附件10.22
行政人員聘用協議
本高管聘用協議(“協議”)自2021年12月20日(“協議日期”)起生效,生效日期為2022年1月1日(“生效日期”),由特拉華州有限責任公司Playa Resorts Management LLC和Bruce Wardinski(“僱主”)簽訂,Playa Resorts Management,LLC是一家特拉華州有限責任公司,地址為弗吉尼亞州費爾法克斯大學大道3950號301室(“僱主”)和布魯斯·瓦爾丁斯基(“Wardinski先生”)。Playa Hotel&Resorts,N.V.是一家根據荷蘭法律組織和存在的公共有限責任公司(以下簡稱“Playa”),僅根據以下第12條簽訂本協議。沃丁斯基先生和僱主在本文中被稱為“當事人”或“當事人”。
鑑於,Wardinski先生目前擔任僱主的首席執行官(“CEO”)和僱主的管理委員會(“Playa Resorts Board”)主席;以及
鑑於,Wardinski先生目前擔任Playa首席執行官(“Playa CEO”)和Playa董事會主席(統稱“Playa董事會主席”)(統稱為“Playa任命”),並根據2018年12月28日的僱傭協議(“先前僱傭協議”)擔任Playa子公司的各種董事會成員;以及
鑑於截至生效日期,僱主希望繼續聘用沃丁斯基先生擔任首席執行官、Playa首席執行官和Playa任命;以及
鑑於此,沃丁斯基先生希望根據本協議的條款和條件繼續擔任首席執行官、Playa首席執行官和Playa任命。
因此,考慮到本合同所載的相互契諾和承諾,以及本合同雙方特此確認已收到和充分的其他善意和有價值的對價,雙方同意如下:
1.術語
僱主應按照本協議中規定的條款和條件僱用沃丁斯基先生,沃丁斯基先生應由僱主僱用。除非根據下文第5節提前終止,否則根據本協議,Wardinski先生的僱傭期限為三(3)年,從生效日期開始至2024年12月31日(“初始期限”)結束。如果任何一方在初始期限或當時有效的續約期屆滿前至少180天向另一方發出不續簽本協議的書面通知(“非續期通知”),則該期限應自動延長一(1)年(“續約期”以及初始期限“僱傭期”)。就下文第5節而言,不續簽本協議並不構成沃丁斯基先生在本協議項下的終止。
2.職稱;職責
(A)沃丁斯基先生將受聘為首席執行官。沃丁斯基先生應向Playa董事會報告,董事會擁有指導、控制和監督沃丁斯基先生活動的最終和專有權力。沃丁斯基先生應履行Playa董事會可能不時分配給他的與其職位相符的服務。沃丁斯基先生受僱於Playa Resorts and Playa的受託關係。應Playa董事會的要求,並以Playa董事會主席的身份,Wardinski先生應迴避Playa Resorts董事會和Playa董事會(包括其薪酬委員會)與Playa Resorts董事會和Playa董事會(包括其薪酬委員會)關於其業績評估、可能影響他的薪酬決定、與其留任有關的決定以及與本協議有關的任何行動。除上述規定外,Wardinski先生應履行與其履行Playa任命的職責一致的職責,並不時被任命為Playa Resorts或Playa Resorts的任何相關或附屬實體(“Playa聯屬公司”)的任何其他高管職位。對於
1


為免生疑問,沃丁斯基先生可被任命、罷免或重新任命為任何Playa聯屬公司的執行和董事職位,除解除Wardinski先生作為(I)Playa Resorts的高管或(Ii)他在Playa Resorts的任何任命不構成根據本協議終止Wardinski先生外,任何此類行動均不構成終止Wardinski先生的職務。
(B)沃丁斯基先生應在弗吉尼亞州費爾法克斯的僱主辦公室履行本協議規定的職責;但前提是,沃丁斯基先生的職責需要廣泛和長期的出差,雙方預計,出差可能涉及大約50%(50%)的時間,並根據業務緊急情況進行波動。
3.服務範圍
(A)一般情況。沃丁斯基先生應將其大部分業務時間、注意力、技能和精力投入到履行本協議項下的職責上。在不影響他履行對Playa、Playa Resorts或Playa關聯公司職責的範圍內,Wardinski先生可以:(I)從事個人投資以及慈善、專業和公民活動;(Ii)在Playa Resorts和Playa關聯公司以外的非競爭性公司(或其他實體)的董事會(或其他管理機構)任職;以及(Iii)從事其他活動並在其他董事會(或其他管理機構)任職,如然而,如果Playa Resorts董事會或Playa董事會以其唯一和絕對的酌情權指示,Wardinski先生應立即辭去任何其他董事會(或其他管理機構)的職務。沃丁斯基先生不得在從事與Playa、Playa Resorts或Playa附屬公司競爭的活動的任何公司(或任何其他實體)的董事會(或其他管理機構)任職。沃丁斯基先生應盡其所能履行職責,遵守Playa Resorts公佈的政策和程序,並應盡其最大努力促進Playa和Playa Resorts的利益、聲譽、業務和福利。
4.薪酬和福利
(A)薪金。從2022年1月1日開始,僱主應向沃丁斯基先生支付775,000美元的年基本工資總額(“基本工資”)。為免生疑問,華丁斯基先生在擔任高管、董事或任何其他Playa附屬公司的僱員期間,無權獲得任何其他薪水。基本工資應在僱主定期安排的工資發放日以大致相等的半月分期付款方式支付(除非第一個和最後一個半月分期付款可在必要時按比例分攤),減去法律可能要求或瓦爾丁斯基先生合理要求的扣除額。Playa董事會應在定期審查高管薪酬的同時,每年審查Wardinski先生的基本工資,並在Playa董事會認為其唯一和絕對酌情決定的情況下對其基本工資進行適當的增加(如果有)。
(B)激勵性薪酬
(I)Wardinski先生有資格獲得“酌情年終獎”,目標金額為其年度基本工資總額的150%(150%),最多為其年度基本工資總額的300%(300%)。(I)Wardinski先生有資格獲得“酌情年終獎金”,目標金額為其年度基本工資總額的150%(150%),最高為其年度基本工資總額的300%(300%)。支付給Wardinski先生的每項酌情年度獎金的金額(如有)應由Playa董事會在考慮Playa董事會認為適當的標準後,以其唯一及絕對的酌情權決定。在Playa董事會接受適用年度的財務業績後,Playa董事會應立即決定支付給Wardinski先生的酌情年度獎金(如有)的金額。沃丁斯基先生有權獲得某一年的酌情年終獎(如果有的話),只要他是在發放酌情年終獎的那一年的最後一天的僱員。指示授予沃丁斯基先生的每一筆酌情年度獎金應在實際可行的情況下儘快支付,但不遲於業績年度的次年3月15日支付。在符合上述規定的情況下,沃丁斯基先生可能有權獲得-
2


