附件10.53

高管離職協議

本高管離職協議(包括本協議附件A),日期為[日期](“生效日期”)由Digital Realty Trust,Inc.(“REIT”)、DLR LLC(“僱主”,連同REIT,“公司”)和_(“僱員”,並與本公司一起,“當事人”)訂立。

考慮到僱員繼續受僱於本公司,以及其他良好和有價值的代價,本公司很高興根據REIT董事會薪酬委員會的信念,向僱員提供按本協議所載條款及條件在特定僱傭終止時有資格領取遣散費福利的資格,因為向僱員提供該等福利符合本公司的最佳利益,以加強財務保障,並鼓勵及鼓勵僱員留在本公司。此處使用的大寫術語和未另行定義的術語應具有本協議附件A第三節中規定的含義。

1.生效日期和協議期限。本協議自生效之日起生效。在遵守本協議條款的前提下,本協議的有效期(“期限”)自生效之日起至日止[日期](“初始終止日期”)。如果之前未根據本協議終止,則在(I)初始終止日期和(Ii)終止日期的每個週年日,期限應自動延長一(1)年,除非員工或公司選擇不延長期限,方法是在當前期限屆滿前至少六十(60)天書面通知另一方此類選擇;但是,除非在期限內發生控制權變更,否則期限的結束日期應立即自動延長至控制權變更發生之日的兩週年紀念日。儘管本協議有任何規定,但在任何情況下,期限屆滿或公司選擇不續簽或延長期限,均不構成公司無故或員工有充分理由終止僱用員工。
2.隨意就業。公司和員工承認,根據適用法律的定義,員工的僱傭是並將繼續是隨意的。本協議不構成在任何特定時間僱用員工的協議。
3.遣散費。根據本協議規定的條款和條件,僱員有資格在附件A中規定的僱傭終止時獲得某些遣散費福利。
4.終止職位及董事職位。 自僱員受僱於本公司的最終日期(“終止日期”)起生效,除非REIT董事會(“董事會”)全權酌情決定,否則僱員應被視為已辭去當時在REIT、Digital Realty Trust,L.P.、僱主或其各自的附屬公司或聯營公司(統稱“Digital Group”)擔任的所有職位、董事職位及其他僱傭職位(如有),且僱員同意僱員應採取本公司合理要求的一切行動以實現前述規定。
5.付款限制。

A.最佳薪酬上限。 儘管本協議有任何其他規定,如果員工收到或將要收到的任何付款或福利(包括根據本協議或任何其他計劃、安排或協議的條款,與僱員終止僱傭有關的任何付款或福利)(所有此類付款和福利,包括本協議附件A中所列的付款和福利,“總付款”)將被全部或部分繳納根據修訂後的1986年《國內税法》(以下簡稱《税法》)第499條徵收的消費税(以下簡稱消費税),然後,在考慮到該其他計劃、安排或協議中由於本守則第280G條所規定的支付總額的任何減少後,僱員的剩餘支付總額應在必要的程度上減少,以使支付總額的任何部分都不需要繳納消費税,但前提是:(I)如此減少的支付總額的淨額(並且在減去聯邦、適用於這種減少的總付款的州和地方所得税,在考慮到逐步取消可歸因於這種減少的總付款的分項扣除和個人免税後)大於或等於(Ii)在沒有這種減少的情況下的這種總付款的淨額(但在減去聯邦, 州和地方所得税,以及僱員就此類未減少的總付款應繳納的消費税,並在考慮到逐步取消可歸因於此類未減少的總付款的分項扣除和個人免税後)。根據本第5(A)條進行的削減應首先通過減少或取消任何符合《守則》第409a條規定的遞延補償的現金支付(首先減少未來支付的最大金額),然後通過減少或取消不受《準則》第409a條限制的現金支付,然後減少可歸因於可歸因於股權補償的付款(或加速歸屬),以符合《守則》第409a條的規定(首先減少未來支付的最大金額),最後,減少不受《守則》第409a條約束的可歸因於基於股權的補償的支付(或其加速歸屬);前提是特惠銀行支付的所有款項。註冊§1.280G-1、Q&A-24(B)或(C)不適用的付款應在Treas適用的任何付款前予以減少或取消。註冊§1.280G-1,Q&A-24(B)或(C)適用。
B.某些例外情況。 為決定是否及在多大程度上須繳交消費税,(I)僱員在該時間及以不構成守則第280G(B)條所指的“付款”的方式豁免收取或保留的全部付款,將不會計算在內;(2)由本公司選定的一家獨立、國家認可的會計師事務所(“獨立顧問”)的書面意見,不構成守則第280G(B)(2)條所指的“降落傘付款”(包括因守則第280G(B)(4)(A)條所指的“降落傘付款”),而在計算消費税時,該等付款總額的任何部分均不計算在內,而獨立顧問認為該等款項構成對實際提供的服務的合理補償,《守則》第280G(B)(4)(B)條所指的,超過《守則》第280G(B)(3)條所界定的可分配給該等合理補償的“基本金額”;及(Iii)任何非現金福利或任何遞延付款或包括在總付款內的福利的價值,應由獨立顧問根據守則第280G(D)(3)及(4)節的原則釐定。

