附件10.4
https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1051512/000105151221000063/tdslogo.jpg

諮詢協議

本諮詢協議(以下簡稱“協議”)自2021年6月7日起生效,由電話和數據系統公司(以下簡稱“公司”)和斯科特·H·威廉姆森(以下簡稱“高管”)共同簽署。

鑑於,公司聘請高管擔任收購和公司發展高級副總裁;

鑑於,行政人員已通知本公司,他將從2021年6月4日(“退休日期”)起從本公司僱員的身份退休;

鑑於,作為負責收購和公司發展的高級副總裁,高管在公司業務中獲得了廣泛的知識和經驗,公司希望在退休日期後不時獲得高管作為顧問在公司業務中的知識和經驗的好處;

鑑於行政人員願意在退休日期後向本公司提供諮詢服務;以及

鑑於認識到這一點,公司和管理層希望簽訂本協議。

因此,現在,考慮到本協議中包含的相互承諾以及各方明確承認的其他良好和有價值的對價,本公司和管理層同意如下:

1.留用顧問。本公司保留高管作為顧問,並且高管接受根據本協議中規定的條款和條件進行的保留。

2.諮詢條件。高管作為顧問的留任期限應從退休之日開始,至退休之日的第三個年度週年紀念日結束,除非任何一方根據下文第6段(“期限”)的規定提前終止。

3.諮詢服務。在本公司總裁兼首席執行官的合理要求下,執行董事應不時就本公司及其關聯公司的合併和收購、頻譜拍賣以及其他業務和運營提供諮詢、建議和信息。管理人員應履行對其服務的合理要求,並應按照公司的要求投入合理的時間並盡其最大努力、技能和注意力勤奮地履行其諮詢職責。在提供任何此類服務時,執行人員應可自由安排自己的時間、追求和諮詢時間表,並決定其服務的具體執行方式,但他將盡其合理的最大努力適應公司的進度要求和工作。然而,行政人員不應被要求取消或重新安排先前安排的旅行或會議。

4.獨立承包人。執行人員應作為獨立承包商履行上文第3段所述的職責,但無權出於任何目的約束、代表或代表公司發言。行政人員承認他對所有聯邦和州預扣所得税、《聯邦保險繳費法案》税、工人補償税和失業補償税以及類似税種(如果適用)負有單獨責任,並同意賠償公司,使其不受任何針對公司的索賠或與此類税收相關的責任的損害。

5.諮詢費。在每個月的期限內,公司應向高管支付10,000美元的諮詢費。本公司亦應補償執行其顧問服務(包括根據本章程第11段)而招致的合理開支,惟該等開支須經本公司預先批准,並由本公司向本公司提交足夠的文件支持該等開支(該等文件須由本公司行政人員在實際可行範圍內儘快提交)。公司將在收到執行人員的書面費用報銷請求和充分的證明文件後30個日曆日內支付任何此類費用。除本第5款所述的費用或福利外,本公司沒有義務向高管支付任何與其諮詢服務相關的費用或福利,高管也不得獲得該費用或福利。



6.終止性。儘管本協議有任何其他規定,但公司或高管在書面通知另一方後,可出於任何原因立即終止公司聘請高管擔任顧問。如果高管終止留任,公司沒有義務向他支付任何未來的諮詢費或福利,但按比例支付的諮詢費和截至終止之日(包括終止之日)之前為其提供的諮詢服務而發生的預先批准的費用除外,公司沒有義務向其支付任何未來的諮詢費或福利,但不包括按比例支付的諮詢費和預先批准的截至終止之日為止的諮詢服務費用。如果公司因高管實質性違反本協議條款以外的原因終止高管留任,公司應在終止後六十(60)天內向高管支付一筆總額,該金額相當於如果公司沒有終止高管留任的話本應支付給高管的諮詢費。如果公司因高管實質性違反本協議條款而終止高管留任,則不應根據本協議向高管支付任何款項。終止聘用後,行政人員應立即將其擁有或控制的本公司及其關聯公司的所有財產歸還給本公司,包括但不限於本公司的所有機密和專有信息、文件、其他信息和設備及其所有副本。

7.全面發佈。為進一步考慮支付上文第5段規定的諮詢費,執行人員同意簽署並退還作為本協議附錄(幷包含在本協議中)的一般新聞稿,不早於退休日期,不遲於2021年6月25日,並且不撤銷該一般新聞稿。

8.保密和專有信息的保密和使用。執行董事聲明並保證其並未違反本公司的“商業行為守則”(“行為守則”)所載的保密及保密義務(即保密客户通訊、保護公司信息及保護保密個人信息),並同意在任期內及其後繼續遵守該等規定,並保證不違反本公司的“商業行為守則”(“行為守則”)所載的保密及保密義務(即,保密客户通訊、保護公司信息及保護個人機密信息),並同意在任期內及其後繼續遵守該等規定。