根據下文第5(B)或(C)節的規定,因本協議終止而發生的任何部分日曆年的可自由支配年度獎金數額。
(Ii)Wardinski先生有資格參加任何股權補償計劃,根據該計劃,職位相近的僱主高級管理人員有資格因為僱主服務而獲得股權獎勵(“EIP”)。授予Wardinski先生的任何EIP獎勵的條款和金額應由Playa董事會以其唯一和絕對的酌情權決定。根據EIP支付的金額(如果有)應在必要的時間和金額提供流動資金,以允許Wardinski先生及時支付因根據EIP支付給他的任何激勵性薪酬而到期的所有所得税和就業税。
(Iii)Wardinski先生可能有資格參加不時向僱主或Playa附屬公司的高級管理人員提供的其他激勵性薪酬計劃。
(Iv)即使本協議有任何相反規定,沃丁斯基先生有權獲得任何酌情年終獎以及根據企業投資促進計劃或任何其他激勵薪酬計劃授予沃丁斯基先生的任何獎勵,均應由Playa董事會決定和批准,在每種情況下均由Playa董事會行使其唯一和絕對的酌情權。
(C)其他福利。Wardinski先生應有權根據僱主不時生效的政策獲得帶薪休假和假日工資,並有權參加僱主根據政策向僱主的高級管理人員提供的人壽保險、健康和殘疾保險、養老金、遞延補償和激勵計劃、股票期權和獎勵、績效獎金和其他福利。
(D)業務費用的報銷。根據僱主當時不時採用的報銷政策和程序,並在沃丁斯基先生出示合理的文件、費用報表、憑證和僱主可能合理要求的其他支持信息後,僱主應補償沃丁斯基先生因履行其在本協議項下對僱主和其他Playa關聯公司的職責、責任或服務而發生或支付的所有合理的旅行、娛樂和其他費用,或與履行本協議項下的職責、責任或服務有關的一切合理的旅行、招待和其他費用,或與履行本協議項下向僱主和其他Playa關聯公司提供的職責、責任或服務有關的所有合理旅行、娛樂和其他費用。
5.終止
(A)僱主以因由解僱。僱主可在書面通知下,隨時以正當理由終止沃丁斯基先生在本協議項下的僱傭。就本協議而言,“終止原因”應指以下任何一種情況:(I)沃丁斯基先生被判犯有任何重罪或任何其他涉及不誠實的罪行,或沃丁斯基先生對任何涉及不誠實行為的重罪或任何其他罪行作出判決或不提出抗辯之前,沃丁斯基先生被判首犯緩刑或提出認罪;(Ii)沃丁斯基先生對僱主或任何普拉亞附屬公司的欺詐、挪用、挪用公款或違反受託責任;(Ii)沃丁斯基先生對僱主或任何Playa附屬公司的欺詐、挪用、挪用公款或違反受託責任;(Iii)沃丁斯基先生實質上違反了沃丁斯基先生必須遵守的書面僱傭政策和行為準則,包括但不限於反對歧視或騷擾的政策;(Iv)沃丁斯基先生在收到故意不履行、不守信或嚴重疏忽的書面通知後,故意不履行僱主或任何Playa附屬公司的職責;(Iii)沃丁斯基先生在履行其為僱主或任何Playa附屬公司分配的職責時故意失職、不守信或嚴重疏忽;(Iii)沃丁斯基先生違反了沃丁斯基先生必須遵守的書面僱傭政策和行為準則,包括但不限於反對歧視或騷擾的政策;(V)沃丁斯基先生在收到沃丁斯基先生的書面通知後,沒有遵守僱主或其他適用的Playa關聯公司的合理和合法指示;(Vi)僱主委員會合理地認為可能會對僱主或任何Playa關聯公司的業務或誠實和公平交易的聲譽產生重大不利影響的任何作為或不作為;但沃丁斯基先生合理行事的作為或不作為除外, 出於善意且無理由相信此類行為或不採取行動將對僱主或任何Playa關聯公司的業務或誠實和公平交易的聲譽產生不利影響;或(Vii)Wardinski先生在收到該違反行為的書面通知後違反了本協議的任何實質性條款。僱主
3


在收到任何書面原因通知後,應給予沃丁斯基先生三十(30)天的時間,以便沃丁斯基先生有機會對構成確定依據的行為或不作為進行補救,但僅限於該等行為或不作為能夠補救的範圍內。
(B)僱主無故解僱。僱主在給予Wardinski先生六十(60)天的書面通知後,可隨時無故終止本協議,為免生疑問,應包括終止Wardinski先生的任何Playa任命。在僱主唯一和絕對的酌情權下,可以用六十(60)天的工資代替通知。僱主支付給Wardinski先生的任何代通知金不得抵銷Wardinski先生根據下文第6(C)(I)條可能享有的遣散費。
(C)沃丁斯基先生有充分理由終止合同。在沃丁斯基先生向僱主發出六十(60)天的書面通知後,沃丁斯基先生可隨時根據本協議終止其與僱主的僱傭關係。Wardinski先生不得基於本協議項下的充分理由終止本協議,除非且直到他向僱主提供了Wardinski先生認為是充分理由的行為的書面通知(該通知必須明確指出該行為構成本協議項下“充分理由”辭職的依據),該書面通知應在構成充分理由的初始事件發生後六十(60)天內提供,並且僱主未在收到該書面通知後三十(30)天內對該行為進行合理補救。就本協議而言,未經沃丁斯基先生書面同意,終止合同的“充分理由”應指以下任何一項:(I)分配給沃丁斯基先生的重大職責或責任與沃丁斯基先生在僱主的職位有重大不一致,或者(如果沃丁斯基先生是Playa關聯公司的高級管理人員)他的職責與該其他Playa關聯公司的高級管理人員的職責不一致,或者僱主採取的任何其他行動導致沃丁斯基先生的職責或責任大幅減少,例如:(I)沃丁斯基先生的職責與沃丁斯基先生在僱主的職位上的職務或責任有實質性的牴觸,或者(如果沃丁斯基先生是Playa關聯公司的高級管理人員)他的職責與該其他Playa關聯公司的高級管理人員的職責不一致如果沃丁斯基先生被免去董事或任何PLAYA關聯公司高管的職務,該免職或辭職不應構成沃丁斯基先生有正當理由辭職或終止本協議的基礎);(Ii)大幅削減Wardinski先生的基本工資;或(Iii)Playa Resorts或Playa根據下文第12條違反本協議的任何實質性條款。
(D)沃丁斯基先生去世或傷殘。沃丁斯基先生在死亡後立即終止與僱主的僱傭關係,或在下文規定的書面通知下立即終止其傷殘狀態。在本協議中使用的“殘疾”是指使Wardinski先生在一百八十(180)天以上無法履行本協議項下職責的永久性身體或精神損傷。如果僱傭期限因沃丁斯基先生的殘疾而終止,任何一方應提前三十(30)天向另一方發出書面通知。本第5(D)條的解釋和適用應與禁止基於殘疾的歧視、騷擾或報復的任何法律、法規、法規和條例一致。
(E)沃丁斯基先生在沒有充分理由的情況下終止合同。在給予僱主六十(60)天的書面通知後,Wardinski先生可以在沒有充分理由的情況下隨時終止其在本協議項下的僱傭。
6.終止的效力
(A)一般情況。無論以何種原因終止本協議(以下第6(E)(I)和(Ii)條分別涵蓋的因Wardinski先生死亡或殘疾而終止),Wardinski先生均有權獲得以下各項:(I)支付其基本工資的任何未付部分,直至終止生效日期;(Ii)補償他根據上文第4(D)條履行職責而發生的任何未償還的合理業務費用;(Iii)按所需程度繼續獲得保險福利。
4


但任何獎金或其他獎勵薪酬計劃,或僱主或Playa附屬公司的任何其他員工福利計劃或計劃所要求的未付權利。
(B)僱主以因由解僱。如果僱主以正當理由終止僱用Wardinski先生,則Wardinski先生無權根據本協議向僱主或其任何Playa關聯公司或其高級管理人員、董事、僱員或股權持有人提出關於終止僱用或終止Wardinski先生當時在Playa關聯公司擔任的任何其他職位的權利或索賠,除非只能獲得上文第6(A)節所述的付款和福利。
(C)僱主無故解僱或沃丁斯基先生有充分理由解僱。如果僱主根據上文第5(B)節無故終止本協議,或Wardinski先生在僱傭期間根據上文第5(C)節有充分理由終止本協議,則Wardinski先生除上文第6(A)節提到的項目外,僅有權獲得且僱主應支付以下款項:
(I)總額相當於按受僱最後一天的有效比率計算的基本工資的兩(2)倍,加上相當於根據受僱最後一天根據第4(B)(I)條當時有效的獎金計劃按目標金額計算的兩年酌情年終獎的金額(“遣散費”)。遣散費應在沃丁斯基先生終止僱傭後開始按月平均分期付款二十四(24)次支付,但須遵守所有法律規定的工資扣除和扣繳。支付遣散費的二十四(24)個月期間稱為“遣散費付款期”。
(Ii)為幫助支付沃丁斯基先生購買醫療保險(包括眼鏡蛇)的費用,僱主應每月向沃丁斯基先生額外支付1,500美元(1,500.00美元)(“額外金額”),以及根據上文第6(C)(I)條支付給沃丁斯基先生的分期付款期間的每一筆分期付款;但是,如果沃丁斯基先生有資格根據另一項團體保險計劃獲得保險,僱主應立即通知僱主在任何情況下,向沃丁斯基先生支付的額外款項不得超過離職金付款期限。
(Iii)沃丁斯基先生根據上文第4(B)(I)條有權在其無故或有充分理由終止僱傭的歷年按比例分得的任何酌情年度紅利,該酌情金額由Playa董事會真誠釐定,並根據沃丁斯基先生在終止僱傭年度的受僱日數按比例分配,而該等酌情分紅由Playa董事會真誠釐定,並根據沃丁斯基先生在終止僱傭年度的受僱日數按比例計算,該等酌情分紅由Playa董事會真誠釐定,並按比例計算。該按比例計算的獎金應在終止發生的日曆年度結束後六十(60)天內支付給Wardinski先生,並在該年度的財務業績被Playa董事會接受之日(但在所有情況下均在終止年度的下一年內)支付給Wardinski先生,在任何情況下,不得以與僱主仍受僱的高級管理人員不同的方式確定任何可自由支配的金額。
(D)沃丁斯基先生在沒有充分理由的情況下終止合同。如果Wardinski先生在沒有充分理由的情況下終止本協議,則Wardinski先生在本協議終止之日起四十五(45)天內,僅有權獲得上述第6(A)節所述的付款和福利,外加相當於額外金額的兩(2)個月分期付款。
(E)死亡或無行為能力時終止
(I)如果Wardinski先生的僱傭因其死亡而終止,則Wardinski先生的遺產有權獲得:(A)支付截至其死亡之日為止其基本工資的任何未付部分;(B)支付所有既得但未付的
5