6.第409A條。
答:在適用的範圍內,本協議的解釋和應用應符合並符合《守則》第409a節和財政部條例以及根據其發佈的其他解釋性指導意見。儘管本協議有任何相反的規定,但如果員工和公司在任何時候共同認定根據本協議支付的任何補償或福利可能不符合或不受守則第409A條和財政部相關指導意見的約束或豁免,雙方應共同努力通過對本協議的此類修訂或採取雙方認為必要或適當的其他政策和程序(包括具有追溯力的修正案、政策和程序),或採取雙方認為必要或適當的其他行動,以(A)免除此類補償和福利的守則第409A條的規定,和/或保留此類補償和福利的預期税收待遇,或(B)遵守《守則》第409a節和財政部相關指導意見的要求;但本第6(A)條並不構成本公司採取任何此類修訂、政策或程序或採取任何此類行動的義務,也不得保證給予員工任何特定的税務待遇。員工應對本協議項下應支付的所有金額的税收後果負全部責任,如果本協議不符合本準則第409a節的任何適用要求,公司在任何情況下均不承擔任何責任或責任。
B.在守則第409a節允許的範圍內,本協議或其他條款下的任何單獨付款或利益不應被視為“非限制性遞延補償”,但須受守則第409a節和本第6節的約束,但須符合《財務條例》第1.409a-l(B)(4)節、第1.409a-l(B)(9)節或守則第409a節的任何其他適用例外或規定。
C.根據本協議(A)構成守則第409A條所指的“非限制性遞延補償”,或(B)根據財務管理條例第1.409A-1(B)(9)(Iii)條的目的是不受守則第409A條的約束,並根據本協議被指定為在僱員終止僱傭時(或在僱員終止僱傭後的特定時間內)支付的補償或福利,則此類補償或福利應僅在以下第6(D)條的規限下支付(或,視情況適用,在接下來的指定時間內)員工“離職”(本守則第409A(A)(2)(A)(I)條所指)。
D.儘管本協議中有任何相反規定,但在員工“離職”後六(6)個月期滿前(按本守則第409a(A)(2)(A)(I)條的規定),公司不得向員工支付任何補償或福利,包括但不限於根據附件A應支付的任何解僱金或福利,前提是公司確定在本協議規定的一個或多個時間支付此類金額將是本守則第409a(A)(2)(B)(I)條所禁止的分配。如果由於前面的判決而延遲支付任何此類金額,則在上述六(6)個月期限結束後的第一個工作日(或根據《守則》第409A條可以支付此類金額而不會導致禁止分配的較早日期),包括由於員工的

如果員工死亡),公司應向員工支付一筆相當於該六(6)個月期間應支付給員工的累計金額的款項,外加從終止日期到支付日期的利息,利率等於根據守則第7872(F)(2)(A)條確定的當時的“適用聯邦利率”。
E.根據本協議向員工提供的任何付款或報銷被視為構成財政部條例第1.409A-3(I)(L)(Iv)節適用的補償,應合理迅速地向員工支付或報銷此類金額,但不遲於發生費用的下一年12月31日。在一年內有資格報銷的任何此類付款的金額不影響在任何其他納税年度有資格支付或報銷的付款或費用,員工獲得此類付款或報銷的權利不得因清算或換取任何其他福利而受到影響。

F.在本協議項下分期付款的情況下,根據第409a條的規定,每次分期付款應被視為單獨支付賠償金。

G.如果受第409a條約束的任何付款取決於員工提交的免責聲明,並且員工有權考慮和/或撤銷該免責聲明的總期限跨越兩個日曆年,則不應在該日曆年的第二個日曆年開始之前支付該款項(而在該日曆年之前應支付的任何款項(如果有)應在該日曆年的第一個定期安排的公司工資日支付)。

