附件10.13
執行副本

僱傭協議

本僱傭協議(“本協議”)於2018年2月12日(“生效日期”)由Shift4 Payments,LLC(地址為賓夕法尼亞州艾倫敦市歐文街2202 N,郵編:18109)與David泰勒·勞伯先生(地址:新澤西州米靈頓道格伍德台93號,郵編:07946)訂立。公司和員工在本文中統稱為“雙方”,單獨稱為“一方”。

鑑於,本公司從事銷售和提供支付處理服務及相關設備和軟件的業務,以促進商家提供的商品和服務以信用卡、借記卡、預付卡、電子禮品和會員卡支付的方式進行交換(“業務”);

鑑於,公司誠聘員工擔任戰略項目副總裁
並訂立協議,以記錄該等僱用的條款;鑑於僱員希望接受該等僱用並訂立該等協議。
因此,現在,考慮到本協議的前提和相互契約,以及其他有益和有價值的代價,雙方同意如下:

第1節就業本公司應根據本協議規定的條款和條件僱用員工,並接受員工在本協議中的僱用,期限自本協議之日起至第三條規定的期限結束(以下簡稱“僱傭條款”)。

第二節職位和職責。

(A)自生效日期起,員工將擔任戰略項目的副總裁,員工將負責幫助執行與公司戰略相關的各種舉措。員工將直接向公司首席執行官彙報工作。員工同意履行不時分配或委派給員工的其他職責和職能,與員工擔任公司戰略項目副總裁的職位一致,或首席執行官另有決定。

(B)在聘用期內,僱員將盡其所能忠實地為本公司服務,將其全部業務時間、精力和技能用於此類僱傭,並盡其最大努力、技能和能力以符合其職位的方式促進本公司的利益。

第三節聘用條件僱傭期限應在本協議簽訂之日起三(3)週年(“初始期限”)結束,但雙方有權根據本協議第8、9或10條終止僱員的僱傭關係。在初始任期結束和隨後的任何續簽期限結束時,本公司應將本協議下員工的僱傭期限再延長兩(2)年,除非

6435030_1.DOC


公司在不遲於初始任期或任何續訂期限屆滿前三(3)個月向員工發出通知,以決定不再延長任期。

第4節.手冊員工已被告知,公司保留通過和修改適用於所有員工的員工手冊的權利(當前員工手冊的副本已提供給員工並由員工審閲)。員工接受公司任何現在或未來員工手冊的條款,並不時修訂,但有一項諒解,即本協議將與該員工手冊一起閲讀。如果本協議與《員工手冊》之間存在衝突,且公司與員工未簽署對本協議的書面修改,則以本協議為準。

第五節補償。本第5條規定的補償應是員工從公司獲得的唯一補償,並應取代任何先前的口頭或書面協議。

(A)基本工資。在僱傭期間,公司將支付給員工每年25萬美元(250,000美元)的基本工資(“基本工資”)作為對其服務的補償。基本工資將根據公司的正常薪資做法(受要求的扣繳)定期分期付款。

(B)福利計劃。在聘用期內,僱員將有權參加由本公司維持的標準僱員福利計劃,該計劃適用於本公司其他僱員,並可能不時生效,並符合其條款。員工確認公司保留隨時取消或更改向員工提供的此類員工福利計劃和計劃的權利,而無需事先或進一步通知員工或採取任何其他行動。

(C)控制權變更獎金。在COC交易(定義如下)或IPO(定義如下)(視具體情況而定)的情況下,員工有資格獲得獎金,但須遵守本第5(C)節規定的以下條件。

(I)如本公司於本協議生效日期後發生控制權變更(“COC交易”),或本公司首次公開招股不屬於控制權變更的定義(“IPO”),則根據下文第5(C)(Iv)節所述的條件和下文第5(C)(Iii)節所述的調整,員工有權獲得500,000美元的獎金(“COC獎金”)。COC獎金應在COC交易或首次公開募股完成後六十(60)天內一次性支付現金,減去適用的預提款項,具體支付日期由公司或其繼任者行使其唯一和絕對酌情決定權確定。