根據僱主或Playa關聯公司的任何獎金或其他獎勵薪酬計劃或任何其他員工福利計劃或計劃的條款所要求的權利,以及(C)根據上文第4(B)(I)條有權在其去世的日曆年度按比例獲得的任何酌情年度獎金,在向僱主仍受僱的高管支付酌情年度獎金時,按照不低於目標獎金百分比的比例支付。此外,僱主應在其死亡之日起十二(12)個月內支付額外金額。除第6(E)(I)條規定外,沃丁斯基先生的遺產無權獲得任何遣散費、福利或其他因其死亡而終止的款項;以及
(Ii)如果沃丁斯基先生的僱傭因其殘疾而終止,他有權領取基本工資,直至他因殘疾而被解僱之日為止。Wardinski先生還應有權在因其殘疾而終止僱傭的日曆年度按比例獲得根據上文第4(B)(I)條本應有權獲得的任何酌情年度獎金中的一部分,在向僱主仍受僱的高管支付酌情年度獎金時按比例支付。此外,僱主應在其僱傭終止之日起十二(12)個月內支付額外金額;但是,如果在這十二(12)個月期間可通過另一項團體保險計劃獲得此類保險,則應停止支付額外金額。除第6(E)(Ii)條規定外,沃丁斯基先生不應獲得遣散費或因其殘疾而被解僱的福利。
(F)不續簽聘用期。如果Wardinski先生或Playa Resorts根據上述第1條向另一方發送不續約通知,導致僱傭期限在2024年12月31日或次年12月31日結束,則Wardinski先生僅有權收到上文第6(A)條提到的項目。如果僱傭期限因不續簽而終止,則Wardinski先生應受下面第8節中的競業禁止條款約束,期限為六(6)個月。沃丁斯基先生將獲得六(6)個月的基本工資,分六(6)個月相等的每月分期付款支付,條件是他在沃丁斯基先生離職後三十(30)天內(或在適用法律要求的較長期限內),在不撤銷根據本條第6(F)條與分居有關的分居協議的情況下籤立。
(G)在控制權變更後終止。如果在僱傭期間發生控制變更(定義見下文),應適用以下規定:
(I)無理由或有充分理由而終止合約。如果僱主無故終止僱用Wardinski先生,或Wardinski先生在控制權變更後兩(2)年內有充分理由終止僱用,根據上文第6(C)節的規定,該終止應被視為終止;但條件是,遣散費應增加至Wardinski先生基本工資和酌情年終獎的2.99倍,並應在Wardinski先生根據下文第6(H)和(I)節執行分居協議後一次性支付。
(Ii)控制權變更或部分控制權變更後60天內終止。如果沃丁斯基先生在控制權變更或部分控制權變更後六十(60)天內無正當理由終止僱傭關係,根據上述第6(C)條,終止應被視為終止;但條件是:(A)遣散費應限於沃丁斯基先生基本工資的三(3)個月,(B)無需支付額外金額或按比例酌情發放年終獎,以及(C)受限制的期限(就下文第8(A)節所述的競爭限制而言)
就本協議而言,“控制權變更”是指(I)Playa所有權的變更,(Ii)Playa資產所有權的變更,或(Iii)Playa資產所有權的變更
6


Playa的有效控制,如本文所述,並根據修訂後的1986年國內收入法(以下簡稱“法”)第409a節進行解釋。
(A)“Playa所有權變更”應發生在任何人或以集團身份獲得Playa股權所有權之日,該股權連同該個人或集團持有的股票,佔Playa股權的總公平市值或總投票權的50%(50%)以上。(A)Playa的所有權變更應發生在任何人或作為一個集團獲得Playa股權所有權之日,該股權連同該個人或該集團持有的股票一起,佔Playa股權的總公平市值或總投票權的50%以上。然而,如果任何人或以集團身份行事的人被認為擁有Playa股權的總公平市值或總投票權的50%(50%)以上,同一人或以集團身份行事的人收購額外股票不會被視為導致Playa所有權的改變。由於Playa收購其股權以換取財產的交易,任何人或作為集團行事的人擁有的股權百分比的增加應被視為股權收購。
(B)“Playa資產所有權的變更”應發生在任何人士從Playa收購(或在該等人士最近一次收購之日止的十二(12)個月期間內已經或已經收購)Playa所有資產的總公平市價等於或超過緊接該等收購或收購前Playa所有資產總公平市值的85%(85%)之日。就此而言,公平市場總值是指Playa的資產價值,或正在處置的資產的價值,而不考慮與此類資產相關的任何負債。
(C)在任何十二(12)個月期間,超過百分之五十(50%)的Playa董事會成員由未經Playa董事會現有成員多數認可的任命或選舉的董事取代之日,應發生“Playa實際控制權的變更”。
就本協議而言,“控制權的部分變更”是指下列任何情況:(I)Playa所有權的變更,根據緊隨其上的控制權變更的定義確定,但20%(20%)取代了Playa所有權變更定義中的50%(50%);(Ii)Playa資產的所有權變更,根據緊隨其上的控制權變更的定義確定,但20%(20%)替換了85%(85%)的Playa資產的所有權變更;(Ii)Playa資產的所有權變更,除了20%(20%)替換了85%(85%)的所有權變更或(Iii)根據緊接在上的控制變更的定義確定的對Playa的有效控制的變更,但20%(20%)取代了Playa的有效控制變更的定義中的50%(50%)。
以下構造規則適用於解釋控制變更的定義:
(A)“個人”是指1934年修訂的“證券交易法”第13(D)(3)或14(D)(2)條所指的任何個人、實體或團體,但由Playa發起或維持的員工福利計劃以及由Playa控制的實體或Playa在註冊公開發行中的股權承銷商除外。
(B)如果任何人是與Playa進行合併、合併、購買或收購股票或類似業務交易的公司的所有者,則應被視為“以集團(或集團)的身份行事的人”。若一名人士同時擁有Playa及進行合併、合併、購買或收購股票或類似商業交易的另一間公司的股權,則該持有人僅就引起變更的實體的所有權而非就Playa的所有權而言,被視為與其他持有人作為一個集團行事。
7


任何人士不得僅因同時購買同一實體的資產或同時購買或擁有同一公司的股票,或因同一公開招股而被視為作為一個集團行事。
(C)就本定義而言,公平市價應由Playa董事會確定。
(D)控制權的變更不應包括代碼第409a節所述的轉讓給相關人士。
(E)就本定義而言,法典第318(A)條適用於確定所有權。與既得期權相關的權益被視為由持有該既得期權的個人擁有(而作為非既得期權基礎的股票不被視為由持有該非既得期權的個人擁有)。然而,就上一句而言,如果既得期權可行使於未實質既得的股權(如財政部條例§1.83-3(B)和(J)節所定義),則期權背後的股權不被視為由持有期權的個人所有。
(H)遣散費所需的分居協議。根據上述第6(C)、(D)、(E)或(G)條的規定,僱主不得開始支付與上述第6(C)、(D)、(E)或(G)條規定的終止僱傭有關的離職後付款,直至Wardinski先生在所有實質性方面以附件A的形式簽署並交付離職和全面離職協議(“離職協議”),且與該離職相關的任何適用的撤銷期限已經到期,所有這些都必須不遲於終止Wardinski先生的僱傭後第六十(60)天發生。在此之前,僱主不得開始支付與上述第6(C)、(D)、(E)或(G)條規定的終止僱傭有關的離職後付款,直至Wardinski先生簽署並交付附件A形式的離職協議(“離職協議”)。
(I)分居時的付款。儘管本第6條有任何相反的付款規定,與根據本協議離職有關的付款應自以下日期中的最晚日期開始支付:(I)沃丁斯基先生終止僱用和交付後的第六十(60)天,且未撤銷已簽署的離職協議;(Ii)在下述第11(B)條所要求的範圍內,為瓦爾丁斯基先生離職後六(6)個月的第一個工作日;或(Iii)根據任何延期補償計劃的條款要求的付款日期,但須受以下條件限制:(I)沃丁斯基先生離職後六(6)個月的第一個工作日;或(Iii)根據任何延期補償計劃的條款要求的付款日期,但須符合以下條件根據本規定,在這些日期之前應支付的款項應延期支付。沃丁斯基先生不得保留根據分居協議選擇任何付款的納税年度的能力,只要任何付款可以在兩(2)個納税年度中的一個(1)納税年度內支付,則應在較晚的納税年度支付。本協議項下的所有付款均需繳納所有適用的聯邦、州和地方税預扣。
(J)合作。僱傭期限結束後,如果僱主或Playa關聯公司提出要求,Wardinski先生應協助並配合僱主和Playa關聯公司有序地將工作移交給他人。沃丁斯基先生應與僱主和Playa關聯公司合作,並對他們中的任何人提出的有關沃丁斯基先生可能知道的與其各自業務事項有關的信息的請求作出迴應,併合理協助僱主和Playa關聯公司(視情況而定)與僱主或任何Playa關聯公司的業務有關的任何訴訟、威脅訴訟或仲裁程序,以確定瓦爾丁斯基先生知道哪些業務,僱主應向瓦爾丁斯基先生報銷合理的費用,包括律師費和費用,這些費用實際上是由瓦爾丁斯基先生招致的。
7.保密
(A)專有信息的定義。沃丁斯基先生承認,他可能會被提供,或者可能以其他方式收到或接觸到與僱主或Playa附屬公司過去、現在或未來的業務活動、戰略、服務或產品、研究和開發;財務分析和數據;改進、發明、流程、技術、設計或其他技術數據;利潤率和其他財務數據有關的機密信息。
8


