維塔·可可公司(Vita Coco Company,Inc.)
2021年激勵獎勵計劃
全球限制性股票單位授權書
本全球限制性股票單位授予通知(“授予通知”)中未特別定義的資本化術語具有維塔可可公司(“本公司”)的2021年激勵獎勵計劃(經不時修訂,“計劃”)給予它們的含義。
本公司特此向下列參與者(“參與者”)授予本授予通知中描述的限制性股票單位(“RSU”),但須遵守本計劃的條款和條件,以及作為附件A的本計劃和全球限制性股票單位獎勵協議,以及作為附件B的針對非美國參與者的特定國家規定(統稱為“協議”),兩者均通過引用併入本授予通知。
參與者:[插入參與者姓名]
授予日期:[插入授予日期]
RSU數量:[插入RSU數量]
歸屬生效日期:[插入歸屬生效日期]
歸屬時間表:[將在個別協議中具體説明]
參與者通過計劃服務提供商的在線資助接受政策以電子方式接受本獎項,即表示參與者同意受計劃、協議和撥款通知的條款和條件的約束。參加者已全面審閲《協議》、《計劃》和《撥款通知書》,有機會在簽署《撥款通知書》之前徵求律師的意見,並充分了解《撥款通知書》、《協議》和《計劃》的所有規定。參賽者特此同意接受行政長官就計劃、撥款通知和協議所產生的任何問題所作的所有決定或解釋,作為具有約束力的、最終的和最終的決定。

維塔·可可公司(Vita Coco Company,Inc.)參與者
由以下人員提供:由以下人員提供:
打印名稱:打印名稱:
標題:




附件A

致全球限制性股票單位授權書
全球限制性股票單位獎勵協議
根據隨附本全球限制性股票單位獎勵協議的授予通知,本公司已向參與者授予授予通知中規定的RSU數量。
第一條一般規定
第1.1節定義的術語。未在此特別定義的大寫術語應具有本計劃或授予通知中指定的含義。就本協議而言,
(A)“參股公司”指本公司或其任何母公司或附屬公司。
第1.2節納入計劃條款。根據本協議向參與者發行的RSU和普通股股份(“股份”)受本協議和本計劃(包括但不限於本計劃第10.6節)所規定的條款和條件的約束,該條款和條件通過引用併入本協議。如果本計劃與本協議有任何不一致之處,應以本計劃的條款為準。
第二條限制性股票單位的警示
第1.1節RSU獎
(A)考慮到參與者過去及/或繼續受僱於參與公司或繼續受僱於參與公司,以及出於於授出通知所載授出日期(“授出日期”)生效的其他良好及有價值代價,本公司已按授出通知、計劃及本協議所載條款及條件向參與者授予授出通知所載數目的RSU,惟須按計劃第VIII條的規定作出調整。每個RSU代表在符合本文規定的條件下,在當時獲得一份股份的權利。然而,除非並直到RSU已歸屬,否則參與者將無權獲得受其約束的任何股份的支付。在實際交付任何股份之前,RSU將是本公司的無擔保債務,只能從本公司的一般資產中支付。
第1.2節RSU的歸屬。
(A)在參與者於每個適用的歸屬日期繼續受僱於參與公司或為參與公司服務的情況下,並在符合本協議條款的情況下,RSU應按授予通知中規定的金額和時間歸屬。
(B)如果參與者發生服務終止,除非管理人另有規定或參與者與公司之間的書面協議另有規定,否則參與者應立即沒收根據本協議授予的、在服務終止發生之日或之前尚未授予或未授予的任何和所有RSU,並且參與者對未如此授予的任何此類RSU的權利將失效和失效。
(C)就RSU和參與者參與本計劃而言,參與者的服務終止將被視為參與者不再積極向公司或參與公司提供服務的日期(無論終止的原因如何,也不管該終止的原因後來是否被發現無效或違反參與者所在司法管轄區的僱傭法律或參與者的僱傭協議的條款(如有));除非本協議另有明確規定或公司另有決定,否則參與者有權根據本計劃歸屬於RSU(如果有)。將自該日期起終止,且不會延長任何通知期



