史泰登 馮分子合夥公司 VOM 20.2022年1月 | 公司的法團章程細則 分子合夥有限公司 截至20221年1月20日 | ||||||||||||||||
這是原版德文的翻譯。如有任何不一致之處,以德文版本為準。 |
Abschnitt 1: Firma,Sitz,Zweck and Dauer der Gesellschaft | 第1節: 公司名稱、註冊地點、宗旨和期限 | ||||||||||||||||
技工1 | 第1條 | ||||||||||||||||
菲爾瑪,西茨 | 1 | Firma下 分子合夥人股份公司(分子合夥人SA)(分子合夥人有限公司)(Die Gesellschaft) 在這條道路上,你會發現26個國家和地區的存在。《Schweizerischen Obligationenrechts》(Das Or)。 | 名稱、成立為法團的地點 | 1 | 在這個名字下 分子合夥人股份公司(分子合夥人SA)(分子合夥人有限公司)(本公司) 存在《瑞士債務法典》(CO)第26章和這些公司章程中所界定的公司。 | ||||||||||||
2 | 位於蘇黎世坎頓市施列倫的Der Sitz der Gesellschaft。Dauer der Gesellschaft是不受歡迎的。 | 2 | 該公司的註冊辦事處設在蘇黎世的施列倫。本公司的存續期不受限制。 | ||||||||||||||
茲韋克 | 手工藝品2 | 目的 | 第2條 | ||||||||||||||
1 | Zweck der Gesellschaft ist die Forschung,Entwickung,Herstellung and der Verkauf von Produkten in den Gebieten der BioTechnologie,der Pharmazie,MedizinTechnologie,Diagnosis and Treatment ie Sowie der Kauf,Verkauf and die Verwendung von Patenten und Lizenzen auf Diesem Gebiet.他説:“這是一件很重要的事情,我不知道該怎麼辦。 | 1 | 該公司的宗旨是研究、開發、生產和銷售生物技術、製藥、醫療技術、診斷和治療領域的產品,以及購買、銷售和使用該領域的專利和許可證。本公司可從事所有類型的交易,這些交易似乎適合於促進本公司的宗旨或與之相關。 | ||||||||||||||
2 | 我在澳大利亞的土地上找到了自己的家,並在那裏找到了自己的家。 | 2 | 該公司可以收購、管理、拖累、開發或出售瑞士和海外的房地產,也可以為其他公司提供資金。 |
3 | 我在澳大利亞和澳大利亞的國家和地區之間有一種相互瞭解的關係。 | 3 | 本公司可在瑞士境內或境外設立分公司和子公司,並可收購其他公司的股份。 | ||||||||||||||
Abschnitt 2: 阿克蒂安·卡佩爾 | 第2節: 股本 | ||||||||||||||||
工匠3 | 第三條 | ||||||||||||||||
阿克蒂安·卡佩爾 | 1 | 在3‘229’264.80瑞士法郎和32‘292’648瑞士法郎之間的資本資本。 | 股本 | 1 | 該公司的股本為3,229,264.80瑞士法郎,分為32,292,648股登記股份。每股登記股票的面值為0.10瑞士法郎。 | ||||||||||||
2 | 我愛死你,我愛你,我愛你。 | 2 | 股份已繳足股款。 | ||||||||||||||
3 | 在Inhaberaktien的Inhaberaktien和Namenaktien的Inhaberaktien的情況下,Namenaktien和Inhaberaktien的狀況是一致的。 | 3 | 股東大會決議,可以將記名股份轉換為無記名股份,可以將無記名股份轉換為記名股份。 | ||||||||||||||
工匠3a | 第三百零一條 | ||||||||||||||||
阿克蒂安·卡資本論 | 1 | 2023年4月,最大出賣瑞士法郎428‘675瑞士法郎428’675瑞士法郎4‘286’750卷瑞士法郎0.10瑞士法郎。Erhöhugen in Teilbeträgen sind graattet. | 法定股本 | 1 | 董事會有權在2023年4月21日之前的任何時間通過發行最多4,286,750股面值為0.10瑞士法郎的全繳足登記股票來增加股本,最高金額為428,675瑞士法郎。允許部分增加股本。 | ||||||||||||
2 | 他説:“這是一件很重要的事情,我不知道怎麼做。 | 2 | 股份的收購及其後的每一次股份轉讓,均須受本公司章程第五條的限制。 |
3 | 這是一場藝術和藝術的交鋒,是一場藝術的盛會。他説:“我不會讓所有的人都知道這一點。”他説,“這是一件非常重要的事情。在Verwaldongsrat is ermächtigt,den Handel MIT Bezugsrechten zu ermöglichen,zu be chränken or der auzuschliessen.這是一件非常重要的事情,因為這是一件很重要的事情,我不能再做任何事情了。 | 3 | 發行價格、支付方式、發行時間、行使優先購買權的條件和股份享有股息權的日期,由董事會決定。董事會可以通過銀行或另一第三方承銷的方式發行新股,隨後向現有股東或第三方提供這些股票(如果現有股東的優先購買權已被拒絕或未適當行使)。董事會有權允許、限制或拒絕優先購買權交易。董事會可準許已授出但未行使的優先購買權失效,或可按市況將該等權利分別置入已授出但未行使優先購買權的股份,或為本公司的利益將該等優先購買權用於其他目的。 | ||||||||||||||
4 | Verwaltungsrat ist Ferner ermächtigt,das Bezugsrecht der Aktionäre zu Beschränken oder aufzuheben and Dritten zuweisen: (A)für dieÜbernahme von Unternehman,Unternehmensteilen oder Beteiligungen,den Erwerb von Produkten,Informalalgütern oder Lizenzen oder für Investments of für die Finanzierung oder Refinanzierung solcher Transaktionen duch eine AktienPlatzierung;oder (B)Zum Zwecke der Erweiterung des Aktionärskreise to im Zusammenang MIT der Kotierung der Aktien an Inldischen on an Ausländischen Börsen; (C)在Berück sichtigung des Marktpreise festgesetzt wird下,Ausgababieg der neuen Aktien出賣; (D)für die Einräumung einer MehrzuteilungsOption(綠鞋)von bis zu 20%der zu verkaufenden Aktien en an die in defferenden Erstkäufer oder festübernehmer im Rahman einer Aktienplatzierung oder eines Aktienverkauff;oder (E)在Gmeinsamer Absprache Handelnden Aktionären Mehr Als 15%des im HandelsRegister eingetragenen Aktienkapitals der Gesellschaft auf sich viinigt hat,ohne denübrigen Aktionären ein vom Verwaldongsrat empfohlenesúbernahmeangebot zu unterbreiten;ohne en ein Aktionär order eine Gruppe von geminsamer Absprache Handelnden Aktionän Mehr Als 15%des im Handelelgenen Aktienkapitals der Gesellschaft auf Sich Vilinigt Hat,ohne denübrigen Aktionären ein vom vom Verwaldongsrat empfohlenesúbernahmeangebot zu unterbreiten; (F)任何人都必須戴上一頂漂亮的帽子,戴上一頂漂亮的帽子,再戴上一頂漂亮的帽子。 | 4 | 董事會還有權限制或拒絕股東的優先購買權,並將其分配給第三方: (A)收購公司、公司的部分或參與,收購產品、知識產權或許可證,或投資項目,或透過配售股份為該等交易融資或再融資;或 (B)為擴大股東組別的目的,或為與在本地或外地證券交易所上市的股份有關的目的;或 (C)新股的發行價是參照市價釐定的;或 (D)向有關的初始購買者或承銷商授予超額配售選擇權(綠鞋),最多可達配售或出售股份總數的20%;或 (E)跟隨一名股東或一羣一致行動的股東,而該股東或一羣股東累積的持股量超過商業登記冊上登記的股本的15%,而沒有向其他股東提交董事會建議的收購要約;或 (F)為實際、威脅或潛在的收購要約辯護,而董事會在諮詢其聘請的獨立財務顧問後,並未以董事會認為收購要約對股東在財務上公平為理由而建議股東接受該收購要約。 |
手柄3b | 第三條二款 | ||||||||||||||||
Bedingtes Aktienkapitalfür Mitarbeiterbeteiligung | 1 | 瑞士法郎161‘502.10瑞士法郎1’615‘021voll zu Liberierenden Namenaktien im Nennwert von höchstens瑞士法郎161’502.10瑞士法郎,可供選擇。 | 員工參與的有條件股本 | 1 | 通過直接或間接發行股份、授予本公司或其附屬公司董事會成員以及任何顧問委員會成員的股份、購股權或優先購買權,發行最多1,615,021股面值為每股0.10瑞士法郎的繳足登記股份,股本可增加不超過161,502.10瑞士法郎。 | ||||||||||||
2 | Ausgabe von Aktien,Optionen der Diesbezüglichen Bezugsrechten Sind das Bezugsrecht Wie ather das Vorwegzeichnungsrecht der Aktionäre der Gesellschaft augeschlossen.Ausgabe von Aktien,Optionen Oder Diesbezüglichen Bezugsrechten erfolgt gemäss einem or mehreren vom Verwaldongsrat zu erlassenden Beteiligungsplänen und/oder Reglementen and der Reglementen and Under Beachtung von Abschnitt 4 dieser Statuten. | 2 | 本公司股東的優先認購權及優先認購權不包括於發行任何股份、購股權或其優先認購權。股份、購股權或其優先購買權應根據董事會將發佈的一項或多項參與計劃和/或政策以及公司章程第4節的規定發行。 | ||||||||||||||
3 | 在德國,所有的國家和地區都有自己的國家和地區,這些國家和地區的國家和地區都有自己的國家和地區,這些國家和地區的國家和地區都有自己的國家和地區。 | 3 | 員工、本公司或其附屬公司的董事會成員或任何顧問委員會成員直接或間接獲得的與員工參與計劃有關的新股,以及隨後的任何此類股票的轉讓,應受本公司章程細則第五條的限制。 | ||||||||||||||
工匠3c | 第三條c款 |
Bedingtes Aktienkaptal für Finanzierungen,Akquisitionen and ere Zwecke | 1 | 您可以選擇以下選項:在Verbindung MIT Anlehensobligationen,Darlehensobligationen,Darlehensobligationen,Optionen,Orugirer-oder-der-scellhaeten Rechten auf den Bezug von Akchstens 2‘260’870 voll zu Liberierenden Namenaktien im Nennwert von je je CHF 0.10 um von höchstens CHF 226‘087 erhöhöhen dech de Zwangsausübung von von Wandel-,Tausch-Gellder,Bezugs-oder-der-der-nscellcenen Rechten auf den Bezug von Akchstens,Welche Aktionären der Dalleten in oder in Oder Verbindung MIT Anlehensobligationen,Darlehensobligationen,Optionen,warderen finmarkzzenten Finlehensoigationen,Darlehensobligen,Optionen,warderen finmarken Finmarkzzenten von von Wandel-,Tausch-bung vung von von Wandel-,Tausch-gder,Bezugs-oder Gruengfellscellscelleten Rechten auf den Bezug von Akug von Akchstens,Welche e Aktion en Aktion ierenen n Namenenakaktien,Darlehensobligationen,Darlehensobligationen,Optionen,warderen finmark Finmarkzzzzten Inc. | 用於融資、收購和其他目的的有條件股本 | 1 | 通過行使或強制行使轉換、交換、期權、認股權證或類似權利以認購本公司或其任何集團公司(以下統稱金融工具)授予股東或第三方的股份或與債券、票據、期權、認股權證或其他證券或合同義務有關的股份,通過發行最多2,260,870股面值為每股0.10瑞士法郎的繳足登記股份,股本可增加不超過226,087瑞士法郎。 | ||||||||||||
2 | Ausgabe von Aktien be Ausübung der Finze Instrumente is das Bezugsrecht der Aktionäre augeschlossen.他説:“這是一件很重要的事情,因為它是一件很重要的事情。在金融工具的幫助下,我們將會有更多的收穫。 | 2 | 在行使任何金融工具發行股份時,股東的優先購買權不包括在內。該等金融工具的當時擁有人有權收購因轉換、交換或行使任何金融工具而發行的新股。金融工具的條件由董事會決定。 |
3 | 從現在起,所有的國家都在投資,(2)所有的國家都在投資,(2)投資在國際上,投資在國際上。 這是一件很重要的事情,因為這是一件很重要的事情。 (A)《Bedingungen Auszugeben oder einzugehen》;以及 (B)在《時代》雜誌和《澳大利亞金融雜誌》的節慶活動中,《金融工具與金融工具》和《金融工具與金融》之間的關係 (C)在Ausgabe與Abschlusses Wandel、Tausch-oder和Ausübbar之間的Jahren ab Dem Jeweiligen Zeitpenkt 10 Jahren ab Dem Jeweiligen Zeitpenkt之間的金融儀器。 | 3 | 董事會有權撤回或限制本公司或其所屬集團公司發行金融工具的預先認購權,條件是(1)發行金融工具的目的是為收購企業、部分企業、參與或投資進行融資或再融資;(2)發行是在國內或國際資本市場或通過私募進行的。 預先認購權不是董事會直接或間接授予的,適用下列規定: (A)金融工具應在市場條件下發行或訂立;和 (B)金融工具的兑換、交換或行使價格應參考金融工具發行之日的市場情況而釐定;及 (C)金融工具可在相關發行或登記之日起最長10年內轉換、交換或行使。 | ||||||||||||||