7.支付財政債務。如果本公司和/或其附屬公司和關聯公司分享員工的僱傭或諮詢服務,則本公司根據本協議向員工支付或提供的任何薪酬、福利或其他財務義務可根據該等各方簽訂的員工分享或費用分攤協議分配給本公司及其子公司和/或關聯公司(如適用)。
8.扣繳。根據任何適用的法律或法規,公司可扣繳任何根據本協議應支付的聯邦、州、地方或外國税款。
9.仲裁。除非ECCA和/或PIIAA(各自定義如下)或任何其他包含限制性契約的協議另有規定,否則因本協議或本協議的解釋或與本協議有關的任何安排引起的或與本協議有關的任何分歧、爭議、爭議或索賠,或本協議的違反、終止或無效,應由一名中立的仲裁員進行最終和有約束力的仲裁解決。仲裁應由加州舊金山的JAMS根據當時存在的JAMS就業仲裁規則和程序進行。除本協議另有規定外,解釋、執行和所有程序均由《聯邦仲裁法》管轄。仲裁員應適用本協議第13條所指國家的實體法(如果適用的話還應適用補救法),仲裁員無權適用任何不同的實體法。仲裁員有權受理任何一方提出的駁回動議和/或即決判決動議,並應適用聯邦民事訴訟規則所規定的此類動議的標準。對法官的判決

裁決可在任何有管轄權的法院登記。每一方當事人都將為他或她或自己的律師支付費用,但須遵守管轄仲裁爭議索賠的任何費用轉移法規。然而,在法律要求的所有情況下,本公司將支付仲裁員的費用和仲裁費。如果根據適用法律,公司不需要支付仲裁員的所有費用和/或仲裁費,則仲裁員將根據所述適用法律在各方當事人之間分攤此類費用,而這方面的任何爭議將由仲裁員解決。
10.整個協議。自生效日期起,本協議連同員工與公司的員工保密和契約協議(“ECCA”)和員工與公司的專有信息和發明轉讓協議(“PIIAA”)一起,構成員工和公司之間關於本協議標的的最終、完整和獨家協議,並取代和取代數字集團任何成員向員工作出的任何和所有其他協議、要約或承諾,無論是口頭或書面的(包括但不限於員工與公司的僱傭協議),日期為[日期])。除非本協議雙方或其各自的繼承人和法定代表人簽署書面協議,否則不得修改或修改本協議。
11.由繼承人擔任。公司應要求公司所有或基本上所有業務和/或資產的任何繼承人(無論是直接或間接的,通過購買、合併、合併或其他方式)以相同的方式和程度承擔並同意履行本協議,如果沒有發生此類繼承,公司將被要求履行本協議。
12.確認。員工在此確認(A)員工已就本協議諮詢或有機會諮詢員工自己選擇的獨立律師,並得到公司的建議;(B)員工已閲讀並理解本協議,充分意識到其法律效力,並根據員工自己的判斷自由地簽署了本協議。
13.適用法律。本協議應受本國法律管轄並根據該國法律進行解釋[就業],而不考慮其法律衝突原則。

[簽名頁如下]


請在下面提供的空白處簽署本協議並註明日期,以確認您對上述協議的同意,並將其退還給Cindy Fiedelman。

真誠地

Digital Realty Trust,Inc.

馬裏蘭州一家公司

發信人:​ ​​ ​

姓名:辛迪·菲德爾曼

標題:首席人力資源官

DLR LLC,

馬裏蘭州一家有限責任公司

發信人:Digital Realty Trust,L.P.

ITS:管理成員

發信人:數字房地產信託公司

ITS:普通合夥人

發信人:​ ​​ ​

姓名:辛迪·菲德爾曼

標題:首席人力資源官

Digital Realty Trust,L.P.,

馬裏蘭州的有限合夥企業

發信人:數字房地產信託公司

ITS:普通合夥人

發信人:​ ​​ ​

姓名:辛迪·菲德爾曼

標題:首席人力資源官

接受並同意,

發信人:​ ​​ ​

員工


附件A

I.

遣散費福利

A.沒有理由或者有充分的理由。在符合本協議條款的情況下,如果在合同期限內,員工被公司無故解僱或員工有充分理由辭職,且在終止日期後,員工及時履行並且隨後沒有撤銷對公司的全部索賠(基本上以本協議附件1所附的形式)(“解除”),除了終止日期前應支付給員工的任何其他應計金額外,員工將有權獲得本節I.A第(I)、(Ii)、(Iii)和(Iv)款所列的遣散費福利。
(i)在僱員解僱日期(具體日期由公司自行決定)後六十(60)天內支付,一筆相當於以下金額的遣散費:

1.

一(1.0)(“遣散費倍數”)乘以(A)僱員在終止日期生效的年度基本工資,加上(B)僱員在終止日期所在會計年度的目標年度獎金之和(在(A)和(B)兩種情況下,不考慮構成充分理由的任何減薪)的總和,加上

2.

