展品10.11
機密信息
僱傭協議
本僱傭協議(本《協議》)於2021年8月23日(《協議日期》)由美國特拉華州一家公司Frontier Communications Parent,Inc.和Melissa Pint(《高管》)簽署。此處使用但未另行定義的大寫術語應具有第22節中賦予此類術語的含義。
鑑於,公司和高管希望簽訂本協議,以闡明高管受僱於公司擔任執行副總裁、首席數字和信息官總裁的條款和條件。
因此,考慮到本協議所載的相互契諾和協議,並出於其他善意和有價值的代價,本協議雙方同意如下:
1.術語。本公司同意根據本協議的條款聘用該高管,而該高管同意自2021年10月4日(“開始日期”)起受僱。在本協議中,從開始日期到高管終止僱傭之間的時間段在本文中稱為“期限”。高管終止受僱於公司時,應視為已辭去公司及其所有子公司的所有職務,除非雙方另有書面約定。
2.職位和職責。
(A)在任期內,高管將擔任執行副總裁總裁,擔任公司首席數字和信息官。執行人員應向公司首席執行官彙報工作。以行政總裁作為首席數碼及資訊總監的身分,行政總裁的職責、權力及責任應與在同類公司擔任類似職位的人士的職責、權力及責任相稱,或行政總裁及/或董事會(“董事會”)可不時指定與行政總裁的職位一致的職責、權力及責任。預計該高管將在公司位於德克薩斯州達拉斯的辦公地點工作。
(br}(B)高管應將高管的大部分營業時間和精力投入到履行高管在本協議項下的職責以及推進公司的業務和事務上。鑑於上述情況,行政人員將辭去她在任何其他營利性實體任職的所有董事會或其他職位,條件是行政人員有權在公民、慈善、教育、宗教、公共利益或公共服務委員會任職,並有權管理行政人員的個人和家庭投資,條件是此類活動不會個別或總體上實質性幹擾行政人員履行本協議項下的職責和責任。
3.開始日期後的薪酬和福利。
(A)基本工資。在任期內,本公司應按照本公司的正常薪資慣例,以基本相等的分期付款方式,每年向高管支付不少於50萬美元的基本工資,但不少於每兩個月支付一次。執行人員的基本工資應由董事會或董事會的薪酬委員會(“委員會”)進行年度審查,並可由董事會或委員會不時增加,但不能減少。就本協議而言,本協議確定並不時增加(如果適用)的基本工資應構成“基本工資”。
(B)年度獎金。就任期內的每個歷年而言,行政人員將有資格獲得目標年度獎金機會等於基本工資的100%的獎金(“目標年度獎金”)(最高年度獎金機會等於基本工資的130%),所賺取的金額將基於財務和/或個人業績目標的實現情況以及董事會或委員會確定的與公司其他高級管理人員的計劃大體一致的因素(“年度獎金”)。開始日期所在歷年的任何年度獎金將按該歷年在本公司服務的時間按比例分配。任何年度獎金應在向公司高級管理人員支付年度獎金的同時支付,但在任何情況下不得遲於與該年度獎金有關的日曆年度的下一個日曆年度的3月15日。
(C)長期激勵薪酬。
(i)在任期內,該高管將有資格參加本公司的2021年管理激勵計劃或本公司的其他長期股權薪酬計劃(“MIP”)。作為對高管開始受僱於本公司的激勵,高管將有資格獲得一筆目標價值為2,700,000美元的初始長期獎勵,擬授予為期三年的獎勵(“初始股權獎勵”)。初始股權授予的2/3將是基於業績的限制性股票單位(“PSU”),此類初始股權授予的1/3將是基於時間的限制性股票單位(“RSU”)。執行支助股的業績期限為三年,適用的業績目標由聯委會或委員會決定。RSU將在開始日期和每個適用的週年紀念日開始的三年內按年等額分期付款。RSU和PSU將遵守MIP和適用的授標協議中規定的其他條款和條件,並須經委員會批准。目前預期,自2024年曆年開始,行政人員將有資格在任期內獲得一項目標價值為900,000美元的年度長期獎勵,其條款和條件將由董事會或委員會在作出該等獎勵時決定,並考慮到本公司當時的授予做法。
(D)簽到獎金。此外,執行人員還將獲得200,000美元的現金簽到獎金(“簽到獎金”),該獎金將在開始日期後30天內支付。如果高管在開始日期一週年前因公司原因或高管無正當理由終止與公司的僱傭關係,則高管
2
應迅速(無論如何,在終止後30個工作日內)向本公司償還税後價值。為免生疑問,如果高管因任何其他原因終止受僱於本公司,高管將沒有義務償還簽到獎金的任何部分。
(E)福利計劃。在任期內,高管有權參與公司為其高級管理人員(或一般員工,如果高級管理人員有資格參與此類計劃)的利益而採用或可能採用、維持或貢獻的任何員工福利計劃和計劃。執行人員的參與將受制於適用的計劃文件和一般適用的公司政策的條款。儘管有上述規定,公司仍可隨時修改或終止任何員工福利計劃。
(F)帶薪休假。在任期內,根據公司不時生效的應計和使用政策,行政人員有權在每個日曆年享有四周的帶薪假期(按比例分配給任何部分受僱年度)。根據公司的業務需要,帶薪休假的時間和間隔可由管理人員合理確定。
(G)業務費用。在任期內,行政人員將獲授權為履行行政人員對本公司的職責而招致合理的業務開支。應根據公司不時生效的費用報銷政策,及時報銷高管在任期內發生和支付的所有合理的自付業務費用。
4.終止聘用;開始日期後離職。
(A)一般。行政人員的僱用和任期應在下列情況中最早發生時終止:(I)行政人員死亡,(Ii)公司因行政人員殘疾而終止,(Iii)公司不論是否有理由終止,及(Iv)行政人員不論是否有充分理由終止(終止日期,視情況而定)。
(B)因高管死亡或殘疾而終止工作。行政人員死亡後,行政人員的僱用和任期自動終止。公司可以在高管殘疾發生時立即終止高管的僱用和任期,該終止在高管收到終止的書面通知後生效。在終止行政人員的僱用和因行政人員死亡或殘疾而終止任期時,在任期內的每一種情況下,行政人員的遺產或行政人員(視情況而定)應有權享有下列權利:
(i)支付任何已賺取但未支付的基本工資和任何應計但未使用的帶薪假期(如有),在每種情況下,不遲於終止日期後60天(或適用法律可能要求的較早日期)支付;
(Ii)根據第3(G)條,對終止日期之前發生的任何未報銷的業務費用進行報銷;
3
(Iii)根據任何適用的補償安排或福利、股權或附帶福利計劃或計劃或贈款或本協議的條款,行政人員有權獲得的所有其他付款、福利或附帶福利;