這些信息包括:信息;費用安排;租賃、資產管理協議和其他合同的條款和內容;租户和供應商名單或其他用於營銷或開發的彙編;機密人員和工資信息;或有關僱主或任何Playa附屬公司或以保密方式向其中一方或雙方提供專有信息的第三方的行政、管理、財務、營銷、租賃或銷售活動的其他信息。僱主、Playa關聯公司和Wardinski先生應將所有此類信息(包括包含此類信息的任何材料或文件)視為僱主和Playa關聯公司的專有和機密信息(“專有信息”)。
(B)免責條款。儘管如上所述,專有信息不應包括(I)僱主或Playa關聯公司在正常業務過程中以非機密方式向第三方傳播的信息;(Ii)非由於Wardinski先生或任何其他人違反任何職責而在公共領域傳播的信息;或(Iii)僱主或Playa關聯公司(視情況而定)不認為是機密的信息。
(C)義務。在僱傭期間和因任何原因(包括僱傭期限到期)終止僱傭之後,Wardinski先生應保留和保護專有信息及其所有物理形式的機密性,無論是在本協議簽署之前還是之後向其披露。此外,Wardinski先生不得(I)在沒有合法業務需要的情況下向任何第三方(包括僱主或Playa關聯公司的員工)披露或傳播專有信息;(Ii)在沒有有效商業目的的情況下從僱主或Playa關聯公司的任何場所刪除專有信息;或(Iii)將專有信息用於其自身利益或任何第三方利益。
(D)根據經2016年“保護商業祕密法”(“DTSA”)修訂的“1996年經濟間諜法”發出的豁免權通知
(I)儘管本協定有任何其他規定,根據任何聯邦或州商業祕密法,沃丁斯基先生不應因以下任何商業祕密的泄露而承擔刑事或民事責任:
(A)(1)以保密方式直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或向律師作出;及(2)純粹為舉報或調查涉嫌違法而作出的;或
(B)是在訴訟或其他法律程序中蓋章存檔的申訴或其他文件中作出的。
(Ii)儘管本協議有任何其他規定,如果沃丁斯基先生因舉報涉嫌違法行為而提起訴訟,要求僱主進行報復,在下列情況下,沃丁斯基先生可以向沃丁斯基先生的律師披露僱主的商業祕密,並在法庭訴訟中使用該商業祕密信息:
(A)將任何載有該商業祕密並蓋上印章的文件存檔;及
(B)除非依據法庭命令,否則沒有披露該商業祕密。
(E)與政府機構溝通。本協議或僱主與沃丁斯基先生之間的任何其他協議或僱主的任何政策中均未規定:
(I)禁止沃丁斯基先生就潛在的違法行為與平等就業機會委員會、國家勞動關係委員會、職業健康和安全管理局、證券交易委員會或任何其他政府機構(各自為“政府機構”)進行溝通;
9


(Ii)在未通知僱主或未經僱主批准的情況下限制沃丁斯基先生的能力:
(A)向政府機構提出控罪或申訴;

(B)參與由政府機構進行的調查或法律程序;或

(C)向政府機構提供與調查或法律程序有關的資料或文件。

(3)限制沃丁斯基先生因向政府機構提供信息而獲得獎勵或獎勵的權利。
(F)歸還專有資料。Wardinski先生承認,僱主在其受僱期間以及他履行Playa任命期間預先存在、使用或生成的所有專有信息都是僱主和Playa關聯公司(視情況而定)的財產,Wardinski先生持有和使用的財產包括僱主或Playa關聯公司的受託人,並受僱主和Playa關聯公司的完全控制。沃丁斯基先生應在受僱期間應Playa董事會或適用的Playa附屬公司的要求,隨時向僱主或Playa關聯公司交付包含專有信息的所有文件和其他有形資產(包括軟盤和其他存儲介質),以及屬於Playa關聯公司的任何其他財產(X)和(Y)在僱傭期限終止後立即交付給僱主或Playa關聯公司。
8.競業禁止
以下定義應適用於本第8節的目的:
(I)“競爭性業務”是指(A)作為酒店、會議設施、會議中心或類似設施的所有者或承租人;(B)酒店、會議設施、會議中心或類似設施的資產或運營管理;或(C)僱主或任何Playa附屬公司在聘用期終止之日根據此類業務計劃開展或考慮的任何其他業務。儘管本協議中有任何相反的規定,但競爭業務不應包括:沃丁斯基先生擁有任何上市公司或其他實體流通股的百分之五(5%)或更少;或在經Playa董事會批准並在本協議附件B中列出的任何其他實體的股權;或Wardinski先生在任何Playa關聯公司的董事會任職。
(Ii)“客户”是指僱主或任何Playa附屬公司與其有現有租賃、轉租或管理合同的任何酒店、會議中心、住宿企業或房地產投資信託基金。
(Iii)“潛在客户”是指沃丁斯基先生或僱主或任何Playa關聯公司向其發送或交付書面銷售或服務建議書、報價或合同的任何個人或實體,或者沃丁斯基先生或僱主或任何Playa關聯公司為了將該個人或實體發展為僱主或Playa關聯公司的客户而與其有業務聯繫的任何個人或實體。
(Iv)“限制區”是指在僱傭期間,在墨西哥、多米尼加共和國以及僱主和任何Playa附屬公司的業務計劃中包括的任何其他地理區域。
(V)“限制期”是指僱傭期間和十八(18)個月的期間(如根據上文第6(F)條不續簽,則為六(6)個月;或在根據上文第6(G)(I)條更改控制權後的十二(12)個月,以及根據上文第6(G)(I)條終止控制權變更後的三(3)個月
10


在沃丁斯基先生的僱傭期滿、辭職或終止後,根據上文第6(G)(2)節的規定)。
(Vi)“招攬”是指出於發展或繼續業務關係的目的,故意招攬、召喚或發起與個人或實體的通信或聯繫。
(A)限制競爭。在限制期內,沃丁斯基先生不得直接或間接地以個人或通過其他個人或實體的身份(無論是作為所有者、僱員、顧問、合夥人、委託人、代理人、代表、股東或其他身份)參與、參與、加入或為限制區內的任何競爭企業服務;但條件是,沃丁斯基先生不得擁有從事競爭業務的任何上市公司流通股的5%(5%)以下;此外,對僱用或其他服務的限制應僅限於沃丁斯基先生向該等競爭業務提供的服務類型,這些服務與沃丁斯基先生向僱主和/或Playa關聯公司提供的服務類似。
(B)非招攬客户。在限制期內,沃丁斯基先生不得直接或間接代表他本人或代表任何其他人,就僱主或Playa關聯公司在沃丁斯基先生終止僱傭之日為經營、營銷或提供競爭業務的目的而開展或計劃開展的任何業務,招攬僱主或Playa關聯公司的任何客户或潛在客户。
(C)非徵求僱員意見。在限制期內,沃丁斯基先生不得直接或間接招攬或僱用或促使任何企業(Playa聯營公司除外)招攬或僱用當時或在終止為僱主或任何Playa聯屬公司僱員的十八(18)個月期間內任何時間擔任該僱員的任何人,並且在該僱員與僱主或Playa聯屬公司、董事、副總裁、高級副總裁、執行副總裁或類似職位的僱主或任何聯營公司離職時,或在該僱員離開僱主或Playa聯屬公司、董事公司、副總裁、高級副總裁、執行副總裁或類似職位的僱主或公司之前的十八(18)個月內的任何時間除非此類行動是在招聘的正常過程中進行的(例如,一般向公眾或行業內傳播的招聘邀請函,而不是直接針對任何此類僱主或Playa關聯公司員工的招聘邀請函),或者該人是僱主或Playa關聯公司的前僱員,並被僱主或Playa關聯公司無故解僱(因為類似重要的原因或詞語在該前僱員的僱傭協議(如果有)中定義,以及根據僱主或Playa關聯公司確定的其他方式
(D)認收。瓦爾丁斯基先生承認,由於他受僱於僱主,履行與Playa的任命,以及瞭解僱主、Playa附屬公司及其各自的客户和員工之間的關係,他將獲得許多有關僱主和Playa附屬公司過去、現在和未來業務的專有信息。Wardinski先生進一步承認,僱主和Playa附屬公司的業務競爭非常激烈,他在僱傭期間和限制期內在該業務上的競爭將嚴重損害僱主和Playa附屬公司(視情況而定)。沃丁斯基先生明白,第8條中包含的限制是合理的,是僱主和Playa附屬公司的合法保護所必需的,並且不會不適當地限制他謀生的能力。
(E)可分割性。如果任何法院判定本第8條的任何規定無效或不可執行,則本第8條的其餘部分不應因此而受到影響,並應在不考慮無效部分的情況下完全生效。此外,如果任何法院或仲裁員認為本第8條的任何部分由於該條款的期限或其覆蓋的區域而無法執行,則該法院有權縮短該條款的期限或區域,並以縮減後的形式執行該條款。經修訂的本第8條應有效並具有約束力,如同本條款中未包括任何無效或不可執行的條款一樣。
11