(例如,參與者的服務期限不包括參與者受僱所在司法管轄區的僱傭法律規定的任何合同通知期或任何“花園假”或類似期限,或參與者的僱傭協議條款(如果有));行政長官有權自行決定參與者何時不再為RSU的目的積極提供服務。
第1.3節
(A)分配或支付RSU。參與者的RSU應在適用的RSU根據第2.2條歸屬後60天內以股份形式分配(以簿記形式或其他形式)。儘管如上所述,如果公司合理地確定支付或支付將違反聯邦證券法或任何其他適用法律,公司可以延遲分配或付款以了結RSU,前提是該分配或付款應在公司合理確定進行該分配或付款不會導致違反財務條例第1.409A-2(B)(7)(Ii)節的最早日期進行,並且如果延遲將導致違反第409A條,則不得根據第2.3(A)條延遲支付或分配。
(B)所有分派均須由本公司以整股形式作出,而任何零碎股份須以現金方式分派,金額相當於根據緊接分派日期前一日的公平市價釐定的零碎股份價值。
第1.4節頒發證書的條件。在滿足下列所有條件之前,公司不應被要求為任何股票發行或交付任何一張或多張證書,或導致任何股票以簿記形式持有:(A)允許該股票在當時上市的所有證券交易所上市,(B)根據任何州或聯邦法律或根據美國證券交易委員會(“美國證券交易委員會”)或其他政府監管機構的裁決或法規,完成對該股票的任何登記或其他資格,署長應絕對酌情認為必要或適宜,(C)獲得任何州或聯邦政府機構的批准或其他許可,行政長官應根據其絕對酌情決定權確定其為必要或可取的,以及(D)參與公司根據第2.5節收到與產生適用預扣義務的任何適用税收相關項目的全額付款。
第1.5節預提税金。儘管本協議有任何其他規定:
(A)參與公司有權扣除或扣留,或要求參與者向適用的參與公司匯款,以滿足適用法律要求就根據本協議產生的任何應税事件預扣的任何適用的聯邦、州、地方和外國税(包括任何FICA義務的員工部分)(“與税收相關的項目”)。參與公司可以扣留或參與者可以下列一種或多種形式支付此類款項:
(I)以現金或支票支付給產生預扣義務的參與公司;
(2)從支付給參與者的其他補償中扣除該數額;
(Iii)對於與歸屬或結算RSU相關的任何預扣税,經管理人同意,請求本公司扣繳根據RSU可發行的股票的淨數量,其當時的公平市值不超過履行參與公司預扣義務所需的金額,該金額基於參與者適用司法管轄區適用於聯邦、州、地方和外國所得税和工資税目的的最高法定預扣税率,適用於此類應納税所得額;(Iii)對於與RSU歸屬或結算相關的任何預扣税,要求本公司扣繳根據RSU發行的股票的淨數量,其當時的公平市價不超過履行參與公司預扣義務所需的金額,適用於此類應税收入的聯邦、州、地方和外國所得税和工資税的最高法定預扣税率;