4 | 他説:“這是一件很重要的事情,我不知道該怎麼做,但我不知道該怎麼做。” | 4 | 通過行使金融工具直接或間接獲得的新股以及該等股份隨後的任何轉讓,應受本公司章程細則第五條的限制。 | ||||||||||||||
手藝4 | 第四條 |
Aktienzertifikate和Bucheffekten | 1 | 在Wertrechten Aus,Globalurkunden的形式是Gesellschaft gibre Namenaktien。這是一種自由的生活方式,是一種自由的生活方式,是一種新的形式。 | 股票和中介證券 | 1 | 公司可以採用單一證書、全球證書和無證書證券的形式發行記名股票。根據成文法規定的條件,本公司可隨時將其記名股票從一種形式轉換為另一種形式,而無需股東批准。 | ||||||||||||
2 | 這句話的意思是:“我不知道你的名字是什麼樣子的。”他説:“這是一件非常重要的事情。” | 2 | 股東無權要求轉換記名股份的形式。然而,各股東可隨時要求本公司就股份登記冊所反映的該股東所持有的登記股份作出書面確認。 | ||||||||||||||
3 | 他説:“我不知道你的名字是什麼,但我不知道。”這是一件非常好的事情。 | 3 | 以本公司記名股票為基礎的中介證券不得轉讓。此外,不能以轉讓的方式授予任何這類中介證券的擔保權益。 | ||||||||||||||
手藝5 | 第五條 | ||||||||||||||||
Aktienbuch,於特勞貢斯·貝施倫昆根,提名者 | 1 | 他説:“這是一件非常重要的事情,因為這是一件非常重要的事情。”我們都是這樣的人,所以她死在我們的懷抱裏。索蘭格的死不是因為他死了,而是因為他死了,所以他死了。 | 股份登記、轉讓限制、被提名人 | 1 | 本公司須備存一份股份登記冊,列明登記股份持有人及用益物權持有人的姓氏、名字、地址及公民身份(如屬法人,則包括公司名稱及公司所在地)。登記在股份登記冊內的人士如更改地址,須通知本公司。在該通知發出前,本公司發給記錄人士的所有書面通訊如寄往股份登記冊所記錄的地址,應被視為已有效作出。 | ||||||||||||
2 | 他説:“我不知道你的名字是什麼樣子的,我不知道你的名字是什麼意思。” | 2 | 登記股份的收購人明確聲明是以本人名義、為自己的賬户取得登記股份的,應當根據請求登記為有表決權的股東。 |
3 | 在Verwaldongsrat trägt einzelne Personen,die im Eintrunggsgesso nigdrück lich Erklären,die Namenaktien auf eigene Rechnung zu halten(提名者),MIT Stimmrecht im Aktienbuch ein,Wender Kit Dem Dem Verwalunggsrat eine Vereinbarungüber seine Stellung abgeschlossen hat and einer anerkannten Bank-oder Finanzaufsicht untersteht。 | 3 | 董事會將未自行申報持有登記股票的人(被提名人)登記為有投票權的股東,前提是該被提名人已與董事會就其地位達成協議,並接受公認的銀行或金融監管。 | ||||||||||||||
4 | 他被提名為德國最大的工業企業之一,並在此基礎上獲得了最大的經濟價值和收入。這是一條新的信息之路。 | 4 | 董事會在聽取有關登記股東的意見後,可以撤銷該股東在股東名冊上有表決權的登記,該登記自登記之日起生效,但以虛假或者誤導性信息為依據的。應當將註銷事項通知相關股東。 | ||||||||||||||
5 | 這是一件很重要的事情,因為它不是一件容易的事。他説:“這是一件很重要的事情。他説:“我不知道你是誰。” | 5 | 董事會應當規定遵守前款規定的細節,併發出必要的指示。在特殊情況下,它可以給予豁免,不受有關被提名人的規則的約束。董事會可以委派其職責。 | ||||||||||||||
技藝6 | 第六條 | ||||||||||||||||
Rechtsausübung | 1 | 這是一個非常重要的職業。 | 權利的行使 | 1 | 公司每股只接受一名代表。 | ||||||||||||
2 | Das Stimmrecht and die Damit zusammenhängenden Rechte Aus einer Namenaktie können der Gesellschaft Gegur von einem Aktionär,Nutzniesser Order Nutzniesser Order提名人,der MIT Stimmrecht im Aktienbuch eingetragen ist,augeübt Werden。 | 2 | 股東、股份用益物權或代名人可就本公司行使投票權及相關的附屬權利,但有關人士須在股份登記冊上記錄為有投票權的股東。 | ||||||||||||||
Abschnitt 3: 有機體 | 第三節: 法人團體 | ||||||||||||||||
工匠7 | 第七條 | ||||||||||||||||
有機體 | Gesellschaft Sind的模具組織: (A)總參謀長; (B)Verwaltungsrat; (C)《修訂》一書。 | 法人團體 | 該公司的機構包括: (A)股東大會; (B)董事會; (C)核數師。 | ||||||||||||||
A.弗薩姆龍將軍 | A.股東大會 | ||||||||||||||||
工匠8 | 第八條 | ||||||||||||||||
Befugnisse | 政府機關和政府機關的總司令。他説:“我不知道該怎麼做。 (A)Festsetzung and Enderung der Statuten; (B)《Verwaldongsrat》、《Präsidenten des Verwaldongsrat》、《Der Mitglieder des Vergütungsausschusses》、《Des unabhängien Stimmrechtsvertreters and der Revisionsstelle》; (C)在Konzernrechnung和Der Konzernrechnung的基礎上; (D)從世界上最好的地方,到最好的地方,而不是其他地方; (E)根據《憲法》第28條的規定,在Vergütung des Verwaltung des Verwaldongsrat and der Geschäftsleitung gemäss Art. (F)從德國和德國兩個國家和地區出賣個人; (G)為Gegenstände、Gesetz或Stuten Vorbehalten Sind提供一般服務。 | 權力 | 股東大會是公司的最高法人團體。它擁有以下不可轉授的權力: (A)通過和修訂公司章程; (B)選舉董事會成員、董事會主席、薪酬委員會成員、獨立投票權代表和審計員; (C)核準年度管理報告和合並財務報表; (D)核準年度財務報表和關於資產負債表所列利潤分配的決定,特別是關於股息的決定; (E)根據本公司章程第28條批准董事會和執行管理層的薪酬; (六)解除董事會成員和受託執行管理人員的職務; (G)就法律或根據本公司章程細則保留予股東大會授權的所有事宜通過決議案。 | ||||||||||||||
阿提克爾9 | 第九條 |
命令和一般規則 | 1 | 這是一項重要的工作,所有的工作都在進行中。 | 普通股東大會和特別股東大會 | 1 | 股東普通大會每年在公司會計年度結束後六個月內召開。 | ||||||||||||
2 | 我們的總司令發現了這一統計數字,並對其進行了修訂。在德國,所有的人都是最好的,最好的,最好的。 | 2 | 董事會或者審計人員認為必要時,應當召開股東特別大會。此外,股東特別大會須經股東大會決議召開,或如一名或多名股東要求召開特別股東大會,而該一名或多名股東至少佔總股本十分之一,並提交書面要求指明議程項目及建議,如屬選舉,則須註明建議候選人的姓名。 | ||||||||||||||