(Ii)如果在本協議兩週年之前沒有發生COC交易,則COC獎金應在兩週年後的第一個日曆日和其後每個日曆日的第一個日曆日增加125,000美元,為期四年,因此在該期限結束時,該額外的COC獎金應等於
500,000美元,但須符合下文第5(E)(四)節規定的條件和




下文第5(E)(V)節(“額外的COC獎金”)。員工應僅有權獲得在COC交易之前已授予的額外COC獎金部分

(Iii)除非員工因第9條所述原因被終止,或第10條所述員工自願終止本協議:

A.對於每滿十二(12)個月的工作,直至工作的前36個月,員工應被視為在上文第5(C)節定義的COC獎金的33%(33%)中擁有既得利益。在第(25)個月(已完成兩個12個月)內,員工將獲得上文第5(C)節定義的COC獎金的66%(66%),在完成(36)個月的僱傭後,員工將完全獲得上文第5(C)(I)節定義的COC獎金。

B.在本協議一週年之後,每滿十二(12)個月和一個日曆日,員工應被視為在上文第5(C)(Ii)節定義的額外COC獎金中享有125,000美元的既得利益。

(Iv)儘管本協議有任何其他規定,只有在2026年6月1日或之前發生的COC交易或首次公開募股(視屬何情況而定)完成時,COC獎金和額外的COC獎金才到期並支付給員工;除非員工在該日期之前被本公司根據下文第9(C)節或員工根據下文第10節解僱。

(V)獎金調整。COC獎金將根據公司價值(定義見下文)與1,500,000,000美元(“現值”)之間的百分比差額向上或向下調整。額外的COC獎金將根據公司價值與緊接員工獲得部分額外COC獎金之前期間的14倍TTM EBITDA之間的百分比差額進行向上或向下調整。舉例來説,如果公司的價值從當前價值增加10%,那麼COC獎金將增加10%。如果公司價值從當前價值下降10%,那麼COC獎金將減少10%。“公司價值”應為公司在COC交易或首次公開募股(視情況而定)時的價值。

“控制權變更”是指發生下列任何情況:(A)任何交易或一系列相關交易(包括但不限於任何合併或合併)的完成,其結果是任何一個人,或一個以上作為一個集團行事的人,在緊接該日期之後的本公司的聯屬公司(定義見下文)以外(包括作為聯屬公司的任何該等聯屬公司或本公司在該日期後作為內部重組的一部分而組成的任何控股公司),取得本公司已發行及未清償的實益權益單位(“實益權益”)的所有權,連同該人士或集團已擁有的已發行及未清償的實益權益,超過所有已發行及未清償的實益權益的公平市價的50%;(B)完成任何




交易或一系列相關交易(包括但不限於任何合併或合併),其結果是任何一個人或一個以上作為一個集團行事的人獲得(或在該人最近一次獲得之日止的12個月期間內獲得)至少30%(30%)的所有已發行和未決的實益權益總投票權的所有權;或(C)任何交易或一系列關連交易完成,而其結果是任何一名人士或多於一名以集團身分行事的人士向本公司收購(或已於截至該等人士最近一次收購日期止十二個月期間內收購)資產,而該等資產的公平市價總額至少為緊接該等收購或收購前本公司所有資產的總公平市價的40%(40%)。就本協議而言,(I)“公平市價”將根據經修訂的1986年《國內税法》第409a節以及根據其發佈的《財政部條例》和其他適用指南(統稱為《第409a節》)中規定的合理估值因素來確定;(Ii)“公平市價總值”是指在不考慮與此類資產相關的任何負債的情況下確定的資產價值;以及(Iii)第409a節的規則應適用於確定是否發生了控制權變更。