(Iv)在終止日期發生的日曆年之前的任何日曆年應支付的任何應計但未支付的年度獎金,其數額應根據第3(B)節支付,並應在第3(B)節最後一句規定的最後一句(統稱為第(I)至(Iv)款,“應計福利”)前支付;以及
(v)就終止日期發生的日曆年度應支付的任何年度獎金的按比例部分,通過以下方法確定:(A)如果高管沒有被終止僱用,該高管本應獲得的該年度獎金的實際金額(不考慮任何個人業績因素,並按比例增加任何公司業績指標的權重,如果適用),乘以(B)分數,其分子是該高管受僱於本公司的適用日曆年度內的天數,其分母是適用日曆年度內的日曆天數,該部分應在按第3(B)節(“按比例年度獎金”)向本公司高級管理人員支付年度獎金時按比例支付。
高管因死亡或殘疾而終止僱用後,除本第4(B)款所述外,高管無權獲得本協議項下的任何補償或任何其他福利。
(C)公司因故終止。本公司可隨時以任何理由終止對高管的僱用,終止通知在向高管提交書面通知後生效。如果高管因公司原因而被解僱,高管只有權獲得應計福利(但不包括第4(B)(Iv)條規定的任何金額)。除本第4(C)款所述外,公司因其他原因終止對高管的僱用後,高管不再享有本協議項下的任何補償或任何其他福利。
(D)公司無故終止;高管有充分理由終止。公司可在提前30天發出書面通知的情況下,無故終止對高管的僱用,自通知中指定的日期起生效。行政人員可在有充分理由的情況下,以下列方式向公司發出書面通知,終止對行政人員的僱用。如果高管在任期內被公司無故終止聘用(高管死亡或殘疾除外),或高管在開始日期後有充分理由終止聘用,並且在符合第4(G)條的規定下(不受第4(G)條約束的任何應計福利除外),高管有權:
(i)應計福利(應在終止日期後10天內支付);
4
(Ii)現金數額等於執行人員基本工資的總和(不實施任何或一系列有充分理由的削減),在終止日期之後的12個月期間內以基本相等的每月分期付款方式支付;但第一次支付應在解除(定義如下)根據第4(G)條變為不可撤銷之日之後的第一個發薪日之前支付,並且該第一次支付應包括在終止日期和第一次支付之日之間應支付的任何數額;並進一步規定,如果執行機構必須根據第4(G)款考慮和撤銷放行的期限始於一個日曆年,並在下一個日曆年結束,則第一筆此類付款應在第二個日曆年才支付;
(Iii)按比例計算的年終獎金;以及
(Iv)受以下條件的限制:(A)根據經修訂的1985年綜合預算調節法(“COBRA”)及時選擇繼續承保,以及(B)繼續向高管支付相同水平的保費和費用(為了計算成本,不包括員工用税前美元支付保費的能力),在終止日期後12個月內(在適用法律允許的範圍內)繼續參加涵蓋高管(和高管的合格受撫養人)的集團健康計劃;只要行政人員有資格並繼續有資格參加《眼鏡蛇》保險;此外,公司可在合理必要的範圍內修改第4(D)(Iv)條規定的延續保險,以避免因未能遵守修訂後的2010年《患者保護和平價醫療法案》和/或修訂後的2010年醫療保健和教育協調法案(在適用範圍內)的非歧視要求而對公司徵收任何消費税,條件是(如果這樣做不會導致此類消費税),如果高管的福利因此但書而減少,則將在相同的支付時間表上向高管提供一次性現金福利;此外,倘若行政人員獲得其他提供實質相若集團健康福利的工作,則本公司根據本第4(D)(Iv)條繼續承保的保險應立即停止(第(Ii)至(Iv)條所述的付款,統稱為“離職福利”)。
第4(D)節規定的付款和福利應取代高管根據公司的任何計劃、政策或計劃或根據1988年《工人調整再培訓通知法》或任何類似的州法規或法規有資格獲得的任何解僱或遣散費或福利。除本第4(D)款所述外,公司無故或高管以正當理由終止對高管的僱用後,高管不再享有本協議項下的任何補償或任何其他福利。
(E)公司無故終止;高管在CIC保護期內有充分理由終止。公司可在提前30天發出書面通知的情況下,無故終止對高管的僱用,自通知中指定的日期起生效。行政人員可在有充分理由的情況下終止對行政人員的僱用
5
以下列方式向公司發出書面通知。如果高管在任期內被公司無故(高管死亡或殘疾除外)或有充分理由的高管終止聘用,則在上述每種情況下,在CIC保護期(定義如下)內(每一種情況均為“符合CIC資格的終止”),並且在每種情況下,均受第4(G)款的約束(不受第4(G)款約束的任何應計福利除外)。在上文第4(D)節規定的時間,執行人員有權獲得根據上文第4(D)節有權獲得的所有付款和福利,但第4(D)(Ii)節規定的遣散費金額將等於基本工資(或如果更高,則在構成充分理由的基本工資大幅下降之前的時間)和目標年度獎金之和的一倍,以及(Ii)如果CIC是《國內税法》第409a節所定義的“控制權變更事件”,第(4)(D)(2)款所述款項應在終止日期後60天內一次性支付。CIC保護期是指控制權變更後24個月結束的保護期。
第4(E)節(包括參照第4(D)節)中規定的支付和福利,應取代高管根據公司的任何計劃、政策或計劃或根據1988年《工人調整再培訓通知法》或任何類似的州法規或法規有資格獲得的任何解僱或遣散費或福利。在公司無故(死亡或傷殘除外)或高管有充分理由在CIC保護期內終止對高管的僱用後,除第4(E)條規定的情況外,高管無權獲得任何其他補償和福利,為免生疑問,第4(D)條和第4(E)條之間的福利不得重複。
(F)高管在沒有充分理由的情況下終止合同。行政人員可在沒有充分理由的情況下,提前30天向公司發出書面通知,終止行政人員的聘用。本公司可行使其全權酌情決定權,使終止日期較任何通知日期所指定的日期更早生效,只要本公司在任何獲豁免的通知期內繼續(I)向行政人員支付基本工資及(Ii)根據適用計劃的條款向行政人員提供現有福利。當行政人員根據第4(F)條自願終止僱用時,行政人員僅有權獲得應計福利。除本第4(F)款所述外,高管的任何此類終止僱用後,高管不再享有本協議項下的任何補償或任何其他福利。