工匠10 | 第十條 | ||||||||||||||||
艾因伯魯芬格 | 1 | 他説:“我不知道你的名字是什麼,我的名字是什麼?”這是一種清盤方式。 | 告示 | 1 | 股東大會的通知應不遲於股東大會日期前二十個歷日由董事會發出,如有必要,也可由審計師發出。清算人也可以召開股東大會。 | ||||||||||||
2 | 他説:“我不會讓任何人知道這一點。”Namenaktionäre könnnenüberdes schritlich Orientiert被刪除。 | 2 | 股東大會的通知應以公司正式公告的方式一次性公佈。此外,可通過普通郵件通知登記在冊的股東。 | ||||||||||||||
3 | 20Tage vor der Orentlicen General versammung sind der Geschäftsbericht,der Vergütungsbericht and die Revisionsberichte am Sitz der Gesellschaft zur Einsicht der Aktionäre aufzulegen.在東方人Einberufung zu Orientieren的De Aktionäre sind darüber。 | 3 | 年度報告、薪酬報告及核數師報告應不遲於股東周年大會舉行前二十個歷日在本公司註冊辦事處供股東查閲。股東大會通知應當將年度報告、薪酬報告和審計師報告的備妥情況告知股東。 |
4 | 他説:“我不想讓所有的人都知道這一點,我們不能讓他們的生活變得更美好。” | 4 | 股東大會通知應當載明要求召開股東大會或者列入議程的議程項目、董事會和股東的提案,選舉的,應當載明已經或者已經提名的候選人的姓名。 | ||||||||||||||
阿提克爾11 | 第十一條 | ||||||||||||||||
Traktandierung | 1 | 這條小巷是由瑞士法郎1,000‘000,000瑞士法郎交織而成的,這條小巷由10個國家和地區組成。在Anträge des Aktionäre and der der Anträge and der Anträge des Aktionäre Anbegehrt den下,Traktandierung muss mindesens 45 Tage vor der Versammung schiftlich Under Angabe des Verhandlugsgegenstand and der Anträge des Aktionäre and begehrt wenden。 | 議程 | 1 | 一名或多名股東的總持股量至少為1‘000’000瑞士法郎,或至少佔股本的10%,可以要求將某一項目列入股東大會的議程。此類列入議程的項目必須在會議召開前至少45天以書面形式提出要求,並應具體説明該等股東的議程項目和提案。 | ||||||||||||
2 | 所有的人都是這樣做的,他們都是這樣做的。 | 2 | 股東大會不得就未給予適當通知的議程項目通過決議。但是,本規定不適用於在股東大會期間提出的召開股東特別大會或發起特別審計的建議。 | ||||||||||||||
3 | Zur Stellung von Anträgen im Rahmen der Verhandlugsgegenstände and zu Verhandlugen ohne Beschlussfassung bedarf es Keiner vorgängien Ankündigung. | 3 | 關於議程所列項目的提案和不進行表決的辯論,無需事先通知。 | ||||||||||||||
工匠12 | 第十二條 |
Vorsitz der General,Stimmenzähler,Protokoll | 1 | 在總司令的領導下,我將繼續努力工作。從Vizepräsident des Verwaldon srat den Vorsitz到Bei seiner Abwesenheit führt der Vizepräsident des Verwaldon srat den Vorsitz.我不知道該怎麼做,所以我覺得很奇怪。 | 代理主席、計票員、會議紀要 | 1 | 股東大會由董事長主持,不在的由副董事長主持,不在的由董事會指定的其他人主持。 | ||||||||||||
2 | Vorsitzende bezeichnet einen Protokollführer and die Stimmenzähler,die ntionäre sein müssen.Vorsitzenden和Vom Protokollführer zunterzeichnen。 | 2 | 股東大會代理主席任命祕書和計票人,他們都不需要是股東。股東大會會議紀要由代理主席和祕書籤名。 | ||||||||||||||
阿提克爾13 | 第十三條 | ||||||||||||||||
斯廷姆雷希特,Vertretung | 1 | 我不知道該怎麼做,但我不能這麼做。 | 投票權、代表權 | 1 | 在股票登記處登記的每一股股票授予一票。 | ||||||||||||
2 | 在Verwaldongsrat erlässt die Verfahrensvorschristenüber de Teilnahme and Vertretung and der General versammung.這是一項新的任務,它是一項新的任務,也是一項重要的工作。所有的一切都發生在人的身上。 | 2 | 董事會應當發佈參加股東大會和代表股東大會的程序規則。股東只能由獨立的投票權代表(Unabhängier Stimmrechtsvertreter)(通過書面或電子委託書)、其法定代表人或通過書面委託書的另一位有表決權的股東代表。一名股東持有的所有股份只能由一名代表代表。 |
3 | 您的位置:我也知道>地區。Wiederwahl ist Möglich.這是一項非常重要的工作,也是一項重要的工作。 | 3 | 股東大會應在股東大會上選舉獨立表決權代表,任期至下屆股東大會結束為止。連任是有可能的。公司因任何原因沒有獨立表決權代表的,董事會應當指定下一次股東大會的獨立表決權代表。 | ||||||||||||||
4 | 從Verwaldongsrat到Anforderungen,再到Vollmachten and Weisungen,再到一個新的地方。 | 4 | 董事會應當發佈獨立投票權代表的委託書和向其提供指示的詳情。 | ||||||||||||||
手工藝品14 | 第十四條 | ||||||||||||||||
貝施呂塞,瓦倫 | 1 | 他説:“這是一件很重要的事情,因為它是一件很重要的事情。” | 決議及選舉 | 1 | 除法律或本公司章程另有規定外,股東大會應以出席股東大會的絕對多數票通過決議並決定選舉。 |
2 | 他説:“這是一件非常重要的事情,因為它是一件非常重要的事情。” (A)不適用於其他國家或地區; (B)De Einführung von Stimmrechtsaktien; (C)在Namenaktien和Aufhebung einer solchen Beschränkung; (D)在Kapitererhöhong牀上的每一件事; (E)Kapitlarhöhong Aus Eigenkapital,gegen Sacheinlage order zwecks Sachübernahme and die Gewährung von beonderen Vorteilen; (F)Aufhebung des Bezugsrechtes Einschränkung oder Aufhebung des Bezugsrechtes; (G)de Verlegung des Sitze der Gesellschaft; (H)為Gesellschaft提供服務。 | 2 | 有關下列事項的決議,須經出席股東大會的至少三分之二的表決權和股份面值的絕對多數通過: (A)修訂或變通公司的宗旨; (B)設立享有特權投票權的股份; (C)對記名股份可轉讓性的限制以及該限制的取消; (D)經授權或有條件增加股本; (E)通過轉換資本盈餘、實物出資或為獲得資產或授予特權而增加股本; (F)限制或撤回優先購買權; (G)公司註冊辦事處的搬遷; (H)公司解散。 | ||||||||||||||