(D)年終獎金。員工應有權在由薪酬委員會全權酌情決定的協議期限內獲得年度獎金(“年度獎金”)。只有當員工在公司宣佈年度獎金之日繼續受僱於公司時,才會獲得年度獎金。公司應在向公司高級管理人員支付年度獎金的同時支付該等獎金。

第六節度假。根據公司當時的現行假期政策,員工將有權享受每一日曆年20天的帶薪假期,具體假期的時間和持續時間由員工和公司共同併合理地商定。

第7節業務費用。公司將根據公司不時生效的費用報銷政策,補償員工在履行本協議項下的職責時發生的合理差旅、汽車費用(金額最高可達2,000美元,用於支付汽車、汽車保險、汽油、維修和其他與汽車有關的費用)、娛樂或其他業務費用。在應納税的範圍內,以下規則(以及財務管理條例第1.409A-3(I)(1)(Iv)節的任何其他適用規則)應適用於本第7條下的所有報銷:(I)僱員在一個納税年度內有資格報銷的費用的數額不影響該僱員在隨後的任何納税年度有資格報銷的費用;(Ii)所有報銷不得晚於緊接發生該費用的納税年度之後的該僱員納税年度的最後一天;(3)僱員獲得補償的權利不應受到清算或換取另一福利的限制。在僱傭期限內,公司還應為員工提供一部手機和一臺筆記本電腦,用於商業用途。

第8節因死亡或殘疾而終止合同。

(A)僱員死亡後,僱員在公司的僱傭關係將自動終止,或在發生殘疾(定義如下)時,公司提前三十(30)天向僱員發出書面通知,僱員將自動終止僱用。




(B)因死亡或殘疾而被終止,僱員(或僱員的
受益人或僱員死亡時的財產)應有權:

(1)截至終止生效日期的僱員基本工資,在與終止生效日期或適用法律規定的日期重合或之後的較早支付日期,以現金形式一次性支付,減去適用的扣繳;

(Ii)在死亡或殘疾被視為有效之日之前獲得的、當時仍未支付和未支付的任何COC獎金,按照第5(E)條支付;

(3)根據1985年《綜合總括預算調節法》(“COBRA”),有權在適用法律要求和可獲得的範圍內,以僱員(或在僱員死亡的情況下,其配偶和合格受撫養人的,視情況而定)費用繼續享受保健福利;

(Iv)僱員根據上述第7條有權獲發還但尚未獲發還的開支的補償;及

(V)不提供任何形式的遣散費或福利,除非適用法律要求或根據任何其他適用於僱員利益的書面公司計劃或政策,該等計劃或政策於終止合約生效之日生效。

(C)如果員工因任何醫學上可確定的身體或精神損傷而不能實質履行本協議規定的員工職責,或在任何連續十二(12)個月期間持續或預期持續不少於九十(90)天(無論是否連續發生),則員工應被視為已喪失能力(“殘疾”)。由董事會或經理或本公司其他同等或類似的管治機構在諮詢檢查並診斷員工的醫生後,真誠地決定員工是否有殘疾。

第9節因故終止。

(A)儘管本協議有任何其他規定,公司仍可隨時以下列理由(定義如下)終止僱用員工。因故終止自公司根據本協議向員工發出終止通知之日起生效。

(B)如公司以因由終止僱員的僱用,
僱員應有權獲得:

(1)截至終止生效日期的僱員基本工資,在與終止生效日期或適用法律規定的日期重合或之後的較早支付日期,以現金形式一次性支付,減去適用的扣繳;




(2)有權在適用法律要求和可用的範圍內,由僱員負擔費用,繼續享有《COBRA》規定的醫療福利,除非因此構成《COBRA》規定的“嚴重不當行為”;