(Iv)對於與歸屬或結算RSU相關的任何預扣税,經署長同意,通過向公司提供既有股票,其當時的公平市場價值不超過參與公司履行預扣義務所需的金額,該義務基於參與者適用司法管轄區適用的聯邦、州、地方和外國所得税和工資税用途的最高法定預扣税率,適用於此類應納税所得額;
(V)對於與歸屬或結算RSU有關的任何預扣税,通過交付通知,表明參與者已就根據RSU可向參與者發行的股票向公司可接受的經紀商發出市場賣單,且經紀商已被指示向參與公司支付足夠部分的銷售淨收益,以償還該預扣税;但該等收益須在管理署署長要求的時間支付予適用的參與公司,但在任何情況下不得遲於該項出售的結算;或
(Vi)上述各項的任何組合。
(B)對於與RSU相關的任何預扣税款,如果參與者未能及時支付第2.5(A)條所要求的所有款項,公司有權和選擇權(但沒有義務)將此視為參與者根據上文第2.5(A)(Ii)條或第2.5(A)(Iii)條選擇履行參與者所需付款義務的全部或任何部分,或公司認為合適的上述任何組合的權利和選擇權,但公司沒有義務將其視為參與者選擇履行其根據上文第2.5(A)(Ii)條或第2.5(A)(Iii)條規定的全部或部分所需付款義務的權利和選擇權,但公司沒有義務將其視為參與者選擇履行上述條款所規定的全部或部分付款義務。本公司沒有義務向參賽者或其法定代表人交付代表可就RSU發行的股票的任何證書,除非參賽者或其法定代表人已全額支付或以其他方式滿足參賽者因RSU歸屬或結算或與RSU有關的任何其他應税事件而適用於參賽者應納税所得額的所有聯邦、州、地方和外國税額,否則公司沒有義務向參賽者或其法定代表人交付任何代表可發行股票的股票的證書,除非參賽者或其法定代表人已全額支付或以其他方式滿足參賽者應税收入的所有聯邦、州、地方和外國税款。
(C)如果與RSU相關的任何預扣税義務將根據第2.5(A)(Iii)條得到履行,則本公司可選擇指示任何被本公司認為可接受的經紀公司代表參與者出售根據RSU當時可向參與者發行的股票中本公司認為適當的全部股票,以產生足以履行預扣義務的現金收益,並將出售所得款項匯給產生預扣義務的參與公司。參賽者接受本獎項構成參賽者對公司和該經紀公司的指示和授權,以完成第2.5(C)節所述的交易,包括上一句所述的交易(視情況而定)。公司可以拒絕向參與者發行任何股票以結清RSU,直到上述預扣税款義務得到履行,但如果延遲支付將導致違反守則第409A節,則不得根據本第2.5(C)條延遲付款。
(D)參與者對與RSU相關的所有欠税負有最終責任和責任,無論參與公司就與RSU相關的任何預扣税義務採取的任何行動。參與公司並無就授予、歸屬或支付RSU或其後出售股份所涉及的任何預扣税款的處理作出任何陳述或承諾。參與公司不承諾也沒有義務構建RSU以減少或消除參與者的納税義務。
第1.6節股東權利。參與者或透過參與者提出申索的任何人士,將不會就根據本協議可交付的任何股份擁有本公司股東的任何權利或特權,除非及直至代表該等股份的證書(可能為簿記形式)已發行及記錄在本公司或其轉讓代理或登記處的記錄內,並交付予參與者(包括透過電子交付至經紀賬户)。



除本協議另有規定外,在該等發行、記錄及交付後,參與者將擁有本公司股東對該等股份的所有權利,包括但不限於收取該等股份的股息及分派的權利。
第1.7節限制性契約;沒收。參與者在此確認並同意,該參與者與本公司或任何其他參與公司之間的任何限制性契諾或類似的書面協議(“限制性契約協議”)均以引用的方式併入本協議,且該等協議(如適用)仍然完全有效。如果參與者實質性違反任何限制性契約協議或該參與者與任何參與公司之間的任何其他書面契約,參與者應立即喪失根據本協議授予的任何和所有RSU(無論是否已授予),並且參與者在任何此類RSU中的權利將失效和失效。為免生疑問,此類沒收、失效和失效不應限制參與公司就此類違規行為尋求其他補救措施的能力。
第三條OTHER規定
第1.1節行政管理。署長有權解釋《計劃》、《批地通知書》和本協議,並有權就《計劃》、《批地通知書》和本《協議》的管理、解釋和適用採取與之一致的規則,並有權解釋、修訂或撤銷任何此類規則。管理人採取的所有行動以及做出的所有解釋和決定都是最終的,對參與者、公司和所有其他利害關係人具有約束力。在適用法律允許的範圍內,委員會或董事會任何成員均不對就該計劃、批地通知或本協議所作的任何行動、決定或解釋負任何個人責任。
第1.2節RSU不可轉讓。除遺囑或繼承法及分配法外,不得以任何其他方式出售、質押、轉讓或轉讓RSU,除非及直至RSU相關股份已發行,且適用於該等股份的所有限制已失效。任何RSU或其中的任何權益或權利或其部分不對參與者或其利益繼承人的債務、合同或承諾負責,也不應以轉讓、轉讓、預期、質押、產權負擔、轉讓或任何其他方式進行處置,無論此類處置是自願或非自願的,還是通過判決、徵費、扣押或任何其他法律或衡平法程序(包括破產)的法律實施,並且任何企圖的處置都應無效和無效,除非該處置是儘管有上述規定,但經行政長官同意,根據行政長官可能要求的任何此類條件和程序,可將RSU轉讓給許可的受讓人。
第1.3節調整。行政長官可在其全權酌情決定的情況下加速全部或部分RSU的歸屬。參與者承認,在本協議和本計劃(包括本計劃第VIII條)規定的某些情況下,受RSU和受RSU約束的股份的調整、修改和終止。
第1.4節節點。根據本協議條款向公司發出的任何通知應在公司主要辦事處由公司總法律顧問轉交給公司,而向參與者發出的任何通知應以參與者的最後電子郵件或公司記錄中反映的實際地址發送給參與者。根據本第3.4條發出的通知,任何一方此後均可為向該方發出的通知指定不同的地址。任何通知如果通過電子郵件發送(僅限於發給參與者)或通過掛號信發送(要求回執)並存放在由美國郵政服務機構定期維持的郵局或分支機構(預付郵資),應視為已正式發出。
第1.5節標題。此處提供的標題僅為方便起見,並不作為解釋或解釋本協議的基礎。
第1.6節執法權。本協議條款的解釋、有效性、管理、執行和履行應由美國特拉華州法律管轄