存根年度獎金,外加

3.

上一年的獎金(如果有的話)。

(Ii)如果員工根據COBRA及時和適當地選擇繼續承保公司贊助的團體健康計劃,從終止日期開始,至(A)終止日期十二(12)個月週年紀念日或(B)員工有資格獲得後續僱主計劃下的可比團體健康保險之日(“續行期”),期間以較早者為準,公司應在終止日期為參加該計劃的員工及其家屬(如果適用)全額支付COBRA保費;但是,如果(X)本公司根據其提供此類保險的任何計劃不是或在持續承保期屆滿前不受《財務條例》第1.409A-l(A)(5)節的《守則》第409A條(定義見下文)的適用,或(Y)本公司不能繼續為其團體健康計劃下的員工提供保險,或這樣做將危及該等計劃的納税資格,則在任何一種情況下,此後,相當於每月計劃保費支付的金額應在繼續期間(或其剩餘部分)以基本相等的每月分期付款的形式支付給員工,作為當前的應税補償。
(Iii)從終止之日起至終止之日起十二(12)個月內,公司應自費並按實際發生的方式向員工提供與員工終止僱傭直接相關的再就業諮詢服務,服務提供者由公司選擇。
(Iv)員工未完成的基於公司股權的獎勵應符合適用的公司股權激勵計劃和證明此類獎勵的獎勵協議,包括其中的歸屬和支付條款。

B.控制權的變化。在符合本協議條款的情況下,如果控制權發生變更(如經修訂的Digital Realty Trust,Inc.、Digital Services,Inc.和Digital Realty Trust L.P.2014激勵獎勵計劃或任何後續激勵計劃所定義),並且在控制權變更前六十(60)天開始至控制權變更兩週年結束的時間段內,員工被公司無故解僱或員工有充分理由辭職,則除了截至終止日期應支付給員工的任何其他應計金額外,員工應有權獲得本合同第I(A)(I)節規定的付款和福利,但須遵守本合同第I(A)節的條款和條件(包括第I(A)節規定的離職要求),但就本第I(B)節而言,免税額的倍數應等於二(2.0)(而不是一(1.0))。就本節I(B)而言,如果此類終止發生在控制權變更前六十(60)天內,則根據本條款I(B)應支付的任何款項,如超過根據第I(A)(I)節已支付或應付的金額,應不遲於控制權變更後十(10)天或員工離職後六十(60)天內支付(具體日期由公司自行決定)。
C.死亡或殘疾。在遵守本協議條款的前提下,即使本協議有任何相反規定,如果員工在合同期限內因員工死亡或殘疾而終止僱傭關係,公司將向員工(或員工的遺產或法定代表人)支付和提供下列款項和福利:
(i)在僱員終止日期(具體支付日期由公司自行決定)後六十(60)天內支付,一筆總付遣散費,金額等於(A)僱員在終止日期生效的年度基本工資,加上(B)僱員在終止日期所在會計年度的目標年度獎金,加上(C)末年獎金,加上(D)上一年度獎金(如果有)的總和;
(Ii)員工未完成的基於公司股權的獎勵應遵守適用的公司股權激勵計劃的條款和條件,以及證明此類獎勵的獎勵協議,包括其中的歸屬和支付條款。
D.退休。
(i)優勢.在符合本協議條款的情況下,如果因員工退休而終止僱傭關係,公司應向員工提供諮詢協議(“諮詢協議”),由員工向公司提供諮詢服務,以(X)就通常涉及員工退休前在公司擔任的職位和角色的事項提供支持,以及(Y)向公司提供訴訟支持和高級客户關係管理服務;並且,如果在終止日期後的指定期限內,(A)員工及時執行且隨後未撤銷免責聲明,並且(B)簽訂諮詢協議,則:
1.如果員工根據COBRA及時和適當地選擇繼續承保公司贊助的團體健康計劃,在持續期間內,公司應為參加該計劃的員工及其家屬(如果適用)支付每月COBRA保費的全額

