附件10.3
分居和釋放協議
據瞭解,本分居與釋放協議(以下簡稱《協議》)由詹姆斯·A·埃利亞斯伯格(“僱員”)和公民公司(“公民”)共同簽署。
鑑於,雙方簽訂本協議是為了概述員工與公民分離的條款,其中包括員工提供一般豁免和免除針對公民的索賠,以換取本協議中概述的某些福利。
因此,考慮到本協議中包含的相互契約,員工和公民同意如下:
1.約定-考慮到員工同意本協議中的所有條款、條件和承諾,公民同意向員工支付總計17.5萬美元零美分(175,000.00美元)(“遣散費”),相當於員工當前每月薪酬的六(6)個月,減去任何適用的聯邦、州和地方税,並將在美國國税局表格W-2上報告給員工。公民同意在向Gerald Shields交付(A)本協議後二十一(21)個工作日內將遣散費交付給員工,該協議由員工簽署原件,且員工不會根據本協議第7款撤銷本協議。
此外,作為簽署本協議的代價,公民將根據公民團體健康計劃向員工報銷六(6)個月的眼鏡蛇延續費。如果員工獲得了包括醫療保險福利在內的新工作,COBRA支付將自員工有資格享受新僱主計劃的保險之日起停止。員工同意及時向公民通知任何新的工作以及他有資格享受醫療保險福利的日期。
在第7段規定的7天撤銷期限結束後,公民應將所有授予員工的限制性股票單位(“RSU”)視為立即歸屬於員工的利益,這些股票單位在離職之日仍未結清。
2.VOLUNTARY辭職-考慮到第一段所述的遣散費,員工同意,按照上述時間框架簽署並退還本分居和離職協議,將辭去他在公民公司的工作,從2021年4月30日(“分居日期”)起生效。
3.TAX責任-員工同意,他有責任支付由於上述對價而可能到期的所有聯邦和州税收,並同意支付與員工離職相關的款項,員工表示,他應在法律要求的時間和金額繳納此類税款。此外,員工完全同意保護、賠償和保護公民公司及其每個部門、附屬公司、母公司、子公司和運營公司,以及它們各自的高級管理人員、董事、員工、代理和附屬公司,使其免受任何政府機構因支付本文規定的對價而在任何時候要求其繳納税款、罰金、扣繳義務和利息的任何責任。此外,員工完全同意為公民及其每個部門、附屬公司、母公司、子公司和運營公司,以及它們各自的高級管理人員、董事、員工、代理和附屬公司辯護、賠償和扣繳因美國國税局或任何州或地方税務機關就Severance付款提出索賠而產生的任何税收、罰款、扣繳義務、利息、成本和開支(包括合理的律師費)。
4.同意不起訴-為了給予完全和完全的全面釋放,員工契約,並同意他對被釋放的各方(如本文第6段所定義)沒有尚未披露的未決索賠或指控。如果員工在聯邦、州或地方法院或仲裁庭有任何未決的索賠,員工同意立即提交所有適當的文件,要求撤回和駁回此類索賠,並帶有偏見。如果員工對任何聯邦、州或地方機構有任何懸而未決的投訴,員工同意迅速提交所有適當的文件,要求撤回和駁回此類投訴。
該員工進一步同意,不會基於迄今因其受僱或離職的任何方面而產生的任何類型的索賠,包括但不限於員工和公民於2020年4月13日簽署的《高管更換領導層協議》所產生的任何索賠或權利,起訴任何獲釋的當事人或成為訴訟的一方。員工理解,這是一個肯定的承諾,不起訴任何被釋放的一方,這是對他在本協議中的一般索賠的補充。
聲明:本協議中沒有任何條款阻止員工對本協議的有效性提出質疑。如果聯邦、州或地方政府機構代表員工展開調查,員工明確放棄並釋放其從任何此類調查中獲得任何金錢或其他任何福利的權利(如果有的話),員工也不會尋求恢復其在公民公司的前職位
如果員工違反本協議,違反本公約起訴任何被釋放方,員工理解:(I)被釋放的
各方將有權申請並收到禁制令,以約束任何違反本款的行為,(Ii)員工將被要求支付被釋放方的法律費用和開支,包括合理的律師費,這些費用與抗辯訴訟和執行本協議條款相關。
5.充分的對價-員工同意,對於本協議中的一般釋放和其他承諾和條款,離職金是良好、充分和有價值的對價。員工理解並同意,除本協議另有規定外,他沒有資格或有權獲得任何付款或報酬,包括但不限於從公民或其任何子公司獲得任何額外補償、福利、獎金、獎勵補償或RSU的權利。員工還同意,離職金是良好、充足和有價值的對價,代表完全符合和履行公民根據員工和公民簽署的《領導層換屆協議》可能承擔或曾經承擔的任何義務。