而不考慮根據法律衝突原則可能適用的法律。為強制執行本協議而提起的任何訴訟、訴訟或其他訴訟,無論是與本協議有關、或由本協議引起,或與本計劃有關或由本計劃引起的,只能在授予和/或執行本協議的美國紐約州或聯邦法院提起,本協議各方特此提交併同意這些法院的唯一和專屬管轄權,而其他法院不得提起訴訟。
第1.7節符合證券法。參與者承認,本計劃、授予通知和本協議旨在在必要的範圍內符合所有適用法律,包括但不限於修訂後的1933年美國證券法和交易法的規定,以及美國證券交易委員會在其下頒佈的任何和所有法規和規則,以及州證券法律和法規。儘管本計劃或本協議有任何其他規定,除非有適用於股票的任何登記、資格或其他法律要求的豁免,否則本公司不應被要求在根據任何地方、州、聯邦或外國證券或外匯管制法律完成任何股份登記或資格登記或資格之前,或根據美國證券交易委員會或任何其他政府監管機構的裁決或法規,或在獲得任何地方、州、聯邦或外國政府機構的任何批准或其他批准之前,交付可在RSU結算時發行的任何股份。參賽者理解,本公司沒有義務向美國證券交易委員會或任何國家或外國證券委員會登記或限定股票,也沒有義務就股票的發行或出售尋求任何政府機構的批准或批准。此外,參與者同意,公司在遵守證券或其他適用於發行股票的法律所需的範圍內,有權在未經其同意的情況下單方面修訂本協議。
第1.8節修訂、暫停及終止。在計劃允許的範圍內,管理人或董事會可隨時或不時地對本協議進行全部或部分修訂,或以其他方式修改、暫停或終止本協議,但除非本計劃另有規定,否則未經參與者事先書面同意,本協議的修改、修改、暫停或終止不得對RSU造成任何實質性的不利影響。
第1.9節繼承人和轉讓。公司可以將其在本協議下的任何權利轉讓給單一或多個受讓人,本協議適用於公司的繼承人和受讓人的利益。在符合第3.2節和本計劃規定的轉讓限制的情況下,本協議對雙方的繼承人、受遺贈人、法定代表人、繼承人和受讓人具有約束力,並符合他們的利益。
第1.10節適用於第16節人員的限制。儘管本計劃或本協議有任何其他規定,如果參與者受交易所法案第16條的約束,則計劃、RSU、授予通知和全球限制性股票單位獎勵協議應受交易所法案第16條下的任何適用豁免規則(包括對交易所法案第16b-3條的任何修訂)中規定的任何附加限制的約束,這些限制是適用該豁免規則的要求。在適用法律允許的範圍內,本協議應被視為在符合該適用豁免規則所需的範圍內進行了修改。
第1.11節不是僱傭合同。本協議或本計劃中的任何內容均不得解釋為與任何參與公司形成或修改僱傭或服務合同,也不得以任何方式幹擾或限制任何參與公司以任何理由隨時解除或終止參與者服務的權利(這些權利在此明確保留),除非(A)參與公司與參與者之間的書面協議另有明確規定,或(B)該等規定與適用的外國或當地法律不一致,在此情況下,以適用的外國或當地法律為準。
第1.12節沒有關於授予的建議。本公司並不提供任何税務、法律或財務建議,亦不會就參與者參與該計劃或本人收購或出售相關股份提出任何建議。參與者在採取任何與本計劃相關的行動之前,應就參與者參與本計劃一事諮詢參與者自己的個人税務、法律和財務顧問。