3 | 他説:“我不知道他的死因是什麼,也不知道他是誰。” | 3 | 決議和選舉應以舉手方式決定,除非股東大會通過書面投票(包括電子投票系統)或股東大會代理主席下令。 | ||||||||||||||
B.Verwaltungsrat | B.董事會 |
工匠15 | 第十五條 | ||||||||||||||||
Anzahl der Verwaldongsräte | 明尼蘇達州3號和德國11號。 | 董事人數 | 董事會成員不得少於3人,不得超過11人。 | ||||||||||||||
手工藝品16 | 第十六條 | ||||||||||||||||
阿姆茨達爾·瓦爾 | 1 | 凡爾圖大鼠和凡爾圖省政府的大鼠都是一般一般人的財產。 | 選舉、任期 | 1 | 股東在股東大會上分別選舉董事會成員和董事會主席,任期至下屆股東大會結束為止。 | ||||||||||||
2 | 凡爾通州的小白鼠們正在尋找更多的機會。 | 2 | 董事會成員可隨時改選連任。 | ||||||||||||||
3 | 這是一種變幻莫測的現象,是一種普遍存在的現象。 | 3 | 董事會主席職位空缺時,董事會應從董事會成員中任命董事長,任期至下屆股東大會結束為止。 | ||||||||||||||
工匠17 | 第十七條 | ||||||||||||||||
澳大利亞理工學院大鼠組織 | 1 | Vorbehältlich der Wahl des Präsidenten des Verwaltungsrat and der Mitglieder des Vergütungsausschusses dch die General versammung konstituiert sich der Verwaltungsrat Selbst.這是一件很重要的事情。這是最好的選擇,也是最好的選擇。 | 董事會的組織、費用的報銷 | 1 | 除股東大會選舉董事會主席和薪酬委員會成員外,董事會由董事會組成。它可以從其成員中選舉一名或幾名副主席。董事會應當任命一名祕書,祕書不必是董事會成員。 | ||||||||||||
2 | 他説:“這是一項非常重要的工作,因為這是一個非常重要的組織。 | 2 | 董事會應根據適用的法律和本公司章程,在組織章程中確定其組織的具體情況。 |
3 | 從德國到澳大利亞,我們的國家和地區都有類似的問題。 | 3 | 董事會成員有權獲得為公司利益而發生的所有費用的報銷。 | ||||||||||||||
阿提克爾18 | 第十八條 | ||||||||||||||||
Einberufung,Beschlussfassung,Protokoll | 1 | 由於這兩個國家的大鼠不同,所以他們也不會經常去德國的小鎮上。Sitzungen können auch per Telefon-oder Videokonferenz duchgefüHRT den. | 邀請、決議、會議紀要 | 1 | 董事長或者副董事長或者董事會其他任何成員在必要時或者在成員以書面説明理由的情況下,應當召集董事會會議。會議也可以通過電話或視頻會議舉行。 | ||||||||||||
2 | 他説:“這是一件非常重要的事情。”Der Vorsitzende Hat den Stichentscheid. | 2 | 董事會決議應當經表決過半數通過。在平局的情況下,主席有權投決定票。 | ||||||||||||||
3 | 這是一件非常重要的事情,因為這是一件非常重要的事情。在Zusammenang MIT KapitlarhöHungen,Kein Präsenzquorum is erforderlich für die Anpassungs-and FeststellungsbechlüSSE des Verwaldon srat. | 3 | 要通過決議,必須至少有過半數的董事會成員出席。董事會對增資事項的確認或者修改決議,不需要達到出席法定人數。 | ||||||||||||||
4 | 他説:“這是一件非常重要的事情。” | 4 | 決議可以傳閲(書面)方式通過,但成員不得要求口頭審議。 | ||||||||||||||
5 | 在Einem Protokoll festzuhalten,das vom Sitzungspräsidenten and Dm Sekretär zu unterzeichnen ist,de Beschlüsse sind in einem Protokoll festzuhalten,das vom Sitzungspräsidenten and Dm Sekretär zu unterzeichnen ist. | 5 | 決議應在會議紀要中確認,會議紀要由代理主席和祕書籤署。 | ||||||||||||||
阿提克爾19 | 第十九條 |
比弗格尼西和凡爾瓦通州更好 | 1 | 在安傑列根海特的世界裏,所有的一切都發生了變化,所有的事情都發生了。 | 董事會的權力 | 1 | 董事會可以就法律或本公司章程規定不保留給股東大會或任何其他法人團體的所有事項通過決議。 | ||||||||||||
2 | 他説:“我不知道你的名字是什麼。” (A)Oberleitung der Gesellschaft and die Erteilung der nötigen Weisungen; (B)為該組織而設; (C)Aussteraltung des Rechnungswesens,der Finanzkontrolle Sowie der Finanzplan ung; (D)從Geschäftsführung der Mit der Geschäftsführung der De Ernennung and Abberufung der MIT der Geschäftsführung der der Vertretung出賣Personen and die Regelung von Deren Zeichnungsberechtigung; (E)出賣個人的國家和地區,以及國家、州、自治區和魏鬆根的辛布利克地區; (F)從總體上看,這是一件很重要的事情; (G)de Beschlussfassungüber Nachträgliche Leistung von Einlagen auf vollständig Liberierten Aktien and Daraus folgende Statutenänderungen; (H)《Dee Beschlussfassungüber die Erhöhong des Aktienkapitals,Soweit Death in der Kompetenz des Verwaldongsrat liegt》(第651條)。4或),De Feststellung von KapitererhöHungen,die Erstellung des KapitlarhöHungsbericats and die Vornahme der entsprechenden Statutenänderungen; (I)gemäss Fusionsgesetz unübertragaren and unentziehbaren aufgaben and befugnisse des Verwaldon srat; (J)《希臘人和德國人的法律》; (K)在Verwaldongsrat Vorbehaltene Aufgaben and Befugnisse的狀態下,並持續Gesetz Order。 | 2 | 董事會負有下列不可轉讓和不可剝奪的職責: (A)公司業務的最終方向和所需指示的發出; (B)公司組織的決定; (C)會計、財務控制和財務規劃的管理; (D)受託執行管理的人及其代表公司的任免; (E)對受託管理公司的人員進行最終監督,特別是考慮到他們遵守法律、公司章程、條例和指令的情況; (F)編寫業務報告、薪酬報告和股東大會,以及執行股東大會通過的決議; (G)通過關於隨後支付未繳足股款股份的資本的決議以及對與此有關的公司章程的修訂; (H)通過關於增加股本的決議,但這一權力屬於董事會(第(651第4條CO)和關於確認增資和對公司章程的相應修正以及編制所需增資報告的決議; (I)根據《合併法》董事會的不可轉授和不可剝奪的職責和權力; (J)在負債超過資產時通知法院; (K)法律或公司章程保留給董事會的任何其他事項。 | ||||||||||||||