9.競業禁止。在本協議項下的高管留任期間以及任期結束後的一年內,高管不得直接或間接地在美國任何地方從事任何被視為與公司之間的競爭的活動,除非是代表公司在美國從事任何被視為與公司競爭的活動,如修訂後的電話和數據系統公司恢復章程第1.15(A)(Ii)節所述(為此目的,將高管視為董事)(以下簡稱“細則”)。

10.非貶損。高管在任何時候都不得貶低公司、其附屬公司、其服務或產品,或其所有者、董事、高級管理人員或員工。

11.合作。高管同意在高管任職期間或任期內,就涉及公司或其關聯公司的任何未決或隨後提起的訴訟、程序、索賠或其他爭議事項與公司進行合作,這些事項涉及高管在任職期間或任期內所知或負責的事項。在不限制前述規定的情況下,行政人員同意(I)在雙方方便的時間和地點就本款範圍內的任何項目與公司代表、其律師或其他指定人員會面;(Ii)向任何法院、機構或其他審判機構提供真實證詞,包括但不限於在書面陳述或通過宣誓書或聲明中提供的任何證詞,該證詞應在不考慮其對訴訟結果的影響的情況下提供,並且該證詞不應取決於本協議項下的諮詢費,也不應受本協議項下諮詢費的影響。以及(Iii)如果任何敵意方或敵意方的任何代表與執行人員聯繫,應在三(3)個工作日內通知本公司。

12.臨時性救濟。行政人員承認並同意上文第8-11段中包含的公約在範圍和期限上是合理的,沒有不適當地限制行政人員從事生計的能力,並且對於保護公司的合法商業利益是必要的。在不限制公司就行政人員違反上文第8-11段所載公約尋求任何其他法律及/或衡平法補救的權利的情況下,行政當局承認,違反該等公約會導致公司蒙受損失,而該損失不能在法律訴訟中獲得合理或充分的損害賠償,除禁制令救濟外的其他補救措施不能完全補償公司違反該等公約的行為,因此,公司有權獲得禁制令濟助,以防止任何違反或持續違反該等公約的情況發生,因此,本公司有權獲得禁制令濟助,以防止任何違反或持續違反該等公約的行為發生,因此,本公司有權獲得禁制令濟助,以防止任何違反或持續違反該等公約的行為雙方的意圖是,如果在任何有權強制執行該等契諾的法院提起的訴訟中,發現任何條款、限制、契諾或承諾不可強制執行,則該條款、限制、契諾或承諾應被視為在必要的程度上進行了修改,以使其可由該法院強制執行。

13.分配。行政人員承認他在本合同項下提供的服務是獨一無二的和個人的。因此,執行機構不得轉讓其在本協議項下的任何權利或委派其任何職責或義務。本公司可在書面通知行政人員後,將本協議轉讓給本公司幾乎所有資產的買方或受讓人。

14.強制調解和放棄陪審團審判。本公司和管理層同意,一方可能對另一方提出的任何性質的所有爭議和索賠都將首先在伊利諾伊州芝加哥或另一個雙方商定的地點提交強制性調解,以堵塞爭議解決服務,或提交給雙方可能達成一致的其他個人或組織。未經公司總裁、首席執行官和高管書面同意,高管、公司或任何調解人不得向任何第三方披露有關爭議、索賠或調解程序的所有信息,包括任何調解和解。如果調解不能解決公司或高管與另一方的任何糾紛,並且公司或高管繼續向法院提出申訴,公司和高管特此放棄對該糾紛進行陪審團審判的任何權利。



15.賠償。公司同意就公司或高管根據本協議提供的與高管提供的諮詢服務有關或產生的任何和所有損失、索賠、損害賠償和費用(包括但不限於與任何訴訟、訴訟或訴訟相關的法律費用和其他費用)向高管進行賠償、辯護並使其不受損害;但是,如果主管的司法管轄權法院或仲裁小組最終裁定任何損失、損害或費用是由高管的嚴重疏忽或故意不當行為造成的,則公司不對高管承擔本協議項下的任何責任,但公司不應對高管承擔本協議項下的任何責任,前提是有管轄權的法院或仲裁小組最終裁定高管的嚴重疏忽或故意不當行為造成了任何損失、索賠、損害或費用(包括但不限於與任何訴訟、訴訟或訴訟相關的法律費用和其他費用)。

16.懷弗。公司或高管對另一方違反本協議任何條款或未能執行任何此類條款的棄權,不應被視為或被解釋為放棄高管或公司隨後違反任何此類條款或任何其他條款,或放棄該方在未來執行任何此類條款或任何其他條款的權利。公司或高管的任何行為或不作為均不構成放棄其在本協議項下的任何權利,除非由公司總裁兼首席執行官或高管(視情況而定)簽署的書面棄權書除外。

17.可伸縮性。如果有管轄權的法院裁定本協議的任何條款按書面規定無效或不可執行,雙方同意並請求法院對該條款進行最低限度的修改,以使其有效並具有法律執行力。如果此類修改是不允許的或不可能的,或者如果提議的修改不會保留雙方的意圖,則雙方同意將該條款從本協議中分離出來,並且本協議其餘條款的有效性和可執行性不會因此而受到任何影響或損害。