第1.13節最終協議。本計劃、批出通知及本協議構成雙方的完整協議,並完全取代本公司及參與者就本協議標的所作的所有先前承諾及協議。
第1.14條第409A條。本裁決並不打算構成第409a條所指的“非限制性遞延補償”,其解釋應與該意圖一致。然而,儘管本計劃、授予通知或本協議有任何其他規定,如果管理人在任何時候確定本裁決(或其任何部分)可能受第409a條的約束,管理人應有權自行決定(沒有義務這樣做或對未能這樣做的參與者或任何其他人進行賠償)對計劃、授予通知或本協議進行此類修訂,或採取其他政策和程序(包括具有追溯力的修訂、政策和程序),或採取任何其他行動。如行政長官認為本裁決有必要或適當豁免第409a條的適用或符合第409a條的要求。
第1.15節可分割的協議。如果批地通知書或本協議的任何條文被裁定為無效或不可執行,則該等條文可與批地通知書或本協議的其餘條文分開,而該等無效或不可執行條文不得解釋為對批地通知書或本協議的其餘條文有任何影響。
第1.16節對參與者權利的限制。除本協議規定的權利或利益外,參與本計劃不授予任何權利或利益。本協議僅規定了公司在應付金額方面的合同義務,不應被解釋為設立信託。該計劃和任何基礎計劃本身都沒有任何資產。參與者僅擁有本公司普通無擔保債權人的權利,即與RSU有關的貸方金額和應付利益(如有)的權利。
第1.17節授予的性質。通過接受RSU,參與者承認、理解並同意:
(A)該計劃是由公司自願設立的,其性質是酌情決定的,在計劃允許的範圍內,公司可隨時修改、修訂、暫停或終止該計劃;
(B)給予回購單位是特殊的、自願的和偶然的,並不產生任何合同權利或其他權利,以獲得未來回購單位的贈款或代替回購單位的利益,即使過去已經發放了回購單位;
(C)有關未來RSU或其他贈款(如有)的所有決定將由公司自行決定;
(D)參與者自願參加該計劃;
(E)RSU、根據該計劃獲得的任何股份及其收入和價值並不打算取代任何養卹金權利或補償;
(F)為計算任何遣散費、辭職、解僱、裁員、解僱、服務終止金、獎金、長期服務金、假日工資、退休金或退休或福利或類似的強制性付款,RSU、根據《計劃》獲得的任何股份以及這些股份的收入和價值不屬於正常或預期補償的一部分;
(G)與RSU相關的股票的未來價值是未知的、無法確定的,也不能確切地預測;
(H)由於參與者終止服務(無論出於何種原因,不論是否如此)而導致的RSU被沒收,不應引起任何索賠或獲得賠償或損害的權利



在參與者為服務提供者的司法管轄區或參與者的僱傭條款或服務協議(如有)被發現無效或違反僱傭法律的情況下;
(I)除非與本公司另有書面協議,否則不得將RSU、根據本計劃獲得的任何股份及其收入和價值作為服務參與者作為任何參與公司的董事提供的對價授予;和
(J)本公司或參與公司對參與者的當地貨幣與美元之間的匯率波動不承擔任何責任,該匯率波動可能會影響RSU的價值或根據RSU歸屬或隨後出售歸屬時獲得的任何股份而應支付給參與者的任何金額。
第1.18節數據隱私。通過接受RSU並通過公司的接受程序表示同意,參與者聲明他或她同意本文中描述的數據處理做法,並同意公司收集、處理和使用數據(定義如下),並同意將數據傳輸給本文提到的接收者,包括位於歐洲(或其他非美國)未援引足夠保護級別的國家/地區的接收者。數據保護法視角,用於這裏所述的目的。
(A)數據收集和使用。公司和參與公司可以收集、處理和使用有關參與者的某些個人信息,包括但不限於參與者的姓名、家庭住址和電話號碼、電子郵件地址、出生日期、社會保險號、護照號碼或其他識別碼、工資、國籍、職務、在公司持有的任何股票或董事職位、所有RSU的詳細信息或對參與者授予、取消、行使、既得、未授予或尚未支付的任何其他股份或同等福利(“數據”),以實施、管理必要時,處理數據的法律依據是參與者的同意。
(B)股票計劃管理服務提供者。參與者理解,數據可能會在當前或將來轉移到託管代理、轉讓代理、受託人、經紀人(即E*Trade)或該等股票計劃服務提供商或公司選定的其他第三方,以協助公司實施、管理和管理本計劃。公司可以選擇不同的服務提供商或其他服務提供商,並與以類似方式提供服務的其他提供商共享數據。參與者可能被要求與服務提供商就單獨的條款和數據處理做法達成一致,此類同意是參與計劃的能力的一個條件。
(C)國際數據轉移。該公司及其服務提供商的總部設在美國。參與者的國家或司法管轄區的數據隱私法和保護措施可能與美國不同。如有需要,本公司轉移數據的法律依據是徵得參與者的同意。
(D)數據保留。本公司將僅在實施、管理和管理參與者參與本計劃所需的時間內,或在遵守法律或法規義務(包括根據税法和證券法)所要求的時間內,持有和使用數據。
(E)自願和拒絕同意或撤回同意的後果。參與本計劃是自願的,參與者在純自願的基礎上提供本協議。如果參賽者不同意,或者參賽者後來試圖撤銷參賽者的同意,參賽者的工資或在參賽者公司的就業和職業生涯將不會受到影響;拒絕或撤回參賽者同意的唯一後果是,公司將無法向參賽者授予這些RSU或其他股權獎勵,或管理或維持此類獎勵。
(F)數據主體權利。參與者可能在參與者的管轄範圍內根據數據隱私法享有多項權利。根據參與者所在地的不同,此類權利可能包括以下權利:(I)請求訪問或複製公司處理的數據,(Ii)請求更正不正確的數據,(Iii)刪除數據,(Iv)限制數據處理,(V)數據的可攜帶性,(Vi)向參與者管轄範圍內的主管當局投訴,和/或(Vii)接收帶有名稱和地址的列表