(Iii)僱員根據上述第7條有權獲發還但尚未獲發還的開支的補償;及

(V)除適用法律要求或根據任何其他適用於僱員並符合僱員利益的書面計劃或政策外,不得給予任何其他任何形式的遣散費或福利,該等計劃或政策於終止合約生效之日生效

(C)“原因”是指員工實施了不當行為(定義見下文),或員工故意持續不履行本協議項下的義務,但員工死亡或殘疾的原因除外。“不當行為”是指:(I)員工在每種情況下對公司的貪污、欺詐或違反受託責任;(Ii)違反員工對公司的忠誠義務,未經授權和故意披露公司的任何機密信息;或(Iii)被判犯有重罪或犯有重罪,或對重罪提出抗辯。

第10節自願終止。公司或員工有權在(A)六十(60)天內發出書面通知,或(B)在控制權變更後的任何時間發出書面通知,立即生效(“自願終止”),不論是否有理由終止本協議。在公司自願終止合同時,員工有權享受第8(B)條規定的福利。在僱員自願終止合同時,僱員有權享受第9(B)條規定的福利。

第11條限制性公約僱員承認並同意:(I)作為本公司的僱員,他已擁有並獲悉,將來亦將擁有及學習與本公司及其聯屬公司及其業務及財產有關的有價值的商業祕密及其他機密或專有資料;(Ii)僱員為本公司提供的服務性質獨特;(Iii)本公司的業務範圍屬全國性;及(Iv)如果該僱員違反本協議所載的限制向任何其他人士或實體提供服務,本公司將遭受無法彌補的損害。因此,作為公司簽訂本協議的誘因,員工同意在他受僱於公司期間和三年內
(3)此後數年(此處稱為“限制期”),僱員不得直接或間接為自己或任何其他人或實體(不論作為股東、成員、股權持有人、高級職員、董事、僱員、合夥人、成員、經理、受託人、代理人、代表或其他身份):

(A)採取任何與競爭業務(定義見下文)有關的行動,而該行動可能會從本公司或其聯營公司轉移在其業務範圍內的任何機會,包括但不限於擁有任何競爭業務的任何股份、會員或合夥權益或其他股權、管理、控制、提供服務、為任何競爭業務提供工作或諮詢,或向任何競爭業務提供任何融資或其他協助;




(B)在(I)生效日期前三年期間、(Ii)僱傭期限或(Iii)限制期間內的任何時間,招攬或試圖誘使任何現在或曾經是本公司或其聯屬公司的客户或客户的任何個人或實體保留或僱用競爭對手業務的服務;

(C)在(I)生效日期前三(3)年、(Ii)僱傭期限或(Iii)受限期間內的任何時間,要求或試圖誘使現在或曾經是本公司或其關聯公司的客户、客户、供應商或其他業務關係的任何個人或實體,包括獨立銷售組織所有者、經營者或代理,停止與本公司或其關聯公司的業務往來;

(D)採取任何旨在或旨在説服身為董事公司或其聯屬公司的經理、高級職員、僱員或代理人的人士或實體終止其與本公司或其聯屬公司的聯繫;或

(E)招攬或聘用董事的任何人士或實體、經理、高級職員、僱員或代理人,為除本公司或其聯屬公司以外的任何人士或實體提供服務;

然而,只要員工只是一個被動的投資者,並且在該個人或實體的經營或管理中沒有任何作用,本章程並不禁止員工擁有從事該業務的任何上市實體的流通股或其他股權的不超過1%的股份。

“競爭性業務”是指在生效日期、聘用期或限制期前3年內的任何時間,從事或正在計劃或打算全部或部分從事提供與本公司或其任何聯屬公司競爭、類似、可用作替代或可能減損本公司或其任何聯屬公司所提供服務的服務的業務。

第12節保密信息的保密員工承認,作為公司的員工,他已經擁有並學習了保密信息(定義如下),並將擁有並學習保密信息。因此,作為公司簽訂本協議的額外誘因,員工契約並同意:

(A)在受僱於本公司期間,除非在履行本協議項下的職責時有需要,或在受僱於本公司後的任何時間,僱員應嚴格保密,未經本公司事先書面同意,不得為自己或任何第三方的利益而使用或向任何人士或實體披露任何保密資料,但本公司或本公司的任何僱員除外。就本協議而言,術語應被廣泛解釋為包括根據適用法律可由公司或其任何關聯公司保護為商業祕密的任何東西,“機密信息”應指幷包括所有信息,以及所有記錄與公司或其任何關聯公司不時運營、開發、銷售和營銷服務或產品有關的信息的文件和其他有形物品,這些信息在有關時間或時間可被公司或其關聯公司作為適用法律保護為商業祕密,並且已經或正在從




不時向員工披露或知曉的信息,包括但不限於以下與公司或其關聯公司的服務或產品的運營、開發、銷售和營銷有關的特別敏感類型的信息:

(I)關於公司或其關聯公司業務的信息,包括成本信息、利潤、銷售信息、會計和未公佈的財務信息、業務計劃、市場和營銷方法、客户/客户名單和信息,包括客户/客户的身份和特殊需求、採購技術、供應商名單和供應商信息和廣告戰略;

(2)關於僱員(包括僱員)的信息,包括他們的工資、獎金、其他補償、優勢、技能和弱點,以及本協議的條款;

(Iii)本公司或其關聯公司提交的資料
供研究、評估或使用的客户/客户、供應商、員工、顧問或合資人;

(四)有關本公司或其聯屬公司的獨立銷售辦事處的資料,包括其身分、地點及營業額;及

(V)任何其他不為公眾所知的信息,如被誤用
或披露,可以合理地預期對公司或其關聯公司的業務產生不利影響;

但是,保密信息不應被視為包括上述任何信息:(A)除了由於員工的過錯或員工所知道的對公司或其附屬公司(或,如果適用,其任何繼承人或受讓人)負有保密責任(合同或其他)的任何其他人的過錯外,公眾一般可獲得的任何上述信息;或(B)法律、法院命令或傳票要求員工披露,但員工必須就該要求及時向公司發出書面通知,並配合公司消除、限制或減少該要求以儘量減少披露或以其他方式保護其權益的任何嘗試。

(B)僱員同意不會將本公司或其聯屬公司的任何財產或資料從本公司的處所移走,除非為履行其職責或經本公司以其他方式授權。員工(如果員工已去世,則為其遺產代理人)應應公司的要求,迅速將所有屬於或包含機密信息的有形物品歸還公司,而不保留副本,員工應應公司的要求,迅速歸還公司發放的所有設備、用品、配件、車輛、鑰匙、儀器、工具、設備、計算機、手機、尋呼機、材料、文件、計劃、記錄、筆記本、圖紙或文件以及屬於公司的其他個人財產。應公司要求,員工應書面證明,員工電腦或其他電子存儲設備上的所有受本協議約束的信息副本已被永久刪除;但員工可以保留適用於員工和收入記錄的與公司員工福利計劃有關的文件副本,以供員工準備員工納税申報單所需。本協議的任何內容均不限制本公司在成文法或普通法下的權利,包括但不限於與商業祕密有關的法律,這些法律可




為本公司或其關聯公司的利益規定使用或披露的其他限制或權利。

(C)應本公司於任何時間或其後不時提出的要求,僱員(或如僱員已故,則為其遺產代理人)須作出、籤立及交付所有申請、文件、轉讓、轉易契、文書或其他文件,並須履行或促使作出本公司可能合理地認為為執行本協議任何條文所需的其他合法行為,並在涉及本公司、其任何聯屬公司或其僱員、代理人及代表的任何爭議或法律程序中就任何保密資料作證及與本公司或其聯屬公司及其僱員、代理人及代表合作。

就本協議而言,“關聯方”應指幷包括控制一方、該方控制或與該方處於共同控制之下的任何個人或實體。“控制”是指通過有投票權的證券、合同或其他方式直接或間接地指導或引導個人或實體的管理層和政策的權力。