6.RELEASE-員工特此免除並永遠免除公民股份有限公司及其各分公司、附屬公司、母公司、子公司和運營公司及其各自的現任和前任高級管理人員、董事、員工、代理人、代表、股東和附屬公司(統稱“被解約方”)對被解約方的任何和所有訴訟、投訴、收費、債務、合同、判決、損害賠償、索賠和律師費,無論是已知的還是未知的。在員工簽署本協議之日之前,員工或員工的繼承人、遺囑執行人、管理人、繼任者或受讓人在員工簽署本協議之日之前,由於與員工就業、薪酬(包括有權獲得任何獎金、獎勵薪酬或RSU、福利和/或終止員工在公民公司或其任何母公司或子公司的僱傭)有關的任何事項,目前已擁有或可能擁有哪些繼承人或受讓人。已公佈的索賠包括但不限於任何被釋放的當事人違反了德克薩斯州勞動法第21章和第451章、國家勞動關係法、1964年民權法第七章、家庭和醫療休假法、美國法典第42章1981至1988節、就業年齡歧視法、僱員退休收入保障法、移民改革控制法、美國殘疾人法和/或職業安全與健康法;任何被釋放的當事人違反任何其他聯邦、州或地方法規、法律、法規或條例的任何索賠;任何形式的非法歧視、騷擾或報復的索賠;任何公共政策、合同、侵權或普通法索賠,特別包括但不限於根據或與員工簽署的《行政領導變動協議》有關的任何和所有索賠,包括, 但不限於對賠償、COBRA福利、限制性股票單位(“RSU”)的索賠;關於股票、股票期權或股票或股票期權協議的任何索賠;以及對與這些事項相關的費用、費用或其他費用(包括律師費)的索賠。本協議不應被視為免除任何一方在本協議項下履行義務的索賠;在本協議日期之後可能出現的任何索賠
簽署協議;或根據法律不得通過私人協議釋放的任何索賠。
7.OLDER工人福利保護法-員工理解並同意,對於根據1967年《就業年齡歧視法》(“ADEA”)可能提出的任何索賠,他:
(A)有機會在簽署本協定前整整二十一(21)天審議本協定,但放棄了二十一(21)天的期限;
(B)仔細閲讀並充分理解本協定的所有規定;
(C)通過本協定免除公民的任何和所有索賠;
(D)在知情的情況下自願同意本協定中規定的所有條款;
(E)明知而自願地擬在法律上受其約束;
(F)在簽署本協議之前,已被告知並特此以書面形式通知其考慮本協議的條款並諮詢其選擇的律師;
(G)在本協議簽署後整整七(7)天的時間內,僅當本協議與根據ADEA產生的索賠有關時,才有機會撤銷本協議,並已被書面告知,僅當本協議與根據ADEA產生的索賠有關時,本協議才能生效或可強制執行,直至撤銷期限屆滿為止。(G)在本協議簽署後整整七(7)天內,只有當本協議與ADEA項下產生的索賠有關時,本協議才有機會生效或強制執行。員工的任何撤銷通知應以書面形式發出,併發送至Kim Miers,Littler Mendelson,P.C.,國會大道100號,Suite1400,Austin Texas 78701,電子郵件:kmiers@littler.com;以及
(H)理解不放棄因本協議簽署之日後發生的作為或不作為而可能產生的反興奮劑機構項下的權利或索賠。
8.沒有公平的勞工標準法案或家庭和醫療假法案--員工承認公民已經向他提供了根據家庭和醫療休假法他可能有權或已經有權享受的任何假期。僱員表示,他不知道有任何事實可以支持他對任何被釋放的當事人提出的任何違反“家庭和醫療休假法”的索賠。僱員還表示,他不知道有任何事實可以支持他對任何被釋放方提出的任何其他違反公平勞動標準法案的索賠。
9.任何未來的就業-員工在此承認、理解並同意未來不會被公民公司或其任何母公司、子公司、部門或姐妹公司考慮聘用。員工特此
公約規定,他不得申請或以其他方式在公民公司或其任何母公司、子公司、部門或姊妹公司工作。員工還同意,如果他受僱於公民公司或其任何母公司、子公司、分公司或附屬公司收購的任何公司,他應在收購後立即辭去上述工作,如果員工未能或拒絕辭職,公民公司可終止其僱傭關係,員工無權向公民公司或其母公司、子公司、分公司或附屬公司追償。
10.合作-員工同意,在公民提出合理和善意的要求時,員工代表將在分居日期後迴應公民的詢問時提供合理的信息,並以其他方式配合對第三方提出或針對第三方提出的任何潛在或實際索賠的任何調查、辯護或起訴,或其他與業務相關的事項。員工明確同意在持續和未來的訴訟和其他法律糾紛中進行合作,在這些訴訟和其他法律糾紛中,員工在仍受僱於公民公司期間提供服務、法律諮詢或事實信息,和/或員工在受僱期間獲得的事實知識是訴訟或糾紛的主題。員工進一步同意,他不會採取任何有損銷售的行為,也不會以其他方式幹擾位於德克薩斯州布坎南大壩東29號國道18617號的布坎南湖房產的銷售,郵編為78609。