任何潛在的數據接收者。要獲得有關這些權利的澄清或行使這些權利,參與者可以聯繫參與者的當地人力資源代表。
(G)替代基準和附加協議。最後,參與者理解,公司未來可能會依賴不同的基礎來處理或傳輸數據,和/或要求參與者提供另一份數據隱私同意書。如果適用,參與者同意,應公司或參與公司的要求,參與者將提供公司和/或參與公司可能認為需要從參與者處獲得的已簽署的確認或數據隱私同意書(或任何其他協議或同意),以管理參與者現在或將來根據參與者所在國家/地區的數據隱私法律參與計劃的情況。參與者理解並同意,如果參與者未能提供公司和/或參與公司要求的任何此類同意或協議,則參與者將無法參與本計劃。
第1.19節語言。參與者確認自己精通英語,或已諮詢精通英語的顧問,以使參與者能夠理解本協議和本計劃的規定。如果參與者已收到翻譯成英語以外語言的本協議或與本計劃相關的任何其他文件,並且如果翻譯版本的含義與英語版本不同,則以英語版本為準。
第1.20節電子交付和參與。本公司可自行決定以電子方式交付與當前或未來參與本計劃有關的任何文件。參與者特此同意以電子交付方式接收此類文件,並同意通過公司或公司指定的第三方建立和維護的在線或電子系統參與計劃。
第1.21節各國的具體規定。參與者參與本計劃應遵守本協議附件B所附的針對非美國參與者的國家/地區特定條款中規定的任何特殊條款和條件。此外,如果參與者遷至附件B所列國家之一,則該國家/地區的特殊條款和條件將適用於參與者,前提是公司確定出於法律或行政原因,採用此類條款和條件是必要的或適宜的。附件B是本協議的一部分。
第1.22節提出其他要求。公司保留對參與者參與本計劃、根據本計劃授予的任何RSU和根據本計劃收購的任何股份施加其他要求的權利,只要公司認為出於法律或行政原因是必要或可取的,並要求參與者簽署為實現上述目的可能需要的任何其他協議、同意、授權或承諾。
第1.23節Waiver。參與者承認,公司對違反本協議任何條款的放棄不得生效或被解釋為放棄本協議的任何其他條款,或放棄任何後續的違規行為,無論是類似的還是不同的性質。
第1.24節境外資產/賬户申報;外匯管制和税務申報及其他要求。根據參與方所在國家/地區的不同,參與方可能需要遵守外國資產/賬户、外匯管制和/或納税申報要求,這是由於獲得、持有和/或轉讓因參與計劃而產生的股份或現金和/或開設和維持與計劃相關的經紀或銀行賬户。參與者可能被要求向其所在國家的適用當局報告此類資產、賬户、賬户餘額和價值以及/或相關交易。參與者還可被要求在收到銷售收益或其他資金後,通過指定銀行或經紀人和/或在收到後的特定時間內,將因參與者參與計劃而收到的銷售收益或其他資金匯回其國家。參與者承認,他或她有責任確保遵守任何適用的外國資產/賬户、外匯管制和納税申報以及其他要求。參保人進一步瞭解,他或她應就這些事項諮詢參保人的個人税務和法律顧問。