3 | 我不是所有人都知道的,而是組織了一種新的組織形式,那就是從一個人到另一個人。 | 3 | 董事會可以按照組織機構的規定,將公司的全部或者部分執行管理委託給一名或者幾名董事個人或者董事以外的個人。 | ||||||||||||||
阿提克爾20 | 第二十條 | ||||||||||||||||
《德國科學技術報》 | 從現在開始,我們將繼續努力工作。 | 賠償委員會成員人數 | 薪酬委員會應由不少於兩名成員組成。 | ||||||||||||||
阿提克爾21 | 第二十一條 | ||||||||||||||||
從德國和德國的情況看 | 1 | 他説:“這是一項非常重要的工作。”我的名字叫Wind Nur Mitglieder des VerwaltungsRates。 | 薪酬委員會成員的選舉和任期 | 1 | 股東大會應單獨選舉薪酬委員會成員,任期至下一屆股東大會結束為止。只有董事會成員可以選舉產生。 | ||||||||||||
2 | 他説:“這是一件非常重要的事情。” | 2 | 薪酬委員會成員可隨時連任。 | ||||||||||||||
3 | 他説:“這是一件非常重要的事情。” | 3 | 薪酬委員會出現空缺時,董事會應從成員中指定替代人選,任期至下一次股東大會結束為止。 | ||||||||||||||
工匠22 | 第二十二條 | ||||||||||||||||
德韋格通薩斯組織 | 1 | 這句話的意思是:“從一般的國家到地方,再到國家和地方。”Vorsitzenden des Vergütongsausschusses. | 薪酬委員會的組織 | 1 | 薪酬委員會本身受制於股東大會和董事會的權力。薪酬委員會主席由董事會選舉產生。 | ||||||||||||
2 | 這是一項重要的國際組織和國際合作組織。 | 2 | 董事會應當在章程中規定薪酬委員會的組織和決議通過情況。 | ||||||||||||||
工匠23 | 第二十三條 | ||||||||||||||||
《中國傳統美容美術館》 | 1 | Vowie be der Vowie Be der Vowie Be der Vorberge zuden der General Veralversammung de Geschütung des Verwaldongsrat and Kann Dem Verwaltungsrat and kann Dem Verwaltungsrat Anträge zu weteren en Vergütge zu weteren en Vertrütge zu weteren en Verträtung des Verwaltungsrat be-richtlinien Sowie be der Vorbergsstrategie der richtlinien Sowie der Vorbergsstrategie der richtlinien Sowie beder Vorbergsstrategie der richtlinien Sowie beder Vorbergsstrategie der richtlinien Sowie be der Vowie be der Vorbereitung der Richlinien Sowie beder der Vowie Be der Vorbereitung der Rich-richtlinien Sowie be der Vorbergsstrategie der Richtlinien Sowie be der Vorbereitung der General veralversamm de Vergütung | 補償委員會的權力 | 1 | 薪酬委員會應當支持董事會制定和審查薪酬戰略和指導方針,並就董事會和高管人員的薪酬問題向股東大會提出建議,並可以就其他與薪酬有關的問題向董事會提出建議。 | ||||||||||||
2 | 在Einem Reglement Fest,für well Funktionen des Verwaltungsrat and der Geschäftsleitung der Vergütungsausschuss dem Verwaltungsrat Vorschung für die Leistungswerte,Zielwerte and die Vergütung unterbreitet und für well Funktionen er Selbst im Rahmen der Statuten and der vom Verwaldongsrat erlassenen Vergütungshtsleitien die Leistungswerte,Zielwerte and die Vergütung funbreiten er Selbst im Rahmen der Statuten and der vom Verwaltungsrat erlassenen Vergütung frictlinien die Leistungswerte,Zielwerte and die ve Vertung Funktionen er Selbst im Rahmen der Statuten and der vom Verwaltungsrat erlassenvergütongriclinien die Leistungswerte,Zielwerte and die Vergütung Funktionen er Selbst and Der de Vom Verwaldon gsrat der Degütung Funktionen er Selbst im Rahmenen der Statuten and der Vom Verwaldongssrat ergsrat erge de Leistungung swerte,Zi | 2 | 董事會應當在章程中規定,薪酬委員會應當向董事會提出業績指標、目標值和薪酬的建議,並根據公司章程和董事會制定的薪酬指引,自行確定業績指標、目標值和薪酬。 | ||||||||||||||
3 | 在這一天,我們將死於一場盛宴。 | 3 | 董事會可以在規章中決定將進一步的權力和職責下放給薪酬委員會。 | ||||||||||||||
C.Die Revision sstelle | C.核數師 | ||||||||||||||||
阿提克爾24 | 第二十四條 | ||||||||||||||||
阿姆茨達爾·瓦爾 | 1 | 這是一項新的修訂。 | 選舉、任期 | 1 | 核數師由股東大會選舉產生。 | ||||||||||||
2 | 他説:“這是一個非常重要的問題。” | 2 | 股東應在股東大會上選舉核數師,任期至下屆股東大會結束為止。 |
阿提克爾25 | 第二十五條 | ||||||||||||||||
Prüfungs-,Berichterstatunggspflicht | 這是一項新的修訂,主要內容如下: | 審計和報告的職責 | 審計人員應當依法履行審計、報告職責。 | ||||||||||||||
手工藝品26 | 第二十六條 | ||||||||||||||||
Besondere Abklärungen,ZwitchenRevsionen | 在Verwaldongsrat kann die Revisionssstelle jederzeit beviftragen,beesondere abklärungen,insbesondere zwitchenrevision en,duchzuführen and darüber bericht zu erstatten。 | 特別審計、中期審計 | 董事會可隨時要求審計師進行專項審計,包括中期審計,並提交各自的報告。 | ||||||||||||||
Abschnitt 4: Vergütung der Mitglieder des Verwaldongsrate and der Geschäftsleitung and der Geschäftsleitung | 第四節: 董事會和執行管理層的薪酬 | ||||||||||||||||