(G)釋放索賠;繼續遵守。儘管本協議有任何相反的規定,根據第4(D)條或第4(E)條支付和提供的福利(應計福利除外)應以行政人員在終止日期後52天內簽署、向本公司交付、以及未撤銷以附件A所附形式的債權的全面免除(可歸因於適用法律的變更)(“免除”)(以及該豁免所包含的任何撤銷期限屆滿)為條件。如果行政人員未能及時執行豁免,使任何撤銷期限在52天期限結束前到期,或在執行後及時撤銷行政人員的豁免,則行政人員無權享受任何福利。在高管根據第4(D)條或第4(E)條領取離職福利期間,如果高管嚴重違約
6
第5條所列的任何限制性契約(在公司向高管發出書面通知後30天內,此類違規行為未得到糾正(由董事會善意酌情決定)),高管獲得或保留免賠金的權利應立即停止並被沒收。
(H)無偏移。在終止僱用行政人員的情況下,行政人員沒有義務尋求其他工作,並且不得因行政人員隨後可能獲得的任何工作所提供的任何報酬或福利而抵消應付給行政人員的款項。公司根據本協議支付任何款項的義務,以及履行本協議項下義務的義務,不應受到公司或公司集團任何其他成員可能因任何原因對高管擁有的任何抵銷、反索賠或其他權利的影響。
5.限制性公約。本公司及行政人員承認並同意,在行政人員受僱/服務於本公司期間,行政人員將可取得並可能協助發展機密資料,並將對本公司集團的事務及業務採取信任及保密的立場。行政人員進一步承認:(I)行政人員將為公司提供不可替代的獨特性質的服務,而行政人員向競爭企業提供此類服務將對公司集團造成不可彌補的損害;(Ii)行政人員將可獲得機密信息,如果披露,將不公平和不適當地協助與公司集團的競爭;(Iii)在競爭對手僱用行政人員或與競爭對手提供其他服務的過程中,行政人員可以使用或披露此類保密信息;(Iv)本公司集團成員與其客户有密切關係,行政人員將可接觸該等客户;(V)行政人員將接受本公司及本公司集團其他成員的專門培訓;及(Vi)行政人員將在其受僱/服務期間為本公司及本公司集團其他成員帶來商譽。因此,高管同意以下義務是必要的,以保護機密信息的機密性和專有性,並保護公司集團不受高管對員工和客户的有害引誘、有害競爭和其他可能給公司集團造成嚴重不利後果的行為的影響:
(A)保密。在高管為本公司服務期間以及此後的任何時間,高管不得直接或間接使用、提供、銷售、複製、傳播、轉讓、交流或以其他方式披露任何保密信息,但經本公司書面授權或在高管合理且真誠地確定的高管對本公司的職責範圍內使用、提供、銷售、複製、傳播、轉讓、交流或以其他方式披露任何保密信息除外。儘管有任何相反的規定,本第5(A)條的規定不適用於以下信息:(I)在向高管披露之前已為公眾所知;(Ii)在高管或高管的任何代表沒有不當行為向高管披露後為公眾所知;或(Iii)適用法律、法規或法律程序要求高管披露(前提是高管向公司提供預期披露的事先通知,並自費與公司合作,尋求對該信息的保護令或其他適當的保護)。
7
(B)材料。執行人員將僅在公司合理和善意確定的情況下,將保密信息用於公司業務中的正常和慣例用途。執行人員應應公司的要求,在任何時候及時將公司或公司集團任何其他成員的所有保密信息及其副本和所有其他財產歸還給公司。高管同意在高管停止受僱於公司後,識別並向公司歸還(或銷燬)任何機密信息的任何副本。儘管有任何相反的規定,本第5條並不阻止行政人員保留筆記本電腦(前提是所有機密信息已被移除)、文件和其他個人性質的材料,包括日記、日曆和聯繫人名單、與行政人員的補償或費用報銷有關的信息、出於税務目的可能需要的信息以及與行政人員的僱用有關的計劃、計劃和協議的副本。
(C)競業禁止;非邀請函。
(i)在受限期間,高管不得直接或間接地與任何競爭企業建立關聯(包括但不限於作為獨資業主、所有者、僱主、合夥人、負責人、投資者、合資企業、股東、聯營公司、員工、成員、顧問、承包商、董事或其他身份的關聯);但條件是,行政人員可(A)作為被動投資者擁有任何擁有未償還上市交易證券的實體的證券,只要行政人員在任何此類實體中的直接或間接持股合計不得超過該實體投票權的2%,以及(B)向不構成競爭企業的金融保薦人的投資組合公司提供服務,無論該金融保薦人是否擁有構成競爭企業的其他投資組合公司,只要執行人員不參與或協助任何屬於競爭企業的投資組合公司的活動。行政人員承認本公約對本公司集團具有獨特的、非常實質性的和不可估量的價值,在該公約仍然有效的情況下,行政人員有足夠的資產和技能為行政人員提供生計,並且由於上述原因,如果行政人員違反該公約,金錢賠償對公司來説將是不充分的補救措施,公平執行該公約將是適當的。
(Ii)在限制期內,行政人員不得招攬、引誘、説服或誘使任何受僱或受僱於本公司集團任何成員的個人(或在緊接終止日期前12個月內受僱或受聘的個人)終止或避免繼續該等受僱或聘用,或受僱於除本公司集團成員外的任何其他個人或實體或與其訂立合約關係,亦不得直接或間接代表行政人員或代表任何其他人士聘用任何此等人士為僱員、顧問或其他人士;但是,如果執行人員不會違反本第5(C)(Ii)條,即(A)非針對與公司集團聘用的員工的一般徵集,以及(B)響應作為公司集團一名前員工的業務推薦人的主動請求,則執行人員不會鼓勵該前員工成為
8
受僱於僱用該高管的個人或實體,或與該高管有其他關聯的個人或實體。
(D)相互非貶低。高管同意在任何時候不貶低公司集團的任何成員或任何高管、董事或公司集團任何成員的重要利益相關者,除非在高管為公司提供服務期間真誠地履行高管對公司的職責。高管終止聘用後,公司不得發表任何貶低高管的公開聲明,並應指示自終止之日起董事會成員和公司高級管理人員不得詆譭高管。對法律程序、所要求的政府證詞或備案文件或行政或仲裁程序(包括但不限於與此類程序有關的證詞)作出的真實陳述不得違反上述規定。
(E)發明。