第1.25節內幕交易限制/市場濫用法律。參與者承認,根據其所在國家或經紀商所在國家或股票上市地點的不同,參與者可能會受到內幕交易限制和/或市場濫用法律的約束,這可能會影響其在參與者被認為掌握有關公司的“內幕消息”(根據適用司法管轄區的法律或法規的定義)期間接受、收購、出售或以其他方式處置股份或股份權利(例如,RSU)或與計劃下的股票價值相關的權利的能力。此外,參與者承認,當地的內幕交易法律和法規可能禁止取消或修改參與者在獲得內幕消息之前下達的訂單,參與者可能被禁止向任何第三方披露內幕消息,並向第三方“小費”或導致他們以其他方式買賣證券。第三方包括同事。這些法律或法規下的任何限制與公司的內幕交易政策可能施加的任何限制是分開的,也是額外的。參與者有責任確保遵守任何適用的限制,並應就此事諮詢其私人法律顧問。
第1.26節回扣。RSU(包括參與者在收到或結算RSU時實際或建設性地收到的任何收益、收益或其他經濟利益)將受任何不時生效的公司追回政策的約束,包括為遵守適用法律(包括美國多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法及其下頒佈的任何規則或法規)而採取的任何追回政策。
第1.27節對應部分。根據適用法律,授予通知可以一份或多份副本的形式簽署,包括以任何電子簽名的方式簽署,每一份副本均應被視為正本,所有副本一起構成一份文書。
* * * * *





附件B

致全球限制性股票單位授權書
針對非美國參與者的國家/地區特定條款
條款和條件
本附件B包括管理授予參與者的RSU(如果參與者位於此處列出的國家/地區之一)的附加條款和條件(或者,如果有説明,則為不同的條款和條件)。
如果參賽者是參賽者當前居住和/或工作所在國家以外的國家的公民或居民(或如果參賽者在當地法律中被視為公民或居民),或者參賽者在獲得RSU後將就業和/或居留轉移到另一個國家/地區,公司將酌情決定本條款和條件適用於參賽者的範圍。
此處使用但未定義的大寫術語應具有本計劃或全球限制性股票獎勵協議中所述的相同含義(視適用情況而定)。
通知
本附件B還包括關於參與者參與本計劃應注意的某些問題的信息。這些信息基於各自國家截至2021年12月生效的證券、外匯管制和其他法律。這樣的法律往往很複雜,而且經常變化。因此,參保人不應將本附件B中的信息作為與參與本計劃的後果相關的唯一信息來源,因為在RSU歸屬或參保人出售根據本計劃獲得的股份時,該信息可能已過期。
此外,此處包含的信息是一般性的,可能不適用於參與者的特定情況,公司無法向參與者保證特定的結果。因此,參賽者應就其所在國家的相關法律如何適用於參賽者的個人情況尋求適當的專業意見。
最後,如果參與者是參與者當前居住和/或工作所在國家以外的國家的公民或居民(或如果參與者在當地法律中被視為公民或居民),或者如果參與者在獲得RSU後將工作和/或居住權轉移到另一個國家,則此處包含的信息可能不適用於同樣的方式。
巴西
條款和條件
遵守法律。通過接受RSU,參與者承認並同意遵守適用的巴西法律,並支付與授予RSU、收取任何股息和出售根據本計劃獲得的股份相關的任何和所有適用税款。
勞動法認可。通過接受RSU,參與者同意(I)參與者做出投資決定,(Ii)只有在滿足歸屬條件的情況下,才會向參與者發行股票,以及(Iii)標的股票的價值不是固定的,可能會增加或減少價值,而不會得到補償。
通知
外匯管制通知。如果參與者是巴西居民,參與者必須向巴西中央銀行提交在巴西境外持有的資產和權利的年度或季度聲明,如果