第13條。出租作品。在履行職責的過程中,僱員可以在其工作產品中創造受美國或其他國家或地區的版權、商標或專利法保護的知識產權(“工作產品”)。雙方同意,員工創作的作品中的任何知識產權應被視為出租作品,應屬於公司併為公司專有財產。這應包括根據USC第201(B)條產生的任何權利,因為它與公司對本協議產生的版權的所有權有關。員工還同意放棄因公司創建、使用或銷售該工作產品而獲得的任何和所有補償或利益索賠,並應應公司的要求籤署證明公司對該工作產品的所有權所需的所有文件。此外,員工不應被授予任何類型的許可證,以使用任何工作產品為自己的利益。如果由於任何原因,根據適用法律,工作產品不被視為出租作品,員工在此向公司、其繼承人和受讓人轉讓和轉讓工作產品的版權/專利和商標的全部權利、所有權和利益,以及與之相關的任何註冊和版權/專利或商標申請及其任何續訂和延伸;所有基於、派生或併入工作產品的作品;作品現在或以後到期或應付的所有收入、特許權使用費、損害、索賠和付款,以及基於版權/專利或商標的過去、現在或將來的侵權行為的所有訴訟因由,無論是法律上的還是衡平法上的, 以及在世界各地與前述相對應的所有權利。員工同意簽署所有文件,並履行公司可能認為必要的行為,以確保公司或其指定人獲得本協議規定的權利。

第14節.故意遺漏

第15條.禁制令救濟儘管有本協議第18條的規定,但員工承認並同意,如果違反或威脅違反第11條、第12條或第13條的任何規定,本公司在法律上沒有足夠的補救措施,因此有權通過臨時或永久強制令救濟或強制救濟在任何有管轄權的法院獲得強制救濟,而無需證明損害賠償、張貼任何保證書或其他擔保,並且不影響本公司在法律上或衡平法上可獲得的任何其他補救措施。員工和公司同意高級法院




在利哈伊縣、賓夕法尼亞州聯邦或賓夕法尼亞州東區的美國地區法院是有管轄權的法院,員工和公司各自同意這些法院的個人司法管轄權,以獲得與第11條、第12條或第13條的規定有關的衡平救濟或金錢損害賠償,在此情況下,員工和公司同意在任何訴訟中向員工和公司送達程序,並在按照本協議規定必須發出通知的相同方式交付給員工(面交送達或法院可能下令的方法)或公司(視屬何情況而定)時視為完成。

第16條陳述和保證員工特此向公司聲明並保證:

(A)僱員籤立、交付及履行本協議,並不牴觸、違反、違反或導致僱員根據任何協議、合約或文書或僱員須受其規限的任何判決、命令或判令而失責;

(B)除本協議外,員工不是任何僱傭協議、諮詢協議、競業禁止協議、保密協議或與任何其他個人或實體的任何其他類似協議的一方或受其約束;和

(C)在公司和員工簽署和交付本協議後,本協議將是員工的有效和具有約束力的義務,可根據其條款對員工強制執行。該僱員還聲明並保證,他沒有向任何第三方披露、透露或轉讓本公司的任何保密信息或任何商業祕密或工作產品,並對他有權接觸或知道的本公司的保密信息、商業祕密和工作產品保密。

第17條。公告。本協議允許或要求的所有通知和其他通信應以書面形式進行,並可親自送達、通過傳真或電子郵件(每種情況下均帶有送達確認)或國家認可的隔夜遞送服務(例如聯邦快遞)發送,或通過預付費、掛號信、要求的回執發送到當事人的地址,如下所述:


致公司:
致員工:
Shift4 Payments,LLC 2202 N.Irving Street Allentown,PA 18109
電子郵件地址:jfrkel@shit4.com
泰勒·勞伯
道格伍德街93號
新澤西州米靈頓郵編:07946
電子郵件地址:tlauber@shit4.com

