有投資者、董事、股東、高級管理人員、普通或有限責任合夥人、僱員、律師、代理人和代表,以及高管因受僱於本公司或為本公司服務而參與的員工福利計劃(統稱為“公司獲得者”)的任何和所有索賠、債務、要求、賬户、任何種類和性質的判決、權利、訴訟因由、衡平救濟、損害賠償、費用、收費、投訴、義務、承諾、協議、爭議、訴訟、費用、賠償、責任和任何性質的責任和責任(包括律師費和費用),無論是法律上的還是衡平法上的,已知或未知,斷言或未斷言,懷疑或不懷疑(統稱為“索賠”),執行已經或可能已經對該公司免責人具有或可能具有的,基於在本合同之日或該日或之前產生或發生的任何事件或情況,直接或間接地產生於:或以任何其他方式涉及高管受僱於本公司、為本公司服務或終止本公司,包括根據與僱傭有關的聯邦、州或當地法律產生的任何和所有索賠,
1
|US-DOCS\101618756.1||
包括但不限於關於不當解聘、違反明示或默示合同、欺詐、失實陳述、誹謗或侵權責任的索賠,以及可向任何法院或行政機構提出的任何類型的索賠,包括但不限於根據1964年《民權法案》第七章(經修訂,2000年第42篇,美國聯邦法典第2000節及以下各節);《美國殘疾人法》,經修訂,第42卷,12101節及以下;1973年《康復法》,經修訂,第29美國法典,第701節及以後;1866年《民權法案》和1991年《民權法案》;《美國法典》第42篇,1981年及其後;《就業中的年齡歧視法》,經修正後,載於《美國法典》第29篇,第621條及其後。(《美國聯邦法典》);《同工同酬法》,經修正的《美國聯邦法典》第29篇第206(D)條;《聯邦合同遵從局條例》,第41 C.F.R.第60條,及以後各節;《家庭和醫療休假法》,經修正的《家庭和醫療休假法》,第29篇,第2601節及以下;《1938年公平勞動標準法》,經修正的《美國聯邦法典》第29篇,第201節及以後各節;《僱員退休收入保障法》,經修正,《美國聯邦法典》第29篇,第1001節及以下;以及《加州公平就業和住房法案》、《加州政府法典》第12940節等。
儘管前述內容具有一般性,但執行公司未發佈以下索賠:
(1)根據適用的州法律的條款申領失業賠償金或任何國家殘疾保險金;
(2)根據本公司的任何工傷保險保單或基金的條款索賠工傷保險利益;
(3)根據稱為COBRA的聯邦法律的條款和條件提出的索賠;
(Iv)根據公司章程、加州法律或任何適用的保險單,就高管作為公司僱員、董事或高級管理人員的責任提出的賠償索賠;
(V)基於行政人員可能必須執行本協議項下公司的執行義務的任何權利的索賠;
(Vi)行政人員有權提請平等就業機會委員會或加州公平就業和住房部或任何其他聯邦、州或地方政府機構提出歧視索賠,或參加由平等就業機會委員會或任何其他聯邦、州或地方政府機構進行的調查或程序;但條件是,行政人員有權就所指控的歧視性待遇獲得任何損害賠償;
(Vii)索償執行人可能需要既得或賺取的補償及利益;及
(Viii)行政機關與任何政府機構溝通或合作的權利。
2
|US-DOCS\101618756.1||
(B)行政人員承認他或她已獲悉並熟悉《加州民法典》第1542條的規定,該條規定如下:
一般免除不包括債權人在執行免除時不知道或懷疑其存在的債權,如果債權人知道該債權,則該債權必然對其與債務人的和解產生重大影響。
意識到上述法典條款,行政人員特此明確放棄他或她根據該條款以及任何其他類似效力的成文法或普通法原則可能享有的任何權利。
[注:第(C)、(D)及(E)條只適用於離職時年滿40歲或以上的行政人員]