(i)執行人員承認並同意以下所有想法、方法、發明、發現、改進、工作產品、開發、軟件、技術訣竅、過程、技術、原創作品和其他工作產品,無論是否可申請專利,(A)因使用任何公司資源和/或在管理人員與公司的工作範圍內簡化、創造、發明、設計、開發、貢獻或改進的所有想法、方法、發明、發現、改進,或與公司的業務、運營或實際或可證明預期的公司研究或開發有關的所有想法、方法、發明、發現、改進、技術、流程、技術、原創作品和其他工作產品,(A)通過使用任何公司資源和/或在管理人員與公司的工作範圍內簡化、創造、發明、設計、開發、貢獻或改進,或與公司的業務、運營或實際或可證明預期的研究或開發有關的所有想法、方法、發明、發現、改進、工作產品、開發、軟件、專有技術、過程、技術、原創作品和其他工作產品,(A)通過使用公司的任何資源和/或在管理人員與公司或(B)行政人員在履行本公司職責時或在行政人員自己的時間與本公司相關的任何工作中提出的建議,在任何該等情況下,在任期內應完全屬於本公司(或其指定人),而不論是否就該等工作提交專利或其他知識產權保護申請(“發明”)。行政人員將按照公司規定的方式保存所有發明的完整書面記錄(“記錄”),並迅速以書面形式向公司全面披露所有發明。這些記錄應是公司的獨有財產,執行人員將在條款終止後立即交出這些記錄,或在公司早先提出書面要求後立即交出。行政人員不可撤銷地向公司轉讓、轉讓和轉讓在任何和所有國家或地區可能頒發的發明和所有專利或其他知識產權,無論是在任期期間或之後,以及以行政人員的名義或公司(或其指定人)的名義提出申請的權利。, 專利及同等權利的申請(下稱“申請”)。執行董事將於本公司任期內及之後的任何時間提出申請、簽署該等文件、作出所有合法宣誓及執行本公司可能不時要求的所有其他行動,以完善、記錄、執行、保護、專利或登記本公司在有關發明上的權利,而不會向本公司的執行人員作出額外補償。高管還將向公司(或其指定人)執行申請的任務,並向公司及其律師提供一切合理的協助(包括提供證詞),以獲得公司的利益的發明,所有這些都不向公司的高管支付額外的報酬,但費用完全由公司承擔。
9
(Ii)此外,根據美國版權法(“出租作品”)對該術語的定義,這些發明將被視為代表公司的“出租作品”,並且執行機構同意,公司將在所有現在已知或今後設計的媒體上,在整個宇宙中永久擁有發明及其所有基本權利,而不對管理人員承擔任何進一步的義務。如果該等發明或其任何部分被視為非受僱作品,或該等發明的權利並未以其他方式自動歸屬於本公司,則執行人在此不可撤銷地向本公司傳達、轉讓和轉讓在目前已知或以後設計的所有媒體上、在整個宇宙中和對本發明的所有權利,包括但不限於本執行人對本發明的版權(及其所有續展、恢復和擴展)的所有權利、所有權和利益,包括但不限於,現在或以後承認的任何種類或任何性質的所有權利,包括但不限於,對發明進行修改、改編和修改、利用和允許他人使用發明的不受限制的權利,以及在發明生效日期之前就任何侵權或其他未經授權的使用或減損發明而提起訴訟的所有權利,包括但不限於從發明獲得的所有收益和損害的權利。此外,行政機關特此放棄與發明有關的任何所謂的“精神權利”。如果執行人員對執行人員為公司提供服務的結果和收益擁有任何權利,而該權利不能以本文所述的方式轉讓, 行政機關同意無條件放棄該等權利的執行。行政人員特此放棄對發明的任何和所有現有的和未來的貨幣權利,以及可能就發明和知識產權頒發的所有專利和其他知識產權登記,包括但不限於因行政人員是本公司的僱員或其他服務提供商而產生的任何權利。
(Iii)《美國法典》第18編第1833(B)款規定:“根據任何聯邦或州商業祕密法,個人不得因下列情況而被追究刑事或民事責任:(A)向聯邦、州或地方政府官員直接或間接或向律師保密地披露商業祕密;(Ii)僅出於舉報或調查涉嫌違法的目的;或(B)在訴訟或其他訴訟中提起的申訴或其他文件中,如果該申訴或其他文件是蓋章的。”本協議的任何內容均不得與《美國法典》第18編第1833(B)款相沖突,也不得對《美國法典》第18編第1833(B)款明確允許的商業祕密泄露承擔責任。因此,本協議各方有權向聯邦、州和地方政府官員或律師祕密披露商業祕密,其唯一目的是報告或調查涉嫌違法的行為。當事人也有權在訴訟或其他程序中提交的文件中披露商業祕密,但前提是提交文件是密封的,並受到保護,不會公開披露。
(F)義務和權利衝突。管理人員同意告知公司,管理人員為公司所做的工作與管理人員在代表公司使用他人的專有信息或相關材料之前可能必須對他人的專有信息或相關材料保密的義務之間的任何明顯衝突。公司應在保密的情況下接受此類披露,並與避免任何義務和權利衝突或避免出現任何利益衝突的目標一致。通過在此簽名
10
根據本協議,執行人員聲明她不承擔任何與她之前的工作有關的合同義務或其他義務,這些義務會妨礙、限制或削弱她開始受僱於本公司的能力,並且該陳述是本協議的一個重要方面。
(G)限制性契約的合理性。在簽署本協議時,行政人員向公司保證,行政人員已仔細閲讀和考慮本協議的所有條款和條件,包括根據本第5條施加的限制。行政人員同意,這些限制對於合理和適當地保護公司和公司集團的其他成員及其保密信息是必要的,並且每一項限制在主題、時間長度和地理區域方面都是合理的,並且這些限制,無論是單獨的還是整體的,都不會阻止行政人員在受限制的期間獲得其他合適的工作。行政人員承認,上述每一項公約對本公司及本公司集團其他成員公司具有獨特的、非常實質的和不可估量的價值,而在該等公約繼續有效期間,行政人員擁有足夠的資產和技能以維持生計。行政人員進一步承諾,行政人員不會質疑本第5條所列任何公約的合理性或可執行性。雙方還同意,公司集團的每個成員都有權履行本協議項下高管對公司集團任何其他成員的所有義務,包括但不限於根據本第5條的規定。
(H)改革。如果任何州的有管轄權的法院裁定本第5款中的任何限制在期限或範圍上過長,或者根據適用法律是不合理的或不可執行的,雙方當事人打算由法院修改或修改該限制,以使其在該州法律允許的最大程度上可執行。
(I)執行;收費。行政人員承認,如果發生任何違反或威脅違反本第5條的情況,公司和公司集團其他成員的商業利益將受到不可挽回的損害,公司和公司集團其他成員遭受的全部損害將無法確定,金錢損害將不是公司和公司集團其他成員的充分補救措施,公司將有權通過臨時、初步和/或永久禁令或其他衡平法救濟來執行本協議,而不需要張貼保證書或擔保,而行政人員明確放棄。執行董事理解,董事會可酌情放棄本協議中表達的部分要求,但該放棄必須以書面形式作出,且不應以任何方式被視為放棄本公司執行本協議任何其他要求或規定的權利。執行機構同意,執行機構在本協定中規定的每一項義務都是單獨和獨立的公約,其中任何義務的不可執行性不應妨礙本協定中任何其他公約的執行。如有違反第5(C)款規定的情況,執行機構承認並同意將限制期延長一段時間,與違反規定的期限相同,雙方當事人的意圖是,限制期的運行應在任何違規期間收費。