連同一份副本(該副本不構成通知):

Chiesa Shahian&Giantomasi PC
One Boland Drive
新澤西州西奧蘭治郵編:07052
收信人:肖恩·M·艾爾沃德,Esq.
Facsimile #: (973) 530-2105
電子郵件地址:saylward@csglaw.com




第18條仲裁

(A)如果公司和員工之間就本協議所涵蓋的任何事項或事情,或本協議的含義,或可能出現的任何事實狀態產生任何爭議,應通過雙方當事人的協議解決,如果雙方無法達成一致,應應本協議任何一方的書面要求,通過在賓夕法尼亞州利哈伊縣由一名仲裁員進行仲裁,選擇仲裁員,並按照美國仲裁協會的規則進行仲裁來解決。作出的任何裁決或決定應以書面意見的形式作出,解釋仲裁員作出裁決或決定的理由,裁決或決定為終局裁決或決定,對雙方當事人具有約束力。仲裁員不得修改或更改本協議的任何條款。對仲裁員作出的裁決或決定作出的判決可以在任何有管轄權的法院進行。

(B)任何一方拒絕仲裁,應使任何其他當事一方有權在有管轄權的法院具體執行本協議,並且由於拒絕仲裁,其餘當事各方有權按比例獲得費用、合理律師費和他們在仲裁費用中的份額(如果有)。雙方當事人的仲裁應在雙方商定的時間和地點進行,但如果沒有達成協議,則應在仲裁員選定的時間在公司律師辦公室進行。

(C)如果仲裁員根據其絕對自由裁量權確定任何一方當事人(I)違約,(Ii)在沒有合理理由的情況下提起仲裁程序,或(Iii)在沒有合理理由的情況下采取行動或沒有采取行動(每個當事人都是違約方)(視情況而定),則仲裁員有權判給因這種行為而受損害的一方或多方當事人一筆或多筆金額,其數額相當於受害方在此類訴訟中產生的合理律師費和費用,以及仲裁程序本身的實際費用。如果違約方在提出書面要求後十(10)天內不向另一方支付仲裁裁決,另一方應向有管轄權的法院提起訴訟,以強制執行該裁決,違約方應向另一方支付在該訴訟中產生的合理律師費和法庭費用。本第18條的任何規定都不妨礙本協議的任何一方在有管轄權的法院提起訴訟,尋求(I)具體履行任何其他當事人的義務,或(Ii)在仲裁裁決生效後執行本協議項下的權利。


第19條一般規定



(A)可分割性。如果本協議的任何條款成為或被有管轄權的法院宣佈為非法、不可執行或無效,則本協議將在沒有上述條款的情況下繼續完全有效。

(B)融合。本協議代表雙方之間關於本協議標的的完整協議和諒解,並取代所有先前或同時達成的協議,無論是書面的還是口頭的。除非以書面形式並由本協議各方正式授權的代表簽署,否則對本協議任何條款的放棄、更改或修改都不具約束力。

(C)保密。僱員同意本協議的條款應由僱員保密。

(D)轉讓。本協議將對:(A)員工去世時員工的繼承人、遺囑執行人和法定代表人,以及(B)公司的任何繼承人的利益具有約束力。根據本協議的條款,本公司的任何該等繼任者將被視為在所有目的下取代本公司。就本段而言,“繼承人”指任何人士、商號、法團或其他商業實體,於任何時間以購買、合併或其他方式直接或間接收購本公司全部或實質全部資產或業務。僱員根據本協議獲得任何形式補償的權利不得轉讓或轉讓,除非根據遺囑或繼承法和分配法,並符合第409a條的要求。任何其他試圖轉讓、轉移、轉讓或以其他方式處置員工獲得補償或其他福利的權利將是無效的。