(F)違反限制性契諾。儘管本協議中包含任何仲裁條款,僱主和Playa關聯公司應有權並採取補救措施,由有管轄權的法院具體執行本第8條的規定,而無需首先通過仲裁(包括臨時或永久禁令)尋求補救,並承認並同意任何此類違規行為可能對僱主和Playa關聯公司造成不可彌補的傷害,金錢賠償不會為僱主或Playa關聯公司提供足夠的補救措施。僱主和Playa附屬公司還有權就違反本第8條的任何行為尋求損害賠償。
(G)繼承人和受讓人。僱主、Playa附屬公司及其繼承人和受讓人可以執行這些限制性公約。
9.Wardinski先生的陳述
Wardinski先生聲明並向僱主保證,他了解上文第2節規定的職位的基本職能,並且在法律允許或不允許的情況下,他能夠履行CEO和Playa任命的所有基本職能。此外,除非本協議另有規定,否則Wardinski先生目前不對任何與本協議不一致或衝突的個人、企業或其他實體承擔任何合同或其他性質的義務,或妨礙他履行本協議項下的義務。
10.仲裁
(A)陪審團放棄審判、仲裁。雙方之間關於雙方僱傭關係或終止僱傭關係的所有問題、事項和爭議,包括本協議或任何違反本協議的行為,均應提交弗吉尼亞州費爾法克斯,並由具有約束力的仲裁作出決定。Wardinski先生代表Wardinski先生及其代理人或受讓人同意,除本款另有規定外,所有因本協議、Wardinski先生受僱於僱主或終止該僱傭關係而可能引起的訴訟索賠或爭議均應根據“聯邦仲裁法”提交最終且具有約束力的仲裁。仲裁將根據JAMs的“商事仲裁規則”和“調解程序”,由雙方都能接受的仲裁員根據JAMs的“商事仲裁規則”和“調解程序”進行。如果雙方不能就仲裁員達成一致,索賠或爭議應由根據適用的JAMS規則選擇的單一仲裁員進行仲裁。本仲裁協議涵蓋因沃丁斯基先生受僱於僱主(以及Playa附屬公司)及其終止而引起或與之相關的所有申訴、爭議、索賠或訴訟理由,否則可根據適用的聯邦、州或地方法律向聯邦、州或地方法院或機構提起訴訟,包括瓦爾丁斯基先生可能對僱主(或Playa附屬公司)或其高級管理人員、董事、主管、經理、僱員或代理人提出的索賠。或者該僱主(或Playa附屬公司)可能對沃丁斯基不利。本協議涵蓋的索賠包括但不限於違反任何合同或契約(明示或默示)的索賠、侵權索賠、工資索賠或其他到期賠償、不當終止(推定或實際)索賠。, 告密索賠、歧視或騷擾索賠(包括但不限於基於種族、年齡、膚色、性別、性別、國籍、疏遠或公民身份、信仰、宗教、婚姻狀況、夥伴關係狀況、軍人身份、易患遺傳特徵、健康狀況、心理狀況、精神狀況、刑事指控和定罪、殘疾、性取向或任何其他受聯邦、州或地方法律保護的特徵或特徵)的索賠,以及違反任何聯邦、州或地方法律的索賠地方或其他政府法律、法規、規章或條例。僱主(Playa附屬公司)和Wardinski先生均不得以代表身份(I)作為集體訴訟或集體訴訟;(Ii)代表聲稱處境相似的其他個人或實體;(Iii)以團體成員的身份針對本協議任何一方提起任何訴訟、法律程序或仲裁;或(Iv)未經各方書面同意,以綜合方式向另一方提出或參與任何索賠。仲裁應僅在個人基礎上進行,而不是在班級、團體、
12


在本協議項下的任何仲裁中,仲裁員沒有權力或授權作為集體或集體行動或以代表身份進行仲裁。仲裁員有權裁決任何類型的救濟或損害賠償,否則可由法官或陪審團以個人身份判給沃丁斯基先生或僱主(或Playa附屬公司)。然而,仲裁員不得修改或無視本協議的任何規定。本協議規定的仲裁應是具有排他性和約束力的補救措施,將用於替代任何法庭訴訟或陪審團審判,後者在此明確放棄;但是,這一仲裁條款不適用於任何違反上文第7條和第8條所述限制性公約的請求,包括任何強制執行第7條和第8條條款的強制令救濟請求。任何一方都必須單獨在法庭上執行第7條和第8條的要求。每一方都應對仲裁產生的費用負責。沃丁斯基先生特此同意在弗吉尼亞州東區的美國地區法院行使個人管轄權和專屬地點,前提是該法院可以對僱主(或Playa附屬公司)提出的任何尋求禁制令救濟的訴訟行使管轄權。如果上述法院沒有管轄權,沃丁斯基先生同意個人管轄權和弗吉尼亞州費爾法克斯縣法院的專屬地點。所有與本協議有關的禁制令救濟索賠均應由法官在無陪審團審判中審理。
11.雜項
(A)降落傘付款。如果(I)支付給Wardinski先生的任何遣散費、保險福利、加速歸屬、按比例計算的獎金或其他福利應構成守則第280G節所指的“降落傘付款”(“降落傘付款”),並須繳納守則第499節徵收的消費税(“消費税”),以及(Ii)如果向Wardinski先生支付的款項減少到必要的最低程度,使其不構成降落傘付款,則Wardinski先生保留的淨福利州或地方所得税將大於沃丁斯基先生保留的淨收益,如果在扣除消費税和任何聯邦、州或地方所得税後沒有這樣的減税,則此類支付應如此減少。僱主應在與沃丁斯基先生協商後,以其認為適當的任何方式完成此類削減。為了作出上述決定:(1)在確定沃丁斯基先生收到的降落傘付款總額時,應考慮到根據本協議以外的其他安排提供的降落傘付款(如果有的話),以便最大限度地增加可歸因於本協議規定的降落傘付款金額;(2)沃丁斯基先生應被視為按包括降落傘付款的最高邊際税率繳納聯邦、州和地方所得税;以及(2)沃丁斯基先生應被視為按包括降落傘付款的課税年度的最高邊際税率繳納聯邦、州和地方所得税;(2)在確定沃丁斯基先生收到的降落傘付款總額時,應將其考慮在內;以及(2)沃丁斯基先生應被視為按包括降落傘付款在內的最高邊際税率繳納聯邦、州和地方所得税確定是否應繳納消費税,以及使消費税不應繳納所需的任何減税金額,以及這種減税是否會給沃丁斯基先生帶來更大的税後好處, 應由僱主和沃丁斯基先生批准的國家認可的獨立註冊會計師事務所真誠地以書面形式作出,此類批准不得無理扣留(“會計師事務所”)。為進行本第11條(A)款所要求的計算,在本文未另有規定的範圍內,可對適用税項作出合理假設和近似,並可依賴對本規範的合理、善意的解釋。僱主和Wardinski先生應提供與執行本第11(A)條規定的計算有關的合理要求的信息和文件。僱主應承擔與執行本第11(A)條規定的計算相關的所有費用。
(B)第409A條的規定。儘管本協議有任何相反規定,本協議項下提供的實物福利和補償應按照國庫條例第1.409A-3(I)(1)(Iv)節的要求提供。
13