11
6.合作。在收到公司的合理通知後(包括通過外部律師),行政人員同意,在受僱於公司期間及之後的24個月內,行政人員將就行政人員因受僱於公司或為公司服務而知道的事項作出迴應並提供信息,並將在考慮到其他業務和個人事務的情況下,向公司、公司集團其他成員及其各自的代表提供合理協助,以抗辯可能對公司或公司集團任何其他成員提出的任何索賠。並將協助本公司和本公司集團的其他成員起訴本公司或本公司集團的任何其他成員可能提出的任何索賠,只要該等索賠是基於高管受僱於本公司期間發生的事實(統稱為“索賠”)。在任何涉及索償的訴訟或其他法律程序懸而未決期間,行政人員不得就涉及本公司或本公司集團任何其他成員的任何未決或潛在的訴訟或監管或行政程序的事實或標的與任何人(執行人員的律師及税務及/或財務顧問除外,除非行政人員真誠地認為與履行本條例項下的職責有關者除外)進行溝通,除非事先書面通知本公司或本公司的律師。在出示適當的文件後,公司應向高管支付或報銷所有合理的自付旅行費用, 執行人員因遵守本第6條而產生的複製或電話費用。公司應就執行人員合作的時間和地點與執行人員進行合作,並以真誠的努力限制任何旅行或幹擾執行人員的其他專業承諾。此外,在執行人員終止僱用後,如果執行人員未收到任何遣散費,則應按照不低於執行人員終止日期生效的基本工資的小時費率,補償執行人員在此類合作中花費的時間。
7.賠償。在任期內及之後,本公司同意在法律允許的最大範圍內,就因針對高管的任何索賠或訴訟(無論是民事、刑事、行政或調查)或任何受威脅的索賠或訴訟(無論是民事、刑事、行政或調查),或因高管作為高管、董事或僱員的服務而引起或與之相關的任何和所有損害、費用、債務、損失和開支(包括合理的律師費和法律費用),向高管及其繼承人和代表進行賠償並使其不受損害。(視情況而定)應本公司的要求,或高管以任何該等身份或類似身份在本公司的聯屬公司或其他實體提供服務,並在收到高管或其代表承諾償還該等款項的承諾後,應書面要求立即向高管或高管的繼承人或代表預支該等費用及開支,如最終確定高管無權獲得本公司的賠償,則應立即向高管或高管代表預付該等費用及開支。在行政人員可能因其對本公司集團的服務而受到索賠的期間及之後的任何時間,本公司亦應根據其現任董事及行政人員的責任政策向行政人員提供保險,其程度與向其他董事及行政人員提供該等保險的程度相同。如果行政機關知悉任何實際或威脅採取的行動、訴訟或程序,不論是民事、刑事、行政或調查,行政機關可根據本條文要求賠償, 高管將立即向公司發出書面通知;但未發出通知不應影響
12
行政人員獲得賠償的權利。公司有權承擔任何此類訴訟的抗辯,行政人員將盡合理努力配合此類抗辯。如果行政人員真誠地確定公司和行政人員之間在訴訟辯護方面存在實際或潛在的利益衝突,行政人員應通知公司,並有權由行政人員挑選的律師單獨代表公司(但公司可以在通知後十個工作日內合理地反對選擇律師),該律師應與公司的律師合作並協調辯護,並在與行政人員單獨辯護一致的範圍內將該等單獨代表的費用降至最低。本第7條在行政人員終止僱用或本協議終止後繼續有效。此外,自開工之日起,公司和高管將以附件B的形式簽訂賠償協議。
8.告密者保護;受保護的活動。
(A)儘管本協議包含任何相反規定,本協議的任何規定均不得解釋為妨礙執行機構(或任何其他個人)向任何政府機構或實體報告可能違反聯邦法律或法規的行為,包括但不限於司法部、證券交易委員會、國會和任何機構監察長,或根據聯邦法律或法規的舉報人條款進行其他披露。執行人員不需要事先獲得公司的授權即可做出任何此類報告或披露,也不需要執行人員通知公司已做出此類報告或披露。
[br}(B)執行人在此承認並同意,本協議中的任何內容不得以任何方式限制或禁止執行人出於合法目的從事任何受保護的活動。就本協議而言,“受保護活動”應指(I)向任何聯邦、州或地方政府機構或委員會提出指控、投訴或報告,或以其他方式與其溝通、合作或參與任何可能由其進行的調查或程序,包括平等就業機會委員會、勞工部、職業安全與健康管理局和國家勞動關係委員會(“政府機構”),或(Ii)根據《國家勞動關係法》第7條或類似的州法律,行政人員可能有權從事協調一致的受保護活動,或與同事或代表同事討論僱用條款或工作條件,或隨時提請董事會注意此類問題。行政人員理解,在與此類受保護活動有關的情況下,行政人員可在法律允許的情況下披露文件或其他信息,而無需向公司發出通知或獲得公司授權。儘管有上述規定,行政人員同意採取一切合理的預防措施,防止任何可能構成保密信息的信息未經授權地使用或披露給相關政府機構以外的任何一方。執行人員進一步瞭解,受保護的活動不包括披露任何公司律師與客户之間的特權通信,任何未經公司書面同意的披露都將構成對本協議的實質性違反。
13
9.通知。根據本協議,任何一方可能或必須向任何另一方發出或作出的所有通知、要求、請求或其他通信應以書面形式進行,並應以專人遞送、以一流掛號信或掛號信郵寄、要求回執、預付郵資、隔夜航空快遞或通過電子郵件發送的方式發送,地址如下:
(i)如果是對公司:
Frontier Communications Parent,Inc.
401 Merritt 7
康涅狄格州諾沃克06851
注意:首席執行官
(Ii)如致行政人員:
公司賬簿和記錄上最後顯示的地址和個人電子郵件地址
各方可通過書面通知指定一個新的地址或電子郵件地址,此後可將任何通知、要求、請求或通信發送至該地址或電子郵件地址。應當以上述方式發出或發出的每一通知、要求、請求或通信,在交付給收件人時(回執、交付收據、電子郵件傳輸確認或信使宣誓書被視為這種交付的確鑿證據,但不是唯一證據)或在收件人出示時拒絕交付時,應被視為充分給予或作出。