11.CONFIDENTIALITY-員工同意對本協議的所有條款和條件嚴格保密。員工聲明,除其律師、其配偶、其税務或財務顧問外,或根據法律程序可能需要,他不會向任何人披露本協議或本協議任何條款或條件的存在,並同意不會向其他任何人披露本協議或本協議的任何條款或條件的存在,並同意不會向其他任何人披露本協議或本協議的任何條款或條件的存在。員工還同意採取合理步驟,確保向法律顧問、其配偶及其税務或財務顧問披露的有關本協議的任何信息不會向任何其他第三方披露,包括但不限於告知該等人士本協議的條款和條件是嚴格保密的,不得與其他任何人披露或討論。
12.非貶損-員工同意不發表任何旨在損害或具有損害公民和/或公民任何現任或前任官員、董事或僱員的業務或聲譽的聲明。
13.NEUTERAL REFERENCE-如果員工試圖向潛在或未來的僱主提供其在公民公司的工作證明,公民公司同意它將提供一箇中立的證明,僅包括受僱日期和在公民公司的最後職位。
14.合作救濟-在不限制公民可獲得的補救措施的情況下,員工承認違反上述任何標明保密和非貶損的條款中包含的任何契約可能會導致
對於法律上沒有充分補救措施的公民所受的不可彌補的傷害,金錢救濟將是不夠的,如果發生這種違反或威脅行為,公民除可獲得的任何其他救濟外,有權獲得臨時限制令和/或初步或永久禁令,以禁止僱員從事本公約所禁止的活動,以及為執行本公約所載的任何公約而特別需要的其他救濟,而無需支付任何費用,並有權獲得任何其他救濟,以限制僱員從事本合同所載任何公約所禁止的活動,並有權在不支付任何費用的情況下,獲得臨時限制令和/或初步或永久禁令,以及為執行本合同所載的任何公約而特別要求的其他救濟。
15.NON-承認不當行為-員工同意本協議不構成公民承認任何責任、罪行或違反任何聯邦、州或地方法律、條例或法規,或違反任何政策或程序,或任何責任或不當行為。本協議或本協議中的任何內容均不得解釋為或在任何訴訟中被視為公民或其任何母公司、子公司、部門、關聯公司、受託人、董事、高級管理人員、股東、代理人、律師、保險公司或員工責任或不當行為的證據。但是,本協議可在執行本協議的任何程序中提出。這種介紹應符合保護其機密性的命令。
16.損害賠償金-本協議中的任何內容,包括但不限於發佈索賠、不起訴的契約、放棄未來的僱傭或保密條款,旨在或將幹擾員工向美國證券交易委員會(Securities And Exchange Commission)、國家勞動關係委員會(National Labor Relations Board)、平等就業機會委員會(EEOC)或執行任何勞動法的任何其他聯邦、州或地方機構提出指控或投訴或參與其進行的調查或程序的權利;也不打算也不應幹擾員工在這些機構下行使權利。員工保留參與任何此類行動的權利,並保留與平等就業機會委員會和執行反歧視法律的任何其他聯邦、州或地方機構溝通的權利,此類溝通不受本協議中任何條款的限制。但是,員工無權獲得與任何被釋放方提起的任何獲得釋放的索賠相關的任何救濟、賠償或金錢,無論是誰提起或提起任何此類申訴、指控或訴訟的。
17.GOVERNING法律-本協議應受德克薩斯州法律管轄並符合該州法律,而不考慮其法律衝突條款。
18.COUNTERPARTS-本協議可以副本簽署,每個副本將被視為正本。通過傳真或.pdf格式交換的簽名應視為與原件相同。
19.律師的陳述;對協議的理解-員工表示他已仔細閲讀並完全理解本協議的所有條款,並進一步表示他與本協議
自願同意,沒有任何人的脅迫、壓力或脅迫。員工承認自己不受酒精或其他有害物質的影響,也不存在會妨礙其理解本協議條款的精神上的無行為能力。
20.SEVERABILITY-如果本協議的任何條款或條款被任何有管轄權的法院宣佈為非法、無效或不可執行,且該條款不能修改為可執行,則該條款應立即失效,使本協議的其餘部分完全有效。本協議所有部分的語言在任何情況下都應根據其公平含義作為一個整體進行解釋,而不應嚴格地對任何一方有利或不利。
21.ENTIRE協議-本協議規定了本協議雙方之間的完整協議,並完全取代雙方之間關於本協議主題以及關於員工和公民之間的賠償協議的任何和所有事先或口頭的書面和/或補充諒解,包括但不限於,由員工和公民簽署的領導層更迭協議以及員工和公民之間的任何賠償協議。員工承認,除本協議中的陳述、承諾和協議外,他在決定接受本協議條款時不依賴於向其作出的任何陳述、承諾或任何種類的協議。對本協議的任何修改都必須以書面形式進行,並由員工和公民授權代表簽署。
茲證明,自下述日期起,雙方在知情的情況下自願簽署了本分居與釋放協議。
| | | | | |
____________________________ 詹姆斯·A·埃利亞斯伯格 日期:_ | 公民,公司
由:_ 日期:_。 |