在任何日曆年根據本協議提供的任何實物福利和報銷不應影響在任何其他日曆年提供的實物福利或報銷,但守則第105(B)條所指的醫療費用報銷安排除外,並且任何實物福利和報銷不應受到清算或交換其他福利的影響。儘管本協議中有任何相反的規定,但補償請求必須由Wardinski先生及時提交,如果及時提交,則應在提交後立即向Wardinski先生支付費用,但在任何情況下不得遲於發生費用的日曆年度的下一個日曆年度的12月31日。在任何情況下,沃丁斯基先生都無權在發生費用的日曆年後的12月31日之後獲得任何報銷付款。
儘管本協議有任何相反規定,但在適用法律允許的最大範圍內,根據上文第6節的遣散費條款和上文第11(A)節的降落傘付款條款支付給Wardinski先生的款項,在守則第409a條和適用的財政部條例允許的最大範圍內,將被豁免為守則第409a條規定的非限定遞延補償,包括根據財政部條例第1.409A-1(B)(9)條(離職支付計劃)或財政部條例第1.409A-1(B)條(如果沃丁斯基先生在從僱主和根據守則第414(B)或(C)節被視為單一僱主的每個僱主離職(在法典第409a節的含義內)時被視為“特定僱員”(由僱主根據守則第409a節的適用規定酌情確定)(前提是在適用此類章節時並按照財政部條例第1.409A-1(H)(3)節的規定),應使用“至少50%”而不是“至少80%”的措辭),如果因沃丁斯基先生離職而根據本協議應支付任何金額的非限定遞延補償(符合守則第409a條的含義),則在瓦爾丁斯基先生離職後六(6)個月期間應支付的被視為非限定遞延補償的金額應推遲到(I)第一個工作日,至少為六(6)個月和一(1)個工作日中較早的一個工作日才支付。(I)根據本協議應支付的任何非限定遞延補償金額,應推遲到(I)至少六(6)個月和一(1)個月的第一個工作日(至少為六(6)個月和一(1)個月,以較早者為準)。(Ii)沃丁斯基先生去世,或。(Iii)根據守則第409A(A)(2)(B)條準許付款的較早日期。, 對於延遲付款,應根據規範第1274(D)條規定的適用聯邦短期利率的貸記率(在否則付款的日期確定)增加延遲付款,自不考慮本條款的付款之日起和實際付款之日起計算。本協議項下到期的任何一系列付款(終身年金付款除外),就法典第409a節的所有目的而言,應被視為一系列單獨付款,而不是一次付款。如果因僱主終止僱傭而根據本協議支付的任何款項被視為不合格的遞延補償(符合守則第409a條的含義),則不應在僱傭終止時支付此類款項,而應在Wardinski先生從僱主離職(根據守則第409a條的含義)時支付,並將每個僱主視為與僱主為同一僱主的時間,如上所述。
(C)追討賠償政策。沃丁斯基先生同意並同意將Playa代表Playa、僱主和Playa附屬公司採取的補償追回政策應用於Wardinski先生,該政策可能會不時修改。Wardinski先生理解並同意,該政策的條款應由Playa董事會根據Playa、僱主和Playa聯屬公司的利益酌情決定,該政策應根據其條款適用於Wardinski先生,無論法律或Playa遵守的上市標準是否要求。
(D)告示。本協定要求或允許的所有通知均應以書面形式發出,並應被視為有效:(I)面交、(Ii)寄往美國郵政服務、掛號或掛號信、預付郵資或(Iii)電子郵件
14


通過國家認可的隔夜遞送服務進行傳輸或遞送,收到後地址如下:
(I)如致僱主,則致:

Playa Resorts Management,LLC
大學路3950號
Suite 301
弗吉尼亞州費爾法克斯,郵編:22030
注意:總法律顧問
Fax No. 571-529-6091
電子郵件:tracy.colden@playaresorts.com

複印件為:

北卡羅來納州普拉亞酒店及度假村(Playa Hotels&Resorts)
(Ii)如致沃丁斯基先生,致:
    
布魯斯·D·沃丁斯基先生
檔案上的地址
    
或任何一方不時以類似通知以書面指定給另一方的其他一個或多個地址。
(E)代詞。只要上下文需要,本協議中使用的任何代詞應包括相應的男性、女性或中性形式,名詞和代詞的單數形式應包括複數,反之亦然。
(F)整個協議。自生效之日起,本協議和先前就業協議的第7條構成雙方之間的完整協議,並取代與本協議主題相關的所有先前協議和諒解,無論是書面的還是口頭的。除第7條外,自生效之日起,先前僱傭協議被宣佈為無效。
(G)修訂。本協議只有在獲得Playa董事會批准並由僱主和Wardinski雙方簽署的書面文件批准後才能修改或修改。
(H)適用法律。本協議應根據弗吉尼亞州聯邦法律進行解釋、解釋和執行,而不考慮其法律衝突原則。
(I)繼承人和受讓人;控制權的變更。本協議對雙方、Playa及其每個繼承人和受讓人(包括Playa Resorts或Playa可能與之合併、或可能繼承其資產或業務的任何實體,或僱主或Playa可能根據本協議將其權利和義務轉讓給的任何實體)、以及Playa的每一個繼承人和受讓人具有約束力,並符合雙方和Playa的利益;但前提是,Wardinski先生的義務是個人的,不得由他轉讓或委託。
(J)豁免權。僱主、Playa根據以下第12條或Wardinski先生在行使本協議項下的任何權利時的拖延或遺漏不得視為放棄該權利或任何其他權利。Playa Resorts、Playa或Wardinski先生在任何一(1)次情況下給予的放棄或同意僅在該情況下有效,不得解釋為在任何其他情況下禁止或放棄任何權利。
15


(K)字幕。本協議中的標題僅供參考,並不以任何方式定義、限制或影響本協議任何部分的範圍或實質內容。
(L)可分割性。如果本協議的任何條款被對本協議各方有管轄權的法院或仲裁員裁定為無效、非法或以其他方式不可執行,則應根據適用法律重新聲明該條款,以儘可能反映雙方的初衷,其餘條款的有效性、合法性和可執行性不得因此而受到影響或損害。
(M)對應方。本協議可以一(1)份或多份副本的形式簽署,每份副本應視為正本,但所有副本一起構成一(1)份且相同的文書。
(N)生存。本協議第7至11節的規定在沃丁斯基先生的僱傭終止後繼續有效。
12.Playa預約。
(A)沃丁斯基先生作為Playa首席執行官和Playa董事會主席的任命將繼續有效,直至按照本協議規定終止為止。
(B)Wardinski先生應將業務時間、注意力、技能和努力投入到履行其擔任Playa首席執行官和Playa董事會主席所需的職責上。沃丁斯基先生應向Playa董事會報告,董事會擁有指導、控制和監督沃丁斯基先生作為Playa首席執行官和Playa董事長的活動的最終和專有權力。沃丁斯基先生應盡其所能履行職責,遵守Playa公佈的政策和程序,並應盡其最大努力促進Playa的利益、聲譽、業務和福利。沃丁斯基先生應與Playa保持受託關係。
(C)Playa和Wardinski先生應根據上文第10節解決與本協議有關的任何爭議。
(D)根據本協議向Playa發出的通知應為:
Playa Hotels and Resorts N.V.
3950大學大道套房301
弗吉尼亞州費爾法克斯,郵編:22030
注意:總法律顧問
Fax No. 571-529-6091

複印件為:
Playa Hotels and Resorts N.V.
大學路3950號
301套房
弗吉尼亞州費爾法克斯,郵編:22030
注意:首席財務官

13.沒有其他僱傭或補償
Wardinski(X)先生向僱主和其他Playa關聯公司陳述並保證,並且(Y)同意在僱傭期間,(A)他不是也不應該是任何僱傭協議的一方,或直接或間接參與與僱主或任何其他Playa關聯公司的任何僱傭或諮詢安排或關係,但本協議和本協議明確允許的情況除外;(B)他沒有也不應該直接或間接接受任何補償、費用或任何其他形式的付款,以換取任何僱傭、諮詢或其他除本協議規定和本協議明確允許的情況外。
16


雙方自協議日期起已簽署本協議,特此為證。
布魯斯·D·瓦爾丁斯基:

/s/布魯斯·D·瓦爾丁斯基(Bruce D.Wardinski)
        