10.可分割性。本協議的條款應被視為可分割的。本協議任何條款在任何司法管轄區的無效或不可強制執行,不得影響本協議其餘部分在該司法管轄區的有效性、合法性或可執行性,也不得影響本協議的任何條款在任何其他司法管轄區的有效性、合法性或可執行性,雙方在本協議項下的所有權利和義務應在適用法律允許的最大範圍內予以強制執行。如果本協議的任何條款或條款被有管轄權的法院最終裁定為無效或不可執行,則無效或不可執行的條款或條款應被視為被有效且可執行且最接近表達無效或不可執行條款或條款意圖的條款或條款所取代。
11.生存。本合同雙方的明確意向和協議是,第5至21條的規定在行政人員終止僱用後繼續有效。此外,本公司根據本協議支付款項的所有義務在本協議終止後仍繼續有效,但須遵守本協議中規定的條款和條件。
12.沒有作業。本協議各方的權利和義務不得轉讓或轉授,但下列情況除外:(A)在執行人死亡的情況下,遺產的遺產代理人或受遺贈人或分配人(視屬何情況而定)有權收取本協議項下欠執行人的任何款項;以及(B)公司在本協議項下的權利和義務應可轉讓和可轉授,涉及隨後所有或基本上所有資產或股權的合併、合併、出售或出售
14
或涉及本公司或其繼承人公司的類似交易。公司應要求公司的任何繼承人明確承擔並同意履行本協議,其方式和程度與未發生此類繼承時要求公司履行本協議的方式和程度相同。
13.綁定效果。除本協議中限制轉讓的任何條款另有規定外,本協議對本協議雙方均具有約束力,並使雙方及其各自的繼承人、繼承人、遺囑執行人、管理人、法定代表人、繼承人和受讓人受益。
14.修改;修改;豁免。本協議的任何條文不得修訂、修改、放棄或解除,除非該等修訂、修改、放棄或解除以書面方式同意,並由執行董事及董事會指定的本公司高級職員或董事簽署。就本第14條而言,“書面”不應包括傳真或電子郵件。本協議任何一方在任何時間對另一方違反或遵守本協議的任何條件或規定的任何放棄,不得被視為在同一時間或在任何之前或之後的任何時間放棄類似或不同的條款或條件,除非該放棄明確聲明它將被解釋為持續放棄。
15.章節標題不一致。本協議中包含的章節和小節標題僅為便於參考而插入,不得被視為本協議的一部分,且不得以任何方式定義或影響本協議任何條款的含義、解釋或範圍。如果本協議的條款與公司的任何形式、獎勵、計劃或政策有任何不一致之處,除非另有明確規定,否則應以本協議的條款為準。
16.治國理政。本協議、本協議各方的權利和義務以及與本協議有關的任何索賠或爭議,應受特拉華州法律管轄並按照該州法律解釋(但不包括可能導致另一司法管轄區法律適用的任何法律選擇規則)。
17.爭議解決。除第5節規定的尋求具體履行的權利外,因違反本協議而引起或聲稱違反本協議的任何其他糾紛,或行政人員根據本協議僱用或終止本協議而提出的任何法定或普通法索賠(包括任何侵權或歧視索賠),應根據美國仲裁協會的《就業糾紛解決規則》通過具有約束力的法定仲裁來完全解決。仲裁程序應在康涅狄格州(或公司和高管雙方同意的其他美國州)進行。有管轄權的法院可以根據仲裁員的裁決作出判決。仲裁的所有費用和支出(律師的費用和支出除外)應由公司承擔。律師的費用和支出應由產生此類費用和支出的當事人承擔。
18.完整協議;律師意見。本協議構成雙方之間關於高管聘用的完整協議,除本協議所述外,不存在任何陳述、保證或承諾,並取代和取代
15
與本合同標的有關的所有其他協議。執行人承認,在執行人訂立本協議的過程中,執行人有機會就本協議的條款和條件,包括但不限於適用法典第409a條關於本協議項下應支付或將支付給執行人的款項和福利,向執行人告知執行人的選擇。
19.對應關係。本協議可由一份或多份副本簽署(包括帶有掃描附件的電子郵件),每份副本應被視為原件,但所有副本應構成一份且相同的文書。
20.扣繳。根據任何適用法律或法規,公司應從根據本協議或其他規定需要預扣的聯邦、州和地方税中扣繳任何和所有金額,本協議項下的所有付款應為扣除或扣繳的淨額;但第3(C)(Ii)(3)條適用於公司授予高管的任何RSU、PSU或類似獎勵。
21.代碼段409a和280g。
(a) Section 409A.
(i)將軍。雙方的意圖是,本協議項下的付款和福利符合或不受國內税收法典第409a條及其頒佈的條例和指導方針(統稱為法典第409a條)的約束或豁免,因此,在允許的最大範圍內,本協議應被解釋為符合或免除其規定。
(Ii)脱離現役。就本協議中關於在僱傭終止時或之後支付構成“非限定遞延補償”的任何金額或福利的任何條款而言,終止僱傭不應被視為已經發生,除非該終止也是法典第409a節所指的“離職”,而就本協議的任何此類條款而言,提及“終止”、“終止僱傭”或類似術語應指“離職”。如果高管在終止日被視為守則第409a(A)(2)(B)節所指的“特定僱員”,則對於根據守則第409a條被視為因“離職”而應支付的遞延補償的任何付款或提供的任何福利,此類付款或福利應在以下兩個日期中較早的日期支付或提供:(I)從該高管“離職”之日起計算的六個月期間屆滿之日,和(Ii)該高管死亡之日,在規範第409a節所要求的範圍內。在上述延遲期屆滿後,根據第21(A)(Ii)條延遲支付的所有付款和福利(無論它們是一次性支付還是在沒有延遲的情況下分期支付)應一次性支付或償還給執行人員,本協議項下到期的任何剩餘付款和福利應按照本協議為其規定的正常支付日期支付或提供。
16
(Iii)報銷和實物福利。就守則第409a節而言,本協議項下的報銷或其他實物福利構成“非限定遞延補償”,(I)本協議項下的所有費用或其他報銷應在行政人員發生此類費用的課税年度後的最後一天或之前支付,(Ii)任何獲得報銷或實物福利的權利不應受到清算或交換另一福利的限制,以及(Iii)任何納税年度中提供的此類報銷、有資格報銷的費用或實物福利不得以任何方式影響有資格報銷的費用,或應在任何其他納税年度提供的實物福利。
(Iv)分期付款。就《法典》第409a節而言,執行機構根據本協議收到任何分期付款的權利應被視為收到一系列單獨和不同的付款的權利。只要本協議規定的付款期限以天數為準,在指定期限內的實際付款日期應由公司自行決定。
(v)無偏移。即使本協議有任何其他相反的規定,在任何情況下,本協議項下的任何款項,如構成規範第409a條所指的“非限定遞延補償”,均不得被任何其他金額抵消,除非經規範第409a條另有允許。
(b) Section 280G.