終止日期;然而,如果(A)本公司根據其提供此類保險的任何計劃不是或在持續承保期結束前不再適用於《財務條例》第1.409A-1(A)(5)節下的《守則》第409A條(定義見下文)的適用範圍,或(B)本公司無法繼續為其團體健康計劃下的員工提供保險,或這樣做將危及該等計劃的納税資格,則在任何一種情況下,此後,應在繼續期間(或其剩餘部分)以基本相等的每月分期付款方式向僱員支付相當於每月計劃保費的金額,作為當前的應税補償;和
2.員工未完成的基於公司股權的獎勵應遵循諮詢協議期限內公司的股權激勵計劃和證明該獎勵的獎勵協議(包括其下的歸屬和支付條款)。
(Ii)諮詢協議。如果員工和公司根據第I(D)節訂立諮詢協議:
1.諮詢協議應(A)在員工退休日期之前或當天簽訂,並在員工退休後立即生效,以確保員工對公司的持續服務不會中斷;(B)期限應在員工退休之日員工持有的任何基於公司股權的獎勵發生後立即結束;(C)不要求員工每年提供超過250小時的諮詢服務,此類諮詢服務的薪酬應由員工和公司合理商定。(D)包括公司合理規定的其他條款和條件,以及(E)包括在諮詢協議期間及之後適用的競業禁止、競業禁止和其他限制性契諾,這些條款和條件對公司的保護不低於本協議附件A第二節中提到的條款和條件。
2.諮詢協議和由此建立的諮詢關係在諮詢協議期限內僅可由公司出於“原因”(定義方式與原因基本相似且範圍不超過原因(定義見下文))和任何原因由員工終止。如果諮詢協議和由此建立的諮詢關係被終止(A)被員工出於任何原因終止或(B)被公司終止,則在終止時未授予的任何未授予的裁決將被沒收,而不支付任何代價。如果諮詢協議和由此建立的諮詢關係通過雙方協議終止,員工在終止時持有的任何懸而未決的獎勵的處理應由員工和公司在終止時共同決定。
3.關於員工退休,員工還同意本協議中包含的任何終止後契約、員工與公司之間的任何先前僱傭協議、員工專有信息和發明轉讓協議以及員工的員工保密和契約協議應在到期或

諮詢期終止(為免生疑問,不是在僱員僱傭終止時),並完全有效地適用。
4.如果諮詢協議和由此建立的關係被員工或公司以任何原因終止,在這兩種情況下,員工應立即根據上文第4節的規定提出員工辭去所有董事職務,公司可全權酌情接受該辭呈。
(Iii)無故終止諮詢協議或未提供諮詢協議。如果諮詢協議和由此建立的關係被公司無故終止,或公司未能向員工提供與員工退休相關的諮詢協議,則員工尚未到期的基於公司股權的獎勵應以公司的股權激勵計劃和獎勵協議為依據(包括其中的歸屬和支付條款)。

二、

釋放;遵守聖約。 員工承認並同意員工與公司簽訂了包含某些保密、知識產權轉讓、競業禁止和競業禁止條款的協議,包括《專有信息和發明轉讓協議》和《員工保密和契約協議》中規定的條款,員工應受這些協議以及員工與公司之間包含限制性契約(“限制性契約”)的任何其他協議(“限制性契約”)的約束,並應繼續遵守這些協議和任何其他協議所規定的員工義務。儘管本文件中有任何規定,員工獲得本附件A所列付款和福利的權利是以下列條件和條件為條件的:(A)員工在終止日期後二十一(21)天內(或在適用法律要求的範圍內,四十五(45)天內)簽約,以及(B)員工繼續遵守限制性契約。

三.

定義。就本協議而言:

A.“原因”是指(A)在公司向員工發出書面業績要求後,員工故意並持續不切實履行員工在公司或其子公司或關聯公司的職責(因員工因身體或精神疾病喪失工作能力而導致的任何此類不履行職責),該書面要求明確指出了公司認為員工沒有切實履行員工職責的方式;(B)員工故意實施欺詐或不誠實行為,導致對公司或其子公司或關聯公司造成經濟或財務損害;(C)僱員被定罪,或僱員對所犯重罪或涉及道德敗壞的罪行提出抗辯或不提出抗辯;(D)僱員故意違反對本公司負有的任何受託責任,導致本公司或其附屬公司或附屬公司受到經濟或其他損害;(E)僱員在執行僱員職責時故意作出嚴重不當行為,導致本公司或其附屬公司或附屬公司受到經濟或其他損害;或(F)在公司向員工發出書面通知後,員工實質性違反員工在與公司或其子公司或關聯公司的任何協議(包括本協議)下的任何義務,該書面通知明確指出了這種違反行為。就本條款而言,除非員工惡意或沒有合理地相信員工的行為或不作為符合公司的最佳利益,否則員工的行為或不作為將被視為“故意”。儘管如上所述,如果員工遭遇“離職”,