Playa Resorts Management,LLC

By: /s/ Tracy M.J. Colden
姓名:特蕾西·M·J·科爾登
其授權代表


By: /s/ Ryan Hymel
姓名:瑞安·希梅爾(Ryan Hymel)
其授權代表



北卡羅來納州Playa Hotels&Resorts,僅(I)簽署以下文件,以證明其同意受本協議第12條的條款和條件約束,以及(Ii)作為本協議已獲得Playa董事會批准的確鑿證據:

北卡羅來納州普拉亞酒店及度假村(Playa Hotel&Resorts)

By: /s/ Karl Peterson
印刷品名稱:卡爾·彼得森
職務:董事會成員











17


樣品分離協議
本分居協議(“協議”)由_高管和公司統稱為“當事人”,單獨稱為“當事人”。
獨奏會
鑑於公司根據日期為2021年_
鑑於,根據僱傭協議第_
鑑於行政人員有權根據其執行本協議而獲得某些離職後付款;以及
因此,現在,考慮到以下所載承諾、契諾和協議的履行情況,以及其他良好和有價值的對價(在此確認已收到並充分履行這些對價),雙方同意如下:
1.採用獨奏會。雙方同意上述陳述真實、正確,並作為本協議的重要組成部分併入本協議。
2.離職福利。
A.如果執行人員在不撤銷本協議的情況下籤署本協議並將其退還給公司,並且遵守本協議的實質性條款,公司將根據僱傭協議第6條提供以下福利:_
B.分居時的報酬。根據本協議與離職有關的所有付款應自以下日期中的最晚日期開始支付:(I)在未撤銷已簽署的協議的情況下終止高管的僱用和交付後的第六十(60)天;(Ii)在僱傭協議第11(A)條規定的範圍內,即高管離職後六(6)個月的第一個工作日;或(Iii)根據任何延期補償計劃的條款要求的付款日期,但須符合“國內税法”(“守則”)的要求。根據本規定,在這些日期之前應支付的款項應延期支付。行政人員不應保留根據本協議選擇任何付款的納税年度的能力,如果任何付款可以在兩(2)個納税年度中的一個(1)納税年度內支付,則應在較晚的納税年度支付。本協議項下的所有付款均需繳納所有適用的聯邦、州和地方税預扣。
C.第409a條的遵從性。本協議旨在在適用的範圍內遵守經修訂的1986年國內收入法典第409a條的規定(“第409a條”),並在可行的情況下按照該條解釋。就本協議而言,根據第409a條的規定,每筆要支付的金額或提供的福利都將被解釋為單獨確定的付款,除非適用法律另有要求,否則在第409a條所定義的“短期延期期限”內到期的任何付款都不會被視為遞延賠償。本公司不對根據本協議或任何其他協議提供的付款符合或豁免第409a條作出任何陳述或保證,在任何情況下,
18


公司對執行人員根據第409a條可能發生的任何税費、罰金、利息或其他費用承擔任何責任。

3.放手。考慮到Severance福利,行政人員特此全面、永久、不可撤銷和無條件地釋放、出讓和解除Playa Resorts Management,LLC,Playa Hotel&Resorts,N.V.,Playa Management USA,LLC,及其相關關聯公司、子公司、母公司、前任和繼任者,以及他們各自過去和現在的所有高級管理人員、董事、股東、合夥人、成員、高管、代理人、代表、計劃管理人、律師、保險公司和受託人(被解約方“)對被解約方的任何和所有索賠、指控、投訴、要求、訴訟、訴訟理由、訴訟、權利、債務、金額、費用、帳目、計算、契諾、合同、協議、承諾、作為、不作為、損害賠償、執行、義務、責任和費用(包括律師費和費用),包括執行公司曾經或現在對任何或所有被解約方曾經或現在擁有的任何種類和性質的索賠、指控、權利、債務、金額、契約、合同、協議、承諾、作為、遺漏、損害、執行、義務、責任和費用(包括律師費和費用),包括但不限於:所有因高管受僱於公司和/或與公司分居而引起或與之有關的索賠,包括但不限於根據1964年民權法案第七章、1990年美國殘疾人法案、就業年齡歧視法案、2008年遺傳信息非歧視法案、家庭和病假法案、工人調整和再培訓通知法、2002年公司和刑事欺詐責任法案第806條、1973年康復法案、11246號行政命令、11141號行政命令、公平法案提出的所有索賠要求,包括但不限於,根據1964年民權法案第七章、1990年美國殘疾人法案、就業年齡歧視法案、2008年遺傳信息非歧視法案、家庭和醫療休假法、工人調整和再培訓通知法、2002年公司和刑事欺詐責任法案第806條、1973年康復法案、11246號行政命令、11141號行政命令、公平法案提出的所有索賠1866年《民權法案》第1981和1983節,經修訂的《美國法典》第42編第1981至1988節,《移民改革和控制法》、《同工同酬法》、任何地方、州、聯邦或外國舉報人法規、規章、條例或法律, 包括1986年和1991年的佛羅裏達州舉報人法案、綜合總括和解法案、職業安全和健康法案、公平信用報告法和1974年的行政退休收入保障法、佛羅裏達州民權法案、弗吉尼亞州人權法案、弗吉尼亞州殘疾人法案、弗吉尼亞州同工同酬法案、弗吉尼亞州基因測試法、弗吉尼亞州職業安全和健康法案、弗吉尼亞州最低工資法、弗吉尼亞州工資支付法、弗吉尼亞州工作權法,所有這些法案都已修訂;禁止歧視、報復和/或騷擾的任何外國、聯邦、州和/或地方法律、法規、法規或條例;所有普通法索賠,包括但不限於誹謗、故意造成精神痛苦、虛假陳述、欺詐、不當解僱和違約行為;根據任何普通法理論或以上未明確提及的任何聯邦、州或地方法規或條例,對公司的任何非既得所有權權益(合同上或其他方面)的所有索賠,以及因高管受僱於本公司和/或離開本公司而產生的任何索賠或損害(包括報復索賠)。高管理解,通過解除高管對被豁免方的所有已知或未知的法律上可免除的索賠,高管即解除了高管基於高管簽署本協議之日發生的任何行動、決定或事件(包括高管的僱用條款和條件以及終止高管的僱用)向任何一方提出索賠的所有權利。
本協議中的任何規定均不得解釋為禁止高管與美國平等就業機會委員會(“平等就業機會委員會”)、勞工部(“勞工部”)、國家勞動關係委員會(“全國勞資關係委員會”)、美國證券交易委員會(“美國證券交易委員會”)或其他政府機構(統稱為“政府機構”)聯繫、提出指控或參與任何訴訟或調查。儘管有上述規定,行政部門同意放棄對行政部門或代表行政部門提起的任何指控、投訴或訴訟追討金錢損害賠償的權利,美國證券交易委員會的任何裁決除外。
高管沒有放棄高管可能擁有的任何權利:(A)截至高管終止僱傭之日,他/她自己根據公司健康、福利或退休福利計劃獲得的應計員工福利;(B)福利和/或根據適用的工人補償和/或失業補償法規尋求福利的權利;(C)提出根據法律不能通過簽署本協議放棄的索賠。
19


協議;(D)通過D&O保險範圍獲得賠償或承保的權利;和/或(E)執行本協議。
4.繼續履行義務。高管承認並重申高管有義務保密,不披露高管在受僱於本公司期間獲得的有關本公司的任何和所有非公開信息,包括但不限於關於本公司業務、業務前景和財務狀況的任何非公開信息。行政人員進一步確認並重申行政人員在僱傭協議第7條和第8條中規定的義務,這些義務仍然完全有效。
5.承認和肯定。高管確認:(A)高管沒有提起、導致提起或目前是針對本公司的任何索賠的一方;(B)高管已經和/或已經收到截至高管簽署本協議之日到期和應付的所有補償、工資、獎金、佣金和/或福利;(C)高管沒有已知的工傷或職業病;(E)高管沒有因報告公司或其高管的任何不當行為指控(包括任何企業欺詐指控)而受到報復。
6.根據經2016年“保護商業祕密法”(“DTSA”)修訂的1996年“經濟間諜法”(Economic Esponage Act)發出的豁免權通知。
A.儘管本協議有任何其他規定,根據任何聯邦或州商業祕密法,對於以下商業祕密的披露,行政人員不應承擔刑事或民事責任:(1)直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師保密;(2)僅出於舉報或調查涉嫌違法的目的;或(B)在訴訟或其他程序中蓋章的申訴或其他文件中披露的商業祕密:(A)在以下情況下披露商業祕密:(1)直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師保密;(2)僅出於舉報或調查涉嫌違法的目的;或(B)在訴訟或其他程序中蓋章的申訴或其他文件中。