(i)如果執行人員將或可能根據本協議或以其他方式從公司或其任何關聯公司獲得的任何付款或利益(“280G付款”)將(X)構成經修訂的1986年《國税法》第280G節及其下的規則和條例(“守則”)所指的“降落傘付款”,以及(Y)除本句外,須繳納守則第499節徵收的消費税(“消費税”),則每筆此類280G付款(統稱為“付款”)應減少至付款相等所需的程度,總體而言,減少的金額。“減少額”應為(1)支付的最大部分,該部分將導致付款不徵收消費税(減税後),或(2)在考慮了所有適用的聯邦、州和地方就業税、所得税和消費税(均按最高適用邊際税率計算)後,支付總額(即第(1)款或第(2)款確定的金額),在税後基礎上產生行政人員的收入。更大的經濟效益,儘管全部或部分付款可能需要繳納消費税。如果根據前一句要求減少付款,並且根據前一句第(1)款確定減少的金額,則減少應以能為執行人員帶來最大經濟利益的方式(“減少方法”)進行。如果一種以上的減税方法將產生相同的經濟效益,則按比例減税(“按比例減税法”)。
(Ii)即使第21(B)(I)節有任何相反的規定,如果扣減方法或按比例扣減方法會導致
17
根據第409a條繳納税款,以及根據第409a條不應繳納税款的任何具有類似效力的州法律,則應修改扣減方法和/或按比例扣減方法,以避免根據代碼第409a節徵税:(X)作為第一優先事項,修改應最大限度地保留税後確定的行政人員的最大經濟利益;(Y)作為第二優先事項,取決於未來事件的付款應在不取決於未來事件的付款之前減少(或取消);和(Z)作為第三優先事項,屬於第409a節所指的“遞延補償”的付款應在不屬於第409a條所指的遞延補償的付款之前減少(或取消)。
(Iii)公司應指定一家國家認可的會計師事務所、律師事務所或諮詢公司來做出第21(B)條所要求的決定,並應在與守則第280G條一致的範圍內,對可能被視為該條款下的“降落傘付款”的所有付款價值的減值(包括競業禁止限制的價值和控制服務變更前和變更後的合理補償)。本公司應承擔與該會計師事務所、律師事務所或諮詢公司根據本合同要求作出的決定有關的所有費用。
22.定義。
“附屬公司”是指由公司控制、控制或與公司共同控制的任何實體。
“税後價值”是指簽約獎金淨額扣除高管必須為此支付的所有税款後的總額,並在考慮到高管可獲得的有關此類償還的税收優惠後確定。公司應真誠地確定税後價值,該確定為最終、決定性和具有約束力。
“原因”是指(A)高管故意和持續地不履行高管對公司集團的實質性職責(但由於身體或精神疾病或傷害的原因除外)(應理解,高管出於善意併為促進公司的最大利益而採取的行動不會被視為出於此目的的故意行為),在董事會向高管提交要求實質性業績的書面要求後持續10個工作日以上(該要求應足夠具體地識別和描述這種不履行情況,以允許高管作出迴應);(B)故意或故意的行為,在金錢上或其他方面對公司造成重大和可證明的傷害,但在公司向行政人員遞交關於該行為的書面通知後10個工作日內未得到糾正(該通知應對該行為作出足夠具體的識別和描述,使行政人員能夠作出迴應);。(C)根據美國或美國任何州的法律,構成重罪的罪行,或涉及道德敗壞的輕罪被定罪、認罪或不認罪;。(D)實質性違反公司行為守則(應已提供給高管),但須有合理的通知和機會(無論如何,自公司向高管提交違反行為的書面通知之日起至少10個工作日內)(該通知應充分識別和描述此類違規行為
18
(E)高管實質性違反本協議或與公司達成的任何其他重大協議,但在公司向高管發出書面通知後10個工作日內仍未得到糾正(該通知應明確識別並描述此類違規行為,以允許高管做出迴應)。
“控制變更”應具有MIP中規定的含義。
“公司集團”是指公司及其下屬子公司。
“競爭性企業”是指在美利堅合眾國從事本公司集團主營業務的任何實體,或在該實體中擁有或控制重大權益的企業。
“機密信息”是指與商業祕密、專有技術、軟件、開發、發明、流程、技術、設計、財務數據、戰略商業計劃或任何形式或媒體的任何專有或機密信息、文件或材料有關的所有非公開信息,包括與本公司集團的研究、運營、財務、當前和擬議的產品和服務、供應商、客户、廣告和營銷以及其他非公開、專有和機密信息有關的任何前述信息。儘管本協議有任何相反規定,但高管在受僱於公司期間獲得的一般技能、知識和經驗、在公司競爭的行業或行業內公開獲得或眾所周知的信息,以及高管在開始為公司提供服務之前擁有的信息或知識,不應被視為機密信息。
“殘障”是指有資格根據公司的長期殘障計劃領取長期殘障津貼。
“充分理由”是指,在開始日期之後,除非得到高管的書面同意,(A)高管基本工資或目標年度獎金機會的實質性減少(不超過10%的全面削減,對公司所有類似職位的高級管理人員造成同等影響);(B)本協議規定的高管職位、權力或責任的任何實質性減少;(C)公司嚴重違反本協議或與高管達成的任何其他重大協議;或(D)控制權變更時,公司的繼任者未能明確承擔本協議。儘管如上所述,只有在上述條件最初存在後60天內(如果晚於高管知道或合理地應該知道其存在的時間),高管向本公司發出通知,説明存在所謂的符合條件的條件以及導致其符合條件的相關情況,並且在該通知後30天內,公司沒有對該條件進行補救,並且在公司未能對該條件進行補救後60天內,高管實際辭去了公司的工作,則辭職才符合條件。
“限制期”是指自開始之日起至高管終止受僱於公司後12個月結束的期間。
19
“附屬公司”指本守則第424(F)節所指的本公司的任何附屬公司。
[簽名頁如下]
20
茲證明,自協議簽署之日起,簽字人已正式簽署並交付本協議,或已促使本協議正式簽署並交付。
|
前沿通信母公司。 |
|
|
|
|
|
By: |
/s/艾倫·加德納 |
|
|
姓名:艾倫·加德納 |
|
|
職務:首席人事官 |
|
|
|
|
高管 |
|
|
|
|
|
By: |
/s/Melissa Pint |
|
|
姓名:梅麗莎品脱 |
[僱傭協議的簽字頁]
展品A
正式發佈
本人,Melissa Pint,考慮到Frontier Communications母公司(及其子公司,“公司”)履行其截至8月的僱傭協議所規定的義務,並受其約束[___]於本協議日期,本公司及其附屬公司及聯營公司及其所有現任、前任及未來的經理、董事、高級管理人員、利益相關者、僱員、繼任者及受讓人(統稱“獲豁免方”)將於本協議日期解除及永久解除本公司及其附屬公司及聯屬公司的所有直接或間接擁有人(統稱為“獲豁免方”)的職務,詳情見下文(“本通則”)。被豁免方旨在成為本通用版本的第三方受益人,本通用版本可由他們中的每一方根據本通用版本中授予此類被髮布方的權利的條款強制執行。此處使用但未另行定義的術語應具有本協議中賦予它們的含義。
1.我在公司的僱傭關係終止於[______],本人特此辭去本公司或本公司集團任何其他成員的高級管理人員、經理或董事會成員(視情況而定)或受託人職位(或重申任何可能已發生的辭職)。本人明白,根據本協議第4節向本人支付或授予的任何款項或福利,在一定程度上代表簽署本一般授權書的代價,並不是本人已有權享有的薪金、工資或福利。我理解並同意,我不會收到本協議第4節規定的付款和福利,除非我簽署了本通用新聞稿,並且在此後允許的時間內不撤銷本通用新聞稿。本人明白並同意,此等付款及福利須受本協議第5及第6條的規限,該等條款(如下所述)在本人終止僱傭關係及執行本綜合授權書後仍繼續有效。對於公司或其附屬公司維護或此後建立的任何員工福利計劃、計劃、政策或安排,此類支付和福利將不被視為補償。