於控制權變更兩週年當日或之前,或在控制權變更前六十(60)日內,因本公司終止僱用僱員(僱員死亡或傷殘或根據本段(C)條款除外)的“服務”,就本協議而言,應推定該終止是由本公司作出的,除非本公司另有相反規定。
B.“殘疾”是指有資格或如果員工是參與者,就有資格根據公司的集團長期殘疾保險計劃或計劃獲得長期殘疾撫卹金的殘疾,該計劃可能會不時進行修訂。
C.“充分理由”是指在未經員工事先書面同意的情況下發生下列任何一項或多項事件,除非公司在終止日期前糾正構成充分理由的情況(只要此類情況能夠糾正):(A)公司指派給員工的任何職責與員工的職位(包括地位、職位、頭銜和報告要求)、權限、職責或責任有重大牴觸,或公司採取的任何其他行動導致該職位、權限、職責或責任的實質性減少;為此目的,不包括並非出於惡意而採取並由公司補救的孤立、非實質性和無心之舉;(B)公司大幅削減員工的年度基本工資或獎金機會,兩者均在本協議生效之日生效,或可不時增加;(C)員工主要受僱的公司辦公室(“主要地點”)遷至距離該地點超過四十五(45)英里的地點,或公司要求員工的工作地點與主要地點相距超過四十五(45)英里,但因公司公務出差所需的除外;或(D)公司實質性違反本協議第11條的規定。儘管有上述規定,員工將不被視為有充分理由辭職,除非(X)員工在最初發生或存在此類情況後三十(30)天內向公司提供構成充分理由的書面通知,(Y)公司未能在收到通知後三十(30)天內糾正所確定的情況(如果能夠糾正), 以及(Z)終止日期不遲於構成充分理由的事件最初發生後九十(90)天。
D.“上一年度獎金”指的是,在任何財政年度的1月1日和本公司前一年度(“上一年度”)支付年度獎金之日之間的任何終止日期,該上一年度員工的目標年度獎金(不實施任何構成充分理由的扣減),除非薪酬委員會已決定該上一年度的員工獎金,在這種情況下,上一年度獎金應為薪酬委員會確定的獎金(如果有的話)。上一年度的獎金(如果有的話)將代替員工上一年度的年度獎金。於本公司支付上一年度的年度紅利當日或之後發生的任何終止日期,將不會有任何上一年度的紅利,直至該終止日期所在年度結束為止。
E.“退休”是指員工在下列情況下自願從公司退休:(A)員工已至少年滿55歲,(B)員工已在公司完成至少十(10)年的服務(定義如下),以及(C)員工的年齡加服務年限至少等於七十(70)年,但該僱員已向本公司提供至少十二(12)個月的提前書面通知(或董事會可自行決定接受的其他較短的最低提前書面通知),該通知不得早於僱員已符合上文(A)、(B)及(C)條所述條件的時間(下稱“通知”)。

句點“)。就本協議而言,(X)如果在通知期內,公司無故終止僱員的僱用,則應視為因僱員為本協議的目的而退休(為免生疑問,僱員將無權獲得本協議下的任何付款或福利,如同僱員的僱用被公司無故終止一樣);(Y)如果在通知期內,僱員的僱用因任何其他原因而終止,就本協議而言,該等終止僱傭不應視為因僱員退休而發生,及(Z)倘若僱員在通知期內繼續受僱於本公司,僱員的僱傭將於該通知所載的終止日期(或董事會接受的其他日期)自動終止。
F.“剩餘年度獎金”指的是以下乘積:(A)員工在終止日期發生的會計年度的目標年度獎金(不實施任何構成充分理由的扣減)乘以(B)分數,其分子是從本會計年度到終止日期已過去的歷日天數,其分母為365;然而,前提是,在員工退休的情況下,“剩餘年度獎金”是指員工在緊接員工退休發生的公司會計年度之前的三(3)個公司會計年度中獲得的平均年度獎金乘以(Y)分數,其分子是從當時的財政年度到員工退休日期已經過去的日曆天數,其分母是365。
G.“服務年限”是指僱員是本公司或其附屬公司或附屬公司的受薪僱員的合計期間,以整年及部分年數表示。