(E)預提税款。根據本協議支付的所有款項將被預扣適用的税款。

(F)豁免。任何一方不得被視為放棄了本協議或本協議任何條款下的任何權利、權力或特權,除非該放棄已以書面形式正式簽署,並得到被指控放棄該權利、權力或特權的一方的承認。任何一方在任何時候未能堅持履行本協議的任何規定,不得被解釋為放棄該等規定,也不得以任何方式影響本協議或其任何部分的有效性。對任何違反本協議的行為的放棄不得被視為放棄任何其他後續違反行為。

(G)適用法律;論壇。本協議將受賓夕法尼亞州聯邦法律管轄,不考慮法律衝突條款。所有訴訟或其他爭議或索賠應受設在賓夕法尼亞州聯邦內的美國聯邦法院或賓夕法尼亞州聯邦法院的專屬管轄權管轄,且只能在其管轄範圍內提起,但須符合本條款第18條的規定。

(H)認收。僱員承認,他曾有機會與其法律顧問討論此事並聽取其建議,有足夠的時間、仔細閲讀和充分理解本協議的所有條款,並在知情的情況下


自願加入本協議。本協議的任何條款不得被解釋為對起草本協議或本協議任何部分的一方不利。

(I)對口單位。本協議可一式多份簽署,每一份應視為正本,所有該等副本僅構成一份文書。

(J)標題。本文件中的章節和小節標題僅為方便起見,不影響本文件的解釋。

(K)建造。本協議由雙方協商達成,本協議的措辭不得解釋為對任何一方有利或不利。

(L)第409A條。本協議旨在遵守第409a節的要求,並應以與該等要求一致的方式進行解釋。就本協議而言,將支付的每一筆金額或提供的利益,包括但不限於每筆分期付款,將被解釋為第409a條規定的單獨確定的付款,除非適用法律另有規定,否則在第409a條所定義的“短期延遲期”內到期的任何付款都不會被視為遞延補償。在不以任何方式限制前述一般性的情況下,本協議項下的所有賠償支付,包括但不限於分期付款,均應在本協議規定的最大範圍內,根據《財務條例》第1.409A-1(B)(4)節規定的短期遞延規則和/或《財務條例》第1.409A-1(B)(9)(Iii)條規定的離職金豁免規定的最大限度,免除第409A條的要求,並據此解釋本協議的規定。除第409a條明確允許或要求的範圍外,公司和員工均無權加速或推遲根據第409a條規定構成遞延補償的任何付款或福利的交付。根據第409a條,構成遞延補償且取決於員工被公司解僱的任何補償,包括但不限於離職或辭職,只有在根據第409a條(適用其默認規則)構成“離職”的情況下,才可向員工支付。儘管如此,, 如果美國國税局或任何對此類事務有管轄權的法院或其他機構因任何原因認定本協議項下提供的任何付款或福利因未能遵守第409a條而須繳納税款、罰款或利息,公司不對員工或任何其他個人或實體承擔責任。

(M)律師費。在符合第18條(B)和(C)的規定的前提下,如果就本協議的任何規定或與此相關的任何人的權利和義務提起任何訴訟、訴訟或訴訟,勝訴的一方除有權獲得任何其他救濟外,還應有權獲得合理的律師費和與此相關的費用。


[頁面的其餘部分故意留空--簽名頁面緊隨其後]


雙方已於上述日期簽署本協議,特此為證。


Shift 4 Payments,LLC


By: _
姓名:賈裏德·艾薩克曼頭銜:首席執行官


https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1794669/000179466922000012/image_1.jpg




















[僱傭協議的簽字頁]




雙方已於上述日期簽署本協議,特此為證。


SHIFT4 Payments,LLC


https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1794669/000179466922000012/image_2.jpg發信人:姓名:賈裏德·艾薩克曼
頭銜:首席執行官


員工:


https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1794669/000179466922000012/image_3.jpg
姓名:泰勒·勞伯
















[僱傭協議的簽字頁]