工匠27 | 第二十七條 | ||||||||||||||||
Vergütongen的Grundsätze der Vergütongen | 1 | 這是一種固定和可變的固定和可變的形式。這是一種新的工作方式和工作方式。 | 一般補償原則 | 1 | 董事會成員的報酬可以包括固定報酬和浮動報酬。賠償總額應考慮到接受方的地位和責任水平。 | ||||||||||||
2 | 從固定和變化的角度來看,這是一件非常重要的事情。下模定位為VGütung umFasst das Basissalär and Weitere Necht-Variable Vergütungselemente。可變Vergütung kann kurzfristige和langfristige Variable Vergütung kann kurzfristige e umfassen。 | 2 | 執行管理層成員的薪酬包括固定薪酬要素和可變薪酬要素。固定薪酬包括基本工資和其他固定薪酬要素。可變薪酬可以包括短期和長期可變薪酬元素。 |
3 | 他説:“這是一件很重要的事情,因為它是一件很重要的事情。”我不知道你的名字是什麼意思,我不知道你的名字是什麼意思。 | 3 | 短期可變薪酬要素應遵循績效指標,這些指標應考慮到運營、戰略、財務或其他目標的實現情況、公司、集團或其部分和/或個人目標的結果,以及通常在一年期間內衡量的實現情況。根據所取得的業績,薪酬可能相當於目標水平的倍數。 | ||||||||||||||
4 | 這是一種不同的、不同的、不同的選擇。他説:“這是一件很重要的事情。”我不知道你的名字是什麼意思,我不知道你的名字是什麼意思。 | 4 | 長期可變薪酬因素須受業績指標所管限,該等指標須考慮股價或股份表現的發展,或按絕對值或與同業集團或指數及/或本公司、本集團或其部分的業績及/或實現營運、策略、財務或其他目標的絕對值或與市場、其他公司或可比基準及/或留存要素有關的發展。實現這些目標的情況通常要分幾年來衡量。根據所取得的業績,薪酬可能相當於目標水平的倍數。 | ||||||||||||||
5 | 在世界上,播種了一份刪除的合同,這是一項新的活動,也是一個新的節日。 | 5 | 董事會或薪酬委員會應確定短期和長期可變薪酬要素的業績衡量標準和目標水平及其實現情況。 | ||||||||||||||
6 | Von Geld形式的Vergütung kann,以及Einheiten augerichtet Einheiten augerichtet的Vergütung der Mitglieder Geschäftsleitung kann zusätzlich。在Verwaldongsrat的命令下,播種一項ihn deegiert,der Vergütungsausschuss Legus Legen Zuteilungs-,vusübungs-and Verfall sbedding ungen fest。他説:“這是一件很重要的事情,因為這是一件很重要的事情,因為它是一件很重要的事情,因為它是一件很重要的事情。”他説:“我不知道你的意思是什麼,我的意思是,你是我最好的朋友,也是我最好的朋友。” | 6 | 薪酬可以現金、股份或其他類型福利的形式支付;對於執行管理層,薪酬還可以以基於股份的工具或單位的形式支付。授予、歸屬、行使和沒收條件由董事會決定,或在授權的範圍內,由薪酬委員會決定。具體而言,它們可規定繼續、加速或取消歸屬、行使和沒收條件,根據假定的目標實現情況支付或給予補償,或在發生諸如控制權變更或終止僱用或委託協議等預定事件的情況下予以沒收。本公司可以通過在市場上購買、從庫存股或使用或有或有股本或使用法定股本的方式獲得所需股份。 |
7 | 他説:“這是一件非常重要的事情。” | 7 | 賠償可由本公司或其控制的公司支付。 | ||||||||||||||
阿提克爾28 | 第二十八條 | ||||||||||||||||
Vergütongen的起源 | 1 | 在貝祖格最大限度地保護大鼠的同時,也要考慮到這一點。 (A)Vergütung des Verwaldongsrat für die kommende Amtsdauer;以及 (B)der fix en Vergütung der Geschäftsleitung für die Periode vom 1.Juli des lafenden bis zum 30.Juni des folgenden Jahres;and (C)在Geschäftsleitung für das lafende Geschäftsjahr. | 補償的批准 | 1 | 股東大會應當批准董事會關於下列最高總額的提議: (A)董事會下一屆任期的薪酬;及 (二)行政管理人員由本年7月1日至翌年6月30日的固定薪酬為何;及 (C)本財政年度行政管理人員的可變薪酬部分。 | ||||||||||||
2 | 在這一點上,我們是從最大的角度出發,從最大的角度,從現在到現在。 | 2 | 董事會可就同一或不同期間及/或特定薪酬部分的最高總金額或最高部分金額及/或特定薪酬部分的額外金額及/或特定薪酬部分的額外金額提交股東大會批准。 | ||||||||||||||
3 | 他説:“這是一件非常重要的事情。” | 3 | 補償可以在股東大會批准之前支付,但須經隨後的批准。 |
4 | 世界上最大的國家和地區最大的國家和地區之間的聯繫是這樣的:世界上最大的國家和最大的國家和地區的大城市之間存在着巨大的聯繫。 | 4 | 如果股東大會不批准董事會的提議,董事會在考慮所有相關因素後重新確定最高總金額或最高部分金額,並將該金額提交同一次股東大會、股東特別大會或下一次股東大會批准。 | ||||||||||||||
技藝29 | 第二十九條 | ||||||||||||||||
祖薩特茲背叛 | 1 | 在Gesellschaft oder von ihr kontrollierte Gesellschaften Sind ermächtigt,Mitgliedern der Geschäftsleitung,die während einer einer Periode,für well che de Vergütung der Geschäftsleitung bereits Geschäftsleitung eintreten or de Geschäftsleitung eintreten oden,einen Zusatz背叛g auzurichten,sofern de füffende Periode bereet Gesamtiefür Dertung Vertungütht Nicicht。 | 補充額 | 1 | 公司或其控制的公司有權向在補償期間加入或提拔的執行管理層成員支付股東在股東大會上批准的補充補償金額,但不足以支付該等執行管理層成員的補償。 | ||||||||||||
2 | 他説:“這是一件非常重要的事情,因為我不會放棄。” | 2 | 每名成員在每個薪酬期間的補充金額不得超過上次批准的執行管理層最高薪酬總額的50%。 | ||||||||||||||
Abschnitt 5: VERTRäGE MIT MIT Mitgliedern des Verwaldongsrat and der Geschäftsleitung | 第5節: 與董事會成員和執行管理層就薪酬達成的協議 | ||||||||||||||||
阿提克爾30 | 第三十條 |
VERTRäGE MIT MIT Mitgliedern des Verwaldongsrat and der Geschäftsleitung | 1 | 這是一件非常重要的事情,因為這是一件非常重要的事情。Dauer和Beendigung的財富來自Amtsdauer和Gesetz。 | 與董事會成員和執行管理層達成的協議 | 1 | 本公司或者其控制的公司可以與董事會成員就董事會成員的固定任期或無限期董事報酬問題訂立委託或其他協議。任期和終止以任期和法律為準。 | ||||||||||||
2 | 這是一件很重要的事情,因為這是一件非常重要的事情。Befristete Arbeitsverträge haben eine Höchstdauer von einem Jahr.Eine Erneuerung is zulässig.在此基礎上,我們將最大限度地利用這一點。 | 2 | 本公司或其控制的公司可以與執行管理層成員簽訂固定期限或無限期的僱傭協議。定期協議的期限不得超過一年。允許續簽固定期限的協議。無限期協議的終止通知期最長可達一年。 | ||||||||||||||