附錄1
申索的一般發放

考慮到日期為#年的特定高管離職協議中規定的付款和福利[日期]以下籤署人(“僱員”)Digital Realty Trust,Inc.與DLR,LLC(以下簡稱“服務協議”)之間的協議,以及出於其他有價值的代價(在此確認該協議的收據及充分性),僱員特此免除並永久解除本協議項下的“受讓人”,其中包括馬裏蘭有限責任合夥公司Digital Realty Trust,Inc.及馬裏蘭有限責任公司DLR,LLC(統稱為“本公司”),以及,他們的每一位前任、繼任者、合夥人、董事、高級人員、僱員、律師和代理人,在法律上或在衡平法、訴訟、債務、留置權、合同、協議、承諾、責任、索償、索償、要求、損害、損失、費用、律師費或任何性質的、已知或未知的、固定的或或有的任何性質的訴訟或訴訟、訴訟的因由或訴訟的因由(下稱“索償”)中,該僱員現在或以後可能因任何事情、因由或事情而對受濟助人或他們中的任何人自時間開始至本合同生效之日起具有或可能具有該等權利。在不限制前述一般性的原則下,此處發佈的索賠包括以任何方式引起、基於或與僱員的服務關係、僱用或終止服務或僱用有關的任何索賠;任何被指控違反任何明示或默示的僱傭或其他服務合同(包括根據《勞資協議》產生的任何索賠);任何被指控的侵權行為或其他被指控的法律限制,被釋放者終止僱員僱用或其他服務的權利;以及任何涉嫌違反任何聯邦、州或地方法規或法令的行為,包括但不限於,經修訂的《就業中的年齡歧視法》,載於《美國法典》第29編第621條及其後;1964年《民權法案》第七章, 經1991年《民權法案》修正,載於《美國法典》第42篇,2000年及以後;《同工同酬法》,載於《同酬法案》,第29篇,第206(D)條;《1866年民權法》,載於1981年,第42篇;《家庭和醫療休假法》,經修訂,載於《美國聯邦法典》第29篇,第2601節及以後。(“聯邦工作人員法”);1990年《美國殘疾人法》,修訂本,第42編;《虛假申報法》,修訂本;《僱員退休收入保障法》,修訂本,第29篇;《公平勞動標準法》,修訂本,第29篇,第215頁及以下;《薩班斯-奧克斯利法案》,2002年《薩班斯-奧克斯利法案》;《工人調整通知和保留法》;《加州勞動法》;修訂後的加州公平就業和住房法案;修訂後的加州家庭權利法案;加州工人調整通知和再培訓法案;以及所有其他聯邦、州和地方就業和民權法律。

儘管如上所述,本新聞稿不得以任何方式被解釋為免除員工的任何權利或索賠:(I)根據服務協議獲得付款和福利;(Ii)根據員工與公司之間的任何協議,證明員工持有的公司未償還的股票期權、利潤利息單位或其他基於公司股權的獎勵;(Iii)員工根據任何適用的計劃、政策、實踐、計劃、合同或與公司達成的協議,在截至本新聞稿發佈之日可能擁有的應計或既得利益;(Iv)補償和/或墊付費用;根據員工與公司之間的任何賠償協議或公司的章程、公司註冊證書或其他類似的管理文件產生的;(V)根據適用法律不得放棄的任何權利或福利,包括但不限於獲得失業保險福利的任何權利,或(Vi)提請平等就業機會委員會或加州公平就業和住房部注意歧視、騷擾或報復的索賠,或(Vii)直接與任何聯邦、州或地方政府監管機構溝通、合作或提供信息;然而,前提是,該員工確實釋放了員工獲得任何據稱的歧視性、騷擾或報復性待遇的損害賠償的權利(但本新聞稿中的任何內容不得被解釋為禁止或阻止員工因向美國證券交易委員會提出的任何舉報人投訴而獲得賠償)。


員工確認該員工已得到法律顧問的建議,並熟悉加州民法典第1542條的規定,該條款規定如下:

一般免除不包括債權人或免責方在執行免責書時不知道或懷疑其受益人的存在,以及如果債權人或免責方知道,將對其與債務人或被免責方的和解產生重大影響的索賠。

員工意識到上述代碼部分,特此明確放棄員工在其中以及任何其他成文法或類似效力的普通法原則下可能享有的任何權利。關於此類放棄和放棄,員工特此承認,員工此後可以發現他現在知道或相信存在的索賠或事實之外的或不同的索賠或事實,但該員工明確同意在執行本新聞稿時代表員工存在或可能存在的針對公司和/或受讓人的任何或所有已知或未知、可疑或未被懷疑的索賠完全、最終和永遠地解決和釋放。

根據1990年《老年工人福利保護法》,現建議員工如下:

(A)員工有權在簽署本新聞稿前諮詢律師;

(B)員工在簽署本新聞稿之前有二十一(21)天的時間考慮本新聞稿;

(C)員工在簽署本新聞稿後有七(7)天的時間撤銷本新聞稿,本新聞稿將在該撤銷期限屆滿後生效;以及

(D)通過簽署本新聞稿,員工明確承認,員工在知情的情況下自願放棄根據1967年《就業年齡歧視法》執行之日之前和之前的所有權利或索賠。

如果員工希望撤銷對此放行的接受,員工必須在下午5:00之前以書面形式送達通知。太平洋時間在他簽字後的第7天[名字], [標題]公司人力資源部,通過電子郵件發送電子郵件至emailAddress@digitalrealty.com。如果員工在七(7)天內沒有撤銷對本協議的接受,員工對本協議的接受將在員工簽署本協議之日後的第八天生效並可強制執行。