B.儘管本協議有任何其他規定,但如果高管因舉報涉嫌違法行為而提起訴訟,要求公司進行報復,高管可向高管的律師披露公司的商業祕密,並在以下情況下在法庭程序中使用商業祕密信息:(A)提交任何蓋章的包含商業祕密的文件;(B)除非根據法院命令,否則不披露商業祕密。
7.合作。在高管離職或辭職後,如果公司提出要求,高管應協助並配合公司將工作有序地移交給他人。行政人員應與本公司合作,並回應有關行政人員可能知悉或知道的業務事項相關信息的要求,併合理協助公司進行與公司業務有關的任何訴訟、威脅訴訟或仲裁程序,以確定哪位業務行政人員瞭解相關情況,公司應償還行政人員因此類協助而實際發生的合理費用,包括律師費和開支。在此情況下,本公司應與公司合作,並對行政人員可能知道的有關業務事項的信息要求作出迴應,併合理協助公司進行任何與公司業務有關的訴訟、威脅訴訟或仲裁程序。
8.非貶損。行政人員明白並同意,作為本文所述代價的一項條件,行政人員不得就本公司或其任何聯屬公司、附屬公司、董事、高級管理人員、行政人員、代理或代表或本公司或其附屬公司的業務及/或財務狀況向任何人士或實體(包括任何媒體)作出任何虛假、貶損或貶損的陳述。高管理解並同意,高管不詆譭、貶低或質疑公司聲譽的承諾構成自願自願放棄高管根據美國憲法第一修正案和其他法律享有的權利。然而,這些非貶損義務並不限制高管與平等就業機會委員會、司法部、全國勞資關係委員會、美國證券交易委員會以及類似的州或地方機構或
20


這類溝通是由行政部門發起的,還是響應政府的。
9.與政府機構溝通。本協議或公司與高管之間的任何其他協議或公司的任何政策中均無任何規定:
A.禁止行政部門與政府機構就潛在的違法行為進行溝通;
B.限制行政人員在未向公司發出通知或未經公司批准的情況下:(I)向政府機構提出指控或投訴;(Ii)參與政府機構進行的調查或程序;或(Iii)向政府機構提供與調查或程序有關的資料或文件;或
C.限制行政人員因向政府機構提供信息而獲得獎勵或獎勵的權利。
10.修訂及豁免。本協議對雙方具有約束力,不得以任何方式修改,除非由雙方正式授權的代表在同一日期或之後簽署的書面文書。本協議對雙方及其各自的代理人、受讓人、繼承人、遺囑執行人、繼承人和管理人具有約束力,並符合其利益。公司或高管在行使本協議項下的任何權利時的任何延遲或遺漏,不得視為放棄該權利或任何其他權利。本公司在任何情況下給予的放棄或同意僅在該情況下有效,不得解釋為在任何其他情況下禁止或放棄任何權利。
11.有效性。如果本協議的任何條款被任何有管轄權的法院宣佈或裁定為非法或無效,其餘部分、條款或條款的有效性不應因此而受到影響,所述非法或無效的部分、條款或條款應被視為不是本協議的一部分。
12.協議的性質。執行人員理解並同意本協議是離職協議,並不構成公司承認責任或不當行為。
13.致謝。高管承認,高管至少有21天的時間考慮本協議,公司建議高管在簽署本協議之前諮詢高管自己選擇的律師。行政人員理解,行政人員可在行政人員簽署本協議後七(7)天內通過書面通知公司的總法律顧問來撤銷本協議,在撤銷期限屆滿之前,本協議不得生效或強制執行。行政人員理解並同意,通過簽訂本協議,行政人員即放棄了行政人員根據《就業年齡歧視法案》(經老年工人福利保護法修訂)可能享有的任何和所有權利或索賠,並且行政人員得到了超出行政人員以前有權享有的考慮。
14.税收規定。關於根據僱傭協議將向高管提供的離職福利,本公司應扣繳並匯給税務機關適用法律規定的金額,高管應負責根據適用法律與該等付款相關的任何及所有適用税款。高級管理人員承認,高級管理人員不依賴公司關於僱傭協議中規定的任何付款的税務處理方面的建議或代表。
15.自願同意。行政人員確認,任何個人或實體均未向行政人員或與行政人員達成任何其他承諾或協議,以促使行政人員簽署本協議,並且行政人員完全理解本協議的含義和意圖。高管聲明並代表高管有機會充分
21


與律師討論並審閲本協議的條款。行政人員進一步聲明並表示,行政人員已仔細閲讀本協議,理解本協議的內容,自願並自願同意本協議的所有條款和條件,並簽署行政人員自己的自由行為的名稱。
16.最終協議。本協議和僱傭協議的第7至12條在高管終止受僱於本公司後仍然有效,包含並構成高管與本公司之間的全部諒解和協議,並取代和取消雙方之前的任何其他口頭和書面談判、協議和承諾。
17.裁決放棄審判,仲裁。雙方之間關於雙方僱傭關係或終止僱傭關係的所有問題、事項和爭議,包括本協議或任何違反本協議的行為,均應提交弗吉尼亞州費爾法克斯,並由具有約束力的仲裁作出決定。行政人員代表行政人員及其代理人或受讓人同意,除本款另有規定外,本協議、行政人員受僱於公司或Playa任命、或該僱用或Playa任命的終止所引起的所有潛在可訴索賠或爭議,均應依照聯邦仲裁法提交最終的和有約束力的仲裁。仲裁將根據JAMS的“商事仲裁規則”和“調解程序”,由雙方都能接受的仲裁員根據JAMS的“商事仲裁規則”和“調解程序”進行。如果雙方不能就仲裁員達成一致,索賠或爭議應由根據適用的JAMS規則選擇的單一仲裁員進行仲裁。本仲裁協議涵蓋所有可根據適用的聯邦、州或地方法律提交給聯邦、州或地方法院或機構的申訴、爭議、索賠或訴訟理由,這些申訴、爭議、索賠或訴訟因高管受僱於公司及其終止而引起或與之相關,包括高管可能對公司或其高級管理人員、董事、主管、經理、員工或代理人提出的索賠,或公司可能對高管提出的索賠。本協議涵蓋的索賠包括但不限於違反任何合同或契約(明示或默示)的索賠、侵權索賠、工資索賠或其他到期賠償、不當終止(推定或實際)索賠、告密索賠。, 關於歧視或騷擾的索賠(包括但不限於基於種族、年齡、膚色、性別、性別、國籍、疏遠或公民身份、信仰、宗教、婚姻狀況、夥伴關係狀況、軍事地位、易患遺傳特徵、醫療狀況、心理狀況、精神狀況、刑事指控和定罪、殘疾、性取向或任何其他受聯邦、州或地方法律保護的特徵或特徵)的騷擾或歧視,以及違反任何聯邦、州、地方、或其他政府法律、法規、規章或條例。本公司或行政人員均不得(I)作為集體訴訟或集體訴訟;(Ii)以代表身份代表聲稱處境相似的其他人士或實體;(Iii)以集體成員身份針對本協議任何一方提起訴訟、法律程序或仲裁;或(Iv)未經各方書面同意,以綜合方式向另一方提出或參與任何索賠。仲裁應僅在個人基礎上進行,而不應在集體、團體、集體或代表的基礎上進行,本協議項下的任何仲裁中的仲裁員無權作為集體或集體行動或以代表的身份進行仲裁。仲裁員有權裁決任何類型的救濟或損害賠償,否則可由法官或陪審團以個人身份判給行政人員或公司。然而,仲裁員不得修改或無視本協議的任何規定。本協議中規定的仲裁應是排他性的和有約束力的補救措施,並將用於代替任何法庭訴訟或陪審團審判,後者在此明確放棄;但是,, 本仲裁條款不適用於違反上文僱傭協議第7條和第8條規定的限制性契約的任何索賠,包括要求強制執行僱傭協議第7條和第8條條款的強制令救濟的任何請求,並不適用於任何違反僱傭協議第7條和第8條中規定的限制性契約的索賠,包括要求強制執行僱傭協議第7條和第8條條款的任何強制令救濟請求。任何一方都必須僅在法庭上進行,以強制執行本條例第7條和第8條的規定。
22


僱傭協議。每一方應自行承擔此類仲裁和執行任何仲裁裁決所產生的費用,包括律師費和開支。行政人員特此同意在弗吉尼亞州東區的美國地區法院行使個人管轄權和專屬地點,前提是該法院可以對公司提出的任何尋求禁制令救濟的訴訟行使管轄權。如果上述法院沒有管轄權,行政機關同意個人管轄權和弗吉尼亞州費爾法克斯縣法院的專屬地點。所有與本協議有關的禁制令救濟索賠均應由法官在無陪審團審判中審理。
雙方自協議日期起已簽署本協議,特此為證。
執行人員
_______________________________     


Playa Resorts Management,LLC
By:_______________________________
姓名:
其授權代表

By:_______________________________
姓名:
其授權代表


23