(C)行政人員承認本新聞稿是在上述日期提交給他或她的,行政人員有權獲得[二十一(21)][四十五(45)]考慮這件事的天數。Execution進一步承認,公司已通知他或她,他或她將放棄ADEA規定的權利,在簽署本新聞稿之前,Execution應諮詢他或她選擇的律師,且Execution已有足夠的時間考慮本新聞稿的條款。Execution聲明並確認,如果Execution之前執行了本版本[二十一(21)][四十五(45)]如果天數已過,則執行董事在知情的情況下自願這樣做,並經執行董事的法律顧問(如有)的建議和批准,且執行董事自願放棄任何剩餘的審議期限。
(D)執行人員瞭解,執行本新聞稿後,執行人員有權在執行後七(7)天內將其撤銷。執行部門瞭解,除非七(7)天撤銷期限過後,且執行部門不以書面形式撤銷釋放,否則本釋放文件將不會生效和強制執行。執行人員瞭解,在七(7)天的撤銷期限過後,本新聞稿不得被撤銷。行政人員還理解,本新聞稿的任何撤銷必須以書面形式作出,並在七(7)天內送達公司的主要營業地點。
(E)行政人員理解,只要行政人員未在上述(D)款規定的期限內以上述(D)款規定的方式撤銷本免責聲明,本免責聲明將在其簽署後第八(8)天生效、不可撤銷並對其具有約束力。
(F)行政人員進一步理解,除非本豁免在行政人員終止僱用日期後五十五(55)天或之前生效,否則行政人員將不會根據本協議獲得任何遣散費福利。
2.沒有作業。執行代表並向公司受讓人保證,在執行可能對公司受讓人提出的任何索賠中,沒有任何轉讓或以其他方式轉移任何權益。管理人員同意賠償公司並使其不受損害
3
|US-DOCS\101618756.1||
免除任何責任,索賠,要求,損害,費用,開支和律師費,因任何此類轉讓或轉移從執行。
3.可分割性。如果本新聞稿的任何條款被仲裁員或有管轄權的法院發現不可執行,則該條款應被視為在必要程度上進行了修改,以允許如此有限的條款的可執行性,其目的是使各方當事人在法律允許的最大程度上獲得本新聞稿中設想的利益。如果該仲裁員或法院的判決對視為修改不滿意,則不能執行的條款應被視為刪除,其餘條款的有效性和可執行性不受此影響。
4.解釋;構建。本新聞稿中的標題僅為方便起見,不得用於解釋本協議。本新聞稿是由代表公司的法律顧問起草的,但執行部門參與了其條款的談判。此外,執行部門承認,執行部門有機會審查和修改新聞稿,並在需要時請法律顧問對其進行審查,因此,正常的解釋規則,即任何不明確之處應由起草方解決,不得用於解釋本新聞稿。任何一方未能執行本新聞稿的任何條款,不得以任何方式解釋為放棄任何此類條款,或阻止該方此後執行本新聞稿的每一項其他條款。
5.執法權和執法權。本新聞稿將受美利堅合眾國和加利福尼亞州適用於完全在該州內簽訂和履行的合同的法律管轄和解釋,而不考慮其法律衝突原則。在此提起的任何訴訟應在加利福尼亞州聖地亞哥縣的州或聯邦法院提起,雙方特此放棄任何關於該法院不方便或不適當的索賠或抗辯。雙方特此同意,任何此類法院應對其具有人身管轄權,並同意以加州法律授權的任何方式送達程序文件。
6.整份協議。本新聞稿和協議構成雙方就本新聞稿和本協議中包含的主題事項達成的完整協議,並取代所有先前或同時進行的陳述、討論、談判和協議,無論是書面的還是口頭的。本新聞稿只有在獲得執行人員和公司授權代表的書面同意後才能進行修改或修改。任何口頭放棄、修改或修改在任何情況下都不會生效。
7.對口單位。本授權書可簽署多份副本,每份副本應視為原件,但所有副本應共同構成同一份文書。
(簽名頁如下)
4
|US-DOCS\101618756.1||
雙方當事人自上文第一次寫明的日期起簽署前述解除書,以此為證,並擬受法律約束。
Execute Crinetics製藥公司
By:
印刷品名稱:Stephen F.Betz印刷品名稱:
Title:
1
|US-DOCS\101618756.1||