僱員聲明並保證在僱員可能對受濟助人或他們中的任何人提出的任何索賠中沒有任何利益的轉讓或其他轉移,並且僱員同意賠償和保持受濟助人及其每一個人不因任何此類轉讓或轉移任何權利或索賠而產生的任何責任、索賠、要求、損害、費用和律師費。雙方的意圖是,這一賠償不要求付款作為受救濟人根據這一賠償對僱員進行賠償的先決條件。

員工代表員工不會以員工的名義或代表員工或任何其他個人或實體對任何受救濟人提起訴訟、索賠或訴訟。員工同意,員工不會自願直接或間接(包括通過代理人或律師)向任何個人或實體提供與針對受救濟人的任何實際或潛在索賠或訴訟原因有關的協助、信息或建議,該員工不得誘使或鼓勵任何個人或實體這樣做,除非法律強制或授權這樣做。儘管有上述規定,員工仍有權向平等就業機會委員會和同等的州和地方機構提出指控,並配合任何此類機構的調查。

員工承認並表示,員工未因種族、性別、民族血統、宗教、婚姻或註冊家庭伴侶身份、性取向、年齡、殘疾、退伍軍人身份、醫療狀況或任何其他受適用法律保護的特徵而遭受任何被釋放者的歧視或騷擾。員工承認並表示,員工沒有被剝奪根據FMLA或任何其他聯邦或州法律可能有權享受的任何假期、福利或權利,並且該員工沒有遭受任何與工作有關的錯誤或傷害,員工可能有權獲得補償或救濟。員工進一步確認並表示,除根據離職協議將向員工提供的福利外,員工已獲得任何受讓人欠員工的所有工資、獎金、補償、福利和其他金額,員工在本協議日期後無權獲得任何額外的補償、遣散費或福利,但根據公司福利計劃文件的明示條款授予的任何福利除外。僱員聲明並保證本文件中的所有事實陳述在所有重要方面都是真實的。

此外,僱員確認並同意僱員受《離職協議》及《僱員保密及契約協議》(“ECCA”)及《專有資料及發明轉讓協議》(“PIIAA”)所載若干契約及條款的約束,且該等契約及條文在僱員終止受僱於本公司後仍繼續有效,並將根據《離職協議》、《僱員保密及契約協議》及《僱員保密及發明轉讓協議》的條款繼續完全有效。員工進一步確認並同意,員工獲得服務費協議規定的付款和福利的權利是以員工繼續遵守服務費協議、ECCA和PIIAA中規定的限制性契約為條件和條件的。儘管本協議或服務協議、ECCA或PIIAA中有任何相反規定,員工承認並同意,根據18USC第1833(B)條,員工不會因以下情況而根據任何聯邦或州商業祕密法承擔刑事或民事責任:(I)在保密的情況下,直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師披露商業祕密,且僅出於舉報或調查涉嫌違法的目的;或(Ii)在訴訟或其他程序中提交的申訴或其他文件中,如果該文件是蓋章的,則員工不會被要求承擔刑事或民事責任。

僱員同意,如果僱員此後開始因根據本合同解除的任何索賠而引起、基於或與之有關的訴訟,或以任何方式對受救濟人或他們中的任何人提出索賠,則僱員同意向受救濟人支付,除因此而給受救濟人造成的任何其他損害外,還支付因此而產生的


在抗辯或以其他方式迴應上述訴訟或索賠方面的受讓人;前提是,,本款不適用於《聯邦民事訴訟規則》第13(A)條所指的僱員對如上所述向僱員提出索賠的受援人提出的任何強制性反訴。

僱員進一步理解並同意,任何款項的支付或本免責條款的籤立均不構成或被解釋為受讓人或他們中的任何人承認任何責任,他們一直堅持他們對僱員沒有任何責任的立場。

員工同意,如果本新聞稿中的任何條款被確定為全部或部分無效或不可執行,則這一確定不會影響本新聞稿的任何其他條款,並應對相關條款進行修改,以使其在適用法律下儘可能以與各方意圖一致的方式執行。員工理解,本新聞稿以及員工簽署的任何ECCA和/或PIIAA,構成員工與公司之間關於本協議主題的整個協議的完整、最終和獨家體現。員工不依賴本公司未明確説明的任何承諾或陳述。雙方進一步理解並同意,只有由各方簽署的書面文書才能對本新聞稿進行修改。

以下籤署人已於以下日期籤立本授權書[日期].

​ ​

[員工]