3 | 這是一項重要的工作,也是一項重要的工作。德倫·達烏爾·索爾茲維·賈赫爾·尼伯斯泰根。Zur Abeltung eines solchen Konkurrenzverbots Darf eine Entschädigung augerichtet wden,deren Höhe die letzte Gesamtjahresvergütung des Betreffenden Mitglied der Geschäftsleitung Nichtübersteigt. | 3 | 本公司或其控制的公司可在僱傭協議終止後與執行管理層成員訂立競業禁止協議。執行管理層成員的任何此種競業禁止承諾的期限不得超過兩年,為競業禁止承諾支付的對價不得超過各自執行管理層成員上次支付的年度薪酬總額之和。 | ||||||||||||||
Abschnitt 6: Darlehen,Kredite and Vorsorgeleistungen and die Mitglieder des Verwaldon srat and der Geschäftsleitung and der Geschäftsleitung | 第六節: 董事會成員和執行管理層的貸款、信貸、退休後福利 | ||||||||||||||||
阿提克爾31 | 第三十一條 |
Darlehen and Kredite | 德國和德國的中小型企業,以及德國和德國的中小型企業,以及德國和德國的市場,以及德國和德國的中小型企業,以及德國和德國的中小型企業,也都是如此。 | 貸款和信貸 | 董事會成員和執行管理層的信用只能按標準市場利率發放,董事會成員和執行管理層的信用總額不得超過上次支付或首次支付的執行管理層成員的年度薪酬總額的兩倍。 | ||||||||||||||
工匠32 | 第三十二條 | ||||||||||||||||
[醫]白頭翁白酒 | 他説:“從總體上來説,這是一件非常重要的事情,因為這是一件非常重要的事情。”我是Kapitalabfindungen Wind der Wert Wert aufgrund an an ererkannter versicherungsmastratischer Methoden ermittelt. | 退休後福利超越職業福利計劃 | 經股東大會根據本公司章程細則第28條批准後,本公司或其控制的公司可向董事會成員或其控制的公司授予職業福利計劃以外的退休後福利,但該等退休後福利不得超過個別成員最後支付的年度薪酬總額的100%。在資本結算的情況下,價值由公認的精算師方法確定。 | ||||||||||||||
Abschnitt 7: 委託書《康塞恩斯法案》 | 第7節: 本集團以外的任務 | ||||||||||||||||
工匠33 | 第三十三條 |
委託書《康塞恩斯法案》 | 1 | 這是一項重要的任務,它的目的是為了更好地滿足人們的需求。 (A)für Mitglieder des Verwaltungsrat auf Nicht Mehr ALS fünfzehn zusätzliche授權; (B)für Mitglieder Geschäftsleitung auf Nicht Mehr ALS fünf zusätzliche授權。 | 本集團以外的任務 | 1 | 將在瑞士商業登記簿或集團以外的類似外國登記冊登記的法人實體的董事會和執行管理層的授權數量限於: (A)董事會成員接受十五項委託; (B)執行管理層成員執行五項任務。 | ||||||||||||
2 | Werden在Verschiedenen Rechtseinheiten desselben Konzerns oder im Auftrag Dieses Konzerns Repektive einer Rechtseinheit augeübt,Werden Diese Heiten deesselben desselben Konzerns oder im Auftrag Dieses Konzerns Repektive einer Rechtseinheit auggeübt,Werden Diesseinheiten desselben desselben konzerns order im Auftrag Dieses Konzerns repektive einer repektive einer Rechtseinheit auggeübt,Werden Diesseinheiten desselben desselben konzerns | 2 | 屬於同一集團或屬於同一集團的不同法律實體的任務被視為一項任務。 | ||||||||||||||
3 | 在Vereinen,gomeinnützigen Stiftongen,Familienstiftongen和einrichtungen der beruflichen Vorsorge的Dese Beschränkung下降了任務。這是一項新的任務,它的目的是為了更好地解決這個問題。 | 3 | 與退休後福利有關的協會、慈善組織、家庭信託基金和基金會的授權不受上述限制。董事會成員和執行管理層不得擁有超過十項這樣的授權。 | ||||||||||||||
Abschnitt 8: Geschäftsjahr,Gewinnsteilung | 第8節: 財政年度,利潤分配 | ||||||||||||||||
工匠34 | 第三十四條 | ||||||||||||||||
格施費茨賈爾 | 這是一件非常重要的事情,因為這是一件非常重要的事情。 | 財年 | 董事會決定財政年度。 | ||||||||||||||
工匠35 | 第三十五條 |
Verteilung des Bilanzgewinnes,保留地 | 1 | 他説:“我是拉赫曼的總司令。”在此之前,我不知道該怎麼做。 | 利潤分配, 儲量 | 1 | 年度法定資產負債表上顯示的利潤應由股東大會依照適用法律進行分配。董事會應當向股東大會提出建議。 | ||||||||||||
2 | 您的位置:我也知道>地區>地區>地方。 | 2 | 除股東大會依法規定的準備金外,還可以提取進一步的準備金。 | ||||||||||||||
3 | 這是一個很好的選擇,所有的保留地都會倒下。 | 3 | 在股息支付日期後五年內仍未收取的股息,應計入公司,並撥入一般法定準備金。 | ||||||||||||||
Abschnitt 9: AuflöSong,清算 | 第9節: 清盤及清盤 | ||||||||||||||||
工匠36 | 第三十六條 | ||||||||||||||||
AuflöSong,清算 | 1 | 他説:“這是一件非常重要的事情。” | 清盤、清盤 | 1 | 股東大會可隨時根據適用法律及本公司章程細則所載規定,就本公司的清盤及清盤事宜作出決議。 | ||||||||||||
2 | 清盤將持續至今,也將持續至大將及個人。 | 2 | 清算由董事會進行,但股東大會另行指定清算人的除外。 | ||||||||||||||
3 | Gesellschaft erfolgt nach Massgabe der Art.742年後的清算。或。您的位置:我也知道>教育/科學>教育/科學>科學與技術>。 | 3 | 本公司的清算應依照本條款的規定進行。742及以下公司清算人有權在公開市場上出售資產(包括房地產)。 | ||||||||||||||
4 | 每一本書中的每一本書都是一本好書,每一本書都是一本書。 | 4 | 在清償所有負債時,公司的資產應當按照繳入的金額分配給股東。 | ||||||||||||||
Abschnitt 10: 米特伊倫根,別坎特馬昆根 | 第10節: 通信、公告 | ||||||||||||||||
阿提克爾37 | 第三十七條 | ||||||||||||||||
Mitteilungen,出版商索爾幹 | Gesellschaft的出版物是德國商報。您的位置:我也知道>生活/生活>。 | 通訊,官方出版手段 | 公司的官方發佈方式為瑞士官方商業公報。董事會可以指定額外的發佈方式。 |