18.修正案。本協議的條款只有由執行人員和公司總裁兼首席執行官簽署的書面文件才能修改。

19.保留後的有效性。執行機構明確承認,本協定第8-22段以及總髮布的條款在期限結束後仍然有效。TDS將支付您每小時450美元和合理的費用,用於您在期限結束後提供的第11節所述的任何服務。

20.依法治國。本協議在所有方面均應按照伊利諾伊州法律解釋並受其管轄(不涉及法律衝突原則)。

21.最終協議。本協議、行為準則和章程第1.15(A)(Ii)節包含雙方關於雙方諮詢關係的完整協議和理解,並取代雙方之間關於諮詢關係的任何和所有先前和/或同時的口頭或書面協議和諒解。

22.“國税法”第409a條。本協議項下的應付金額旨在豁免(或替代地,遵守)美國國税法第409a條的要求,並應按照該意圖進行解釋。

23.對口支援。本協議可一式兩份簽署,每份副本合在一起構成一份相同的文書。傳真或電子傳輸本協議的簽約副本應被視為構成對該副本的適當和充分的交付,並且就本協議的執行和解釋而言,此類簽名應被視為原始簽名。

執行人員電話和數據系統公司
/s/斯科特·H·威廉姆森/s/小勒羅伊·T·卡爾森(LeRoy T.Carlson,Jr.)
斯科特·H·威廉姆森總裁兼首席執行官
日期:2021年6月7日日期:2021年6月7日



附錄
一般版本

考慮到我與電話和數據系統公司(“本公司”)的諮詢協議第5段中規定的付款,以及其他良好和有價值的對價(我明確承認這些對價的收據和充足性),我同意如下:

1.我和任何通過我提出索賠的人同意解除和解除本公司和任何及所有母公司、部門、子公司、合夥企業、附屬公司和/或其他相關實體(無論該等實體是否全資擁有),以及每個這些實體的過去、現在和未來的所有者、受託人、受託人、股東、董事、高級管理人員、管理人員、代理人、合作伙伴、僱員、律師以及每個實體的前任、繼任者和受讓人(統稱為被解除方)的職務。任何及所有索賠,無論已知或未知、斷言或未斷言、預見或不可預見,我曾經、曾經或可能曾經對任何被免責方提出索賠,這些索賠是由於在我簽署本全面新聞稿之日之前的任何時間發生的任何行為、不作為或事情引起或與之相關的,包括但不限於以任何方式導致或與我受僱或終止受僱於任何被免約方有關的任何及所有索賠。發佈的索賠還包括但不限於,我或代表我行事的任何人根據任何普通法理論,或根據任何僱傭、合同、侵權、聯邦、州或地方法律、法規、條例或行政命令,可以或本可以在任何聯邦、州或地方法院、佣金、部門或機構提出的任何和所有索賠,包括根據以下不時修訂的法律:《就業年齡歧視法案》、《老年工人福利保護法》、《1866年民權法案》。1964年“民權法案”第七章、1991年“民權法案”、“美國殘疾人法”、“僱員退休收入保障法”、“家庭和醫療休假法”、“公平勞動標準法”、“伊利諾伊州人權法”。, 以及庫克縣和芝加哥人權條例。我聲明並保證,我沒有對任何被釋放的當事人提起或提起任何法律訴訟,也沒有代表我提起或提起任何此類法律訴訟。儘管如上所述,本新聞稿不適用於我在擔任電話和數據系統公司或其任何附屬公司的高級管理人員期間所發生的任何作為或不作為,或根據適用法律不能放棄的任何其他索賠,即根據修訂後的電話和數據系統公司的重新制定的章程或其他規定,我有權要求賠償的任何權利,或任何其他根據適用法律不能放棄的索賠的權利,這些權利不適用於我在擔任電話和數據系統公司或其任何附屬公司期間發生的任何作為或不作為,或根據適用法律不能放棄的任何其他索賠。

2.我承認,我已被告知我有權諮詢我選擇的律師,並且在簽署本通用授權書之前,我已有足夠的時間諮詢律師。我也承認,我有權在簽署之前至少有21天的時間來考慮本通則的條款。

3.我明白,在我簽署本通用授權書之日起七天內,我有權通過在該七天內向公司的總法律顧問送達關於我的撤銷的書面通知來撤銷本通用授權書。我還了解到,如果我在這七天內沒有撤銷我在本通用版本上的簽名,本通用版本將在我簽署之日後的第八天生效,我將沒有進一步的權利撤銷本通用版本。




我聲明並保證我已經閲讀了這份通用新聞稿,我理解其中的條款,我已經與我自己選擇的個人一起審閲了這份通用新聞稿,我自願簽署了這份通用新聞稿,並打算受其法律約束。


執行人員
/s/斯科特·H·威廉姆森
斯科特·H·威廉姆森
日期:2021年6月7日