此類資產和權利的總價值超過了某些門檻。必須報告的資產和權利包括根據該計劃獲得的股份。
金融交易税(IOF)。匯回巴西的資金以及與此類資金轉移相關的BRL和美元之間的轉換可能需要繳納金融交易税。參與者有責任遵守任何適用於參與者參與本計劃所產生的金融交易的税收。參與者應諮詢其個人税務顧問以瞭解更多詳細信息。
厄瓜多爾
通知
境外資產/賬户申報公告。居住在厄瓜多爾或以厄瓜多爾為户籍的個人,如果其持有的資產總價值超過某些門檻,一般需要向厄瓜多爾國税局提交年度淨資產申報。本年度申報中包括的資產包括根據該計劃獲得的股份。此外,厄瓜多爾居民個人必須每年報告外國金融實體持有的所有貨幣資產超過100,000美元的情況。參與者應諮詢其法律或税務顧問,以確保遵守所有適用的報告義務。
德國
通知
外匯管制通知。超過12,500歐元的跨境支付必須向德國聯邦銀行(Bundesbank)報告。報告必須以電子形式提交,報告表格(Allgemines Meldeport Statistik)可以通過德國央行的網站(www.bundesbank.de)獲取。
香港
條款和條件
結算形式。授予居於香港的參賽者的回購單位只能以股份結算。在任何情況下,任何此類RSU都不能以現金結算。
限售。如於授出日期起計六個月前向參與者或其繼承人發行股份,由於香港的法律規定,參與者明白並同意該等股份不得於授出日期後六個月前出售。
通知
證券法公告。警告:根據香港法律,歸屬時發行的RSU和股份不構成公開發售證券,僅向某些合資格的員工提供。該協議,包括本附件B、該計劃及其他附帶通訊材料,並非根據香港適用的證券法例編制,亦無意構成公開發售證券的“招股章程”。此外,這些文件沒有經過香港任何監管機構的審查。RSU僅供每個參與者個人使用,不得分發給任何其他人。如果參賽者對協議的任何內容,包括本附件B或計劃有任何疑問,參賽者應尋求獨立的專業意見。
新加坡
通知



限售。根據本計劃購入的股份不得於授出日期六(6)個月前在新加坡出售或以其他方式要約出售,除非該等出售或要約是根據新加坡證券及期貨法令(第289章,2006年版)第XIII分部(1)分部(4)(第280條除外)下的豁免而在新加坡作出的。(“SFA”)或依據和符合SFA的任何其他適用條款。
證券法公告。根據香港證券及期貨事務管理局第273(1)(F)條下的“合資格人士”豁免,有關股份可獲豁免招股章程及註冊規定,且不是為了將相關股份其後要約出售予任何其他一方而作出。該計劃沒有,也不會作為招股説明書提交或登記給新加坡金融管理局。
董事通知要求。新加坡參股公司的董事、聯席董事或影子董事須遵守新加坡公司法的若干通知規定。董事、副董事或影子董事必須將權益(如RSU、股份等)以書面形式通知新加坡參股公司。於(I)其收購或出售後兩(2)個營業日內,(Ii)先前披露之權益發生任何變動(例如,於股份發行時或根據該計劃收購之股份其後出售時),或(Iii)成為董事、聯營董事或影子董事(倘董事、聯營董事或影子董事當時持有該權益)後兩(2)個營業日內,成為董事、聯營董事或影子董事。上述通知規定亦適用於新加坡參與公司的行政總裁。
大不列顛及北愛爾蘭聯合王國
條款和條件
預扣税金。本節是對《全球限制性股票單位獎勵協議》第2.5節的補充:
在不限於全球限制性股票單位獎勵協議第2.5節的情況下,參賽者同意參賽者對所有與税務有關的項目負有責任,並據此承諾在本公司或參賽公司或英國税務及海關(“HMRC”)(或任何其他税務機關或任何其他相關機構)要求時支付所有與税務相關的項目。參賽者還同意賠償公司和參賽公司代表參賽者向HMRC(或任何其他税務機關或任何其他相關機關)支付或扣繳、已經支付或將支付的任何與税務有關的項目。
儘管有上述規定,如果參與者是董事或高管(符合交易所法案第13(K)節的含義),則直接上述條款的條款將不適用。如果參與者是董事或高管,並且在導致上述賠償的事件發生的英國納税年度的九十(90)天內,參與者沒有收取或支付應繳所得税,則任何未徵收的税款可能構成參與者的福利,因此可能需要支付額外的所得税和國民保險繳費(“NIC”)。參與者理解,他或她將負責根據自我評估制度直接向HMRC報告和支付任何因該額外福利而到期的所得税,並向本公司和/或參與公司(視情況而定)支付因該額外福利而到期的任何NIC的金額,該金額也可以通過全球限制性股票獎勵協議第2.5節所述的任何方式向參與者追回。