2.除下文第4段和第5段所規定的外,本人在知情的情況下自願(為本人及本人的繼承人、遺囑執行人、管理人及受讓人)免除及永遠免除本公司及其他獲免除當事人的任何及所有索償、訴訟、爭議、訴訟、訴訟因由、交叉索償、反索償、索償、債務、補償性損害賠償、違約金、懲罰性或懲罰性損害賠償、其他損害賠償、費用及律師費的索償或任何性質的法律及衡平法上的責任,不論過去或現在(直至本人籤立本總授權書之日),不論已知或未知、懷疑、或我、我的配偶或我的任何繼承人、遺囑執行人、管理人或受讓人可能因我受僱於公司或與公司分離或終止而產生或與之相關的任何指控、索賠或違規行為(包括但不限於根據1964年修訂的《民權法案》第七章產生的任何指控、索賠或違反;1991年《民權法案》;1967年修訂的《就業中的年齡歧視法案》(包括老年工人福利保護法);1963年修訂的《同工同酬法案》;1990年的《美國殘疾人法》;1993年的《家庭和醫療休假法》;《工人調整再培訓和通知法》;僱員
《1974年退休收入保障法》;任何適用的行政命令;《公平勞動標準法》;或其州或地方對應法律;或根據任何其他聯邦、州或地方民法或人權法,或根據任何其他地方、州或聯邦法律、法規或條例;或根據任何公共政策、合同或侵權行為或普通法;或根據公司的任何政策、做法或程序;或因不當解聘、違約、造成精神痛苦、誹謗而提出的任何索賠;或任何關於費用、費用或其他費用的索賠,包括在這些事項中產生的律師費)(所有前述內容在此統稱為“索賠”)。
3.本人聲明,本人未就上述第2段所述的任何權利、索賠、要求、訴因或其他事項進行轉讓或轉讓。
4.我同意本新聞稿不會放棄或解除我在簽署本新聞稿之日之後根據1967年《就業年齡歧視法》所享有的任何權利或要求。我承認並同意,根據本協議的條款,我在公司的離職不應作為任何索賠或訴訟的基礎(包括但不限於根據1967年《就業年齡歧視法》提出的任何索賠)。
5.我同意放棄就任何索賠提起訴訟或從任何或所有被釋放方獲得任何形式的公平、補救或懲罰性救濟的所有權利,包括但不限於復職、補發工資、預付工資和任何形式的禁令救濟。儘管如此,我進一步承認,我不會也不會被要求放棄任何根據法律不能放棄的權利,包括提出行政指控或參與行政調查或訴訟的權利;但條件是,我放棄並放棄因起訴此類指控或調查或訴訟而獲得的任何金錢獎勵的分享或參與權利。此外,我不會放棄(A)根據本協議我有權獲得的任何應計福利或任何福利,(B)與董事和高級管理人員責任保險有關的任何索賠,或根據本公司的組織文件、本協議、我的賠償協議或其他規定獲得賠償的任何權利,或(C)我作為本公司或其附屬公司的股權或證券持有人根據適用協議或適用法律存在的權利。
6.在簽署本通用新聞稿時,我承認並打算將其作為上述每一項權利要求或默示權利的有效標杆。本人明確同意,本通用免責聲明應根據其每個和所有明示條款和規定,包括與未知和意外索賠有關的條款和規定(儘管任何州或地方法規明確限制了未知、意外和意外索賠的有效性),以及與上述任何其他索賠或默示索賠相關的條款和規定,具有充分的效力和效力。我承認並同意,這一豁免是本綜合新聞稿的基本和實質性條款,如果沒有該豁免,公司不會同意協議的條款。我還同意,如果我向公司提出索賠要求,或者如果我試圖在政府機構代表我提出的任何索賠中向公司追償,本一般性豁免應在法律允許的最大範圍內作為對此類索賠的完整辯護。我進一步同意
在執行本通用版本時,我不知道有任何上文第2段所述類型的未決索賠。
7.我同意,在任何時候,本公司、任何被豁免方或本人都不應認為或解釋為承認任何不當或非法行為。
我同意,如果我對本綜合新聞稿的有效性提出質疑,我將沒收本公司根據本協議應支付的所有離職金以及根據本協議應支付的任何其他受本通用新聞稿有效性約束的任何其他款項。我還同意,如果我起訴公司或其他被免責方違反了本一般免責聲明,我將支付被免責方為抗辯而產生的所有費用和開支,包括合理的律師費,並在我的僱傭終止時或之後退還我根據協議收到的所有款項。
9.我同意本新聞稿和本協議是保密的,並同意不披露有關本新聞稿或本協議條款的任何信息,除非向我的直系親屬和我就本新聞稿或協議的含義或效果諮詢過的任何税務、法律或其他律師或法律要求披露,我將指示上述每個人不要向任何人披露。本公司同意僅根據法律要求向本公司的任何税務、法律或其他法律顧問披露任何此類信息。在公司的任何公開申報文件中要求包括本一般新聞稿(或其形式)的範圍內,適用前述規定。
10.本總新聞稿中的任何保密條款並不禁止或限制我(或我的律師)回答美國證券交易委員會(美國證券交易委員會)、全美證券交易商協會或任何其他自律組織或政府實體就本總新聞稿或其基本事實和情況提出的任何詢問,或以其他方式限制根據任何適用的舉報人法律可能適用於我的任何保護的範圍。
11.我在此確認,本協議的第5至21節在我執行本通用版本後繼續有效。
12.我聲明,除了本新聞稿發佈的索賠外,我不知道自己提出了任何索賠。我承認,我以後可能會發現,除了我現在知道或相信存在的關於上文第2段所述新聞稿主題的聲明或事實之外,還有其他聲明或事實,如果在進入本一般性新聞稿時已知或懷疑,可能會對本一般性新聞稿和我加入本新聞稿的決定產生重大影響。
13.儘管本通用新聞稿中有任何相反規定,但本通用新聞稿不應放棄、減少或以任何方式影響本公司或本協議任何被解除方在本協議日期後違反協議所產生的任何權利或要求。
在任何可能的情況下,本通用新聞稿的每一條款均應解釋為在適用法律下具有效力和效力,但如果本《通用新聞稿》中的任何條款
在任何司法管轄區內,根據任何適用的法律或規則,一般豁免在任何方面均被裁定為無效、非法或不可執行,該等無效、違法或不可強制執行不得影響任何其他條文或任何其他司法管轄區,但本全面豁免應在該司法管轄區進行改革、解釋及執行,猶如此等無效、非法或不可執行的條文從未包含在此一樣。
通過簽署本新聞稿,我聲明並同意:
(I)我已仔細閲讀;
(2)我理解其所有條款,並知道我將放棄重要的權利,包括但不限於,根據1967年《就業年齡歧視法》(經修訂)、1964年《公民權利法》(經修訂)第七章;1963年《同工同酬法》、1990年《美國殘疾人法》;以及經修訂的1974年《僱員退休收入保障法》所規定的權利;
(三)我自願同意其中的一切;
(Iv)有人建議我在簽署合同前諮詢律師,我已經這樣做了,或者在仔細閲讀和考慮後,我選擇了不這樣做,這是我自願的;
(V)我至少有過[21] / [45]自我收到本新聞稿之日起考慮的天數以及自我收到本新聞稿以來所做的更改不是實質性的,或者是應我的請求做出的,不會重新啟動所需的[21] / [45]-天數;
(Vi)我明白,在執行本新聞稿後,我有七天的時間來撤銷它,並且在撤銷期限到期之前,本新聞稿不得生效或可強制執行;
(Vii)我已在知情和自願的情況下籤署了本通用免責聲明,並聽取了任何聘請的律師的建議,以便就IT問題向我提供建議;以及
(Viii)我同意,除非通過公司授權代表和ME簽署的書面文書,否則不得修改、放棄、更改或修改本一般新聞稿的規定。
SIGNED: ____________________DATED: ___________________
展品B
賠償協議格式
[附設]