(C)本契約日の2年前まで、当社グループの任意のメンバー会社または売り手の知る限り、非持株合弁企業グループは、“工場閉鎖”または従業員の“大規模リストラ”を実施していない(それぞれの場合、WARN法案または同等の外国法規を参照)、これらの“工場閉鎖”または“大規模リストラ”は、当社グループまたは非持株合弁企業グループの任意のメンバーの任意の雇用場所またはbr雇用または施設の任意の場所内の1つまたは複数の施設または運営単位に影響を与え、その場所または施設には任意の未済の責任がある。
第 3.12 節 保険。開示スケジュールのスケジュール 3.12 は、 ( a ) 会社グループのメンバーに関して有効なすべての重要な保険契約の真実かつ完全なリストを定め、販売者の知識において、
非統括合弁会社グループ ( 以下「保険契約」といいます ) および ( b ) 本契約の日までの 12 ヶ月間における当該保険契約に基づく重大な損失に関連する損失の詳細。
当該保険契約の真かつ完全なコピー ( または、当該保険契約が利用できない場合には、保険契約のバインダー ) が購入者に提供されています。 すべてのそのようなポリシー ( および、非管理
に関して ) 合弁会社グループ、販売者の知識まで ) は、完全な効力を有し、効果があります ( または、アコーダンで置き換えられています ) 。e ウィットH
5.23節)L 1保険料当社は、当社の任意のメンバー会社または(売り手の知る限り)非持株合営グループの任意のメンバー会社が、そのような保険一方向Sについて、キャンセル、保留権利、終了、重大な改訂、または更新を拒否する書面通知を発行していませんが、売り手の知る限り、終了、保留権利、終了、重大な改訂または重大な改訂の脅威はありません。
3.13節は不動産;動産;資産充足性に関するものである。
(A)開示明細書の添付表3.13(A)に列挙されているのは、すべての自己不動産の真および完全なリスト、および買い手が入手可能な当該自己所有不動産に関する最新の所有権保険証券(各部分、“所有権保険証”)の引用である。各種類の財産権政策において、自己不動産の法律記述は、すべての重要な点で真実かつ正確である。それぞれの場合、(I)会社グループおよび非持株合弁企業グループの各適用メンバーは、すべての自己不動産に対して良好かつ有効な所有権を有し、自由かつ明確なすべての財産権負担、許可された財産権負担を除いて、(Ii)許可された財産権負担を除いて、当社グループまたは非持株合営グループの他のメンバー会社を除いて、当社グループまたは非ホールディンググループのいずれのメンバーも、自己不動産の使用権または占有権を賃貸または他の方法でいかなる者にも付与していない。
(B)当社グループ又は非持株合営グループの適用メンバーが賃貸不動産において良好かつ有効な権益を有し、かつ財産権負担は何も存在しないことを確認するが、許可された財産権負担は除外する。
(C)当社グループ又は非持株合営グループの適用メンバー及びbr地役権不動産が良好かつ有効な権益を有し、かついかなる財産権負担もないことを確認し、許可された財産権負担は除外する。
(D)売り手の知る限り、当社グループまたは非ホールディンググループは、非難または徴収に関する任意の積極的な訴訟通知を受けたメンバー会社または非ホールディンググループのメンバーを有さず、売り手の知る限り、いかなる材料が所有する不動産またはプロジェクト不動産について非難または徴収の脅威を提起する訴訟もない。
(E)売り手は、各材料不動産契約の完全コピーを買い手に提供しました。*開示明細書添付表
3.13(C)(I)に記載されていることを除いて、(I)当社グループまたは非持株合営グループのいずれのメンバーも、契約を締結する側の任意の重大な不動産契約下の任意の重大な義務として違反または違約しておらず、および(Ii)
各不動産契約は完全に有効であり、当社グループまたは非ホールディンググループのメンバーおよび売り手が知っているいずれかの他の当事者に適用される法律、有効、拘束力および強制実行可能な義務を構成し、しかし、影響を受けた債権強制執行および一般衡平法の適用破産法および同様の法律の制限は除外される。各重大不動産契約については、(A)
のような不動産契約に規定されている賃貸料または他の支払いまたは貨幣的考慮要因は、実際に支払われた金額であり、このような借金の変更や改正については、単独の合意や了解はなく、(B)売り手の知る限り、(B)開始または行動は行われていない。いかなる者も、いかなる重大不動産契約の終了又は一時停止を脅します。各重大不動産契約は、当社グループと非持株合弁企業グループの適用メンバー会社と非持株合弁企業グループが当該契約項目の下の家屋を独占的に使用し、占有する権利を付与しますが、許可された財産権負担を持たなければなりません。不動産と不動産契約は、各運営プロジェクトと施工の運営と維持に十分な出入り口を提供しています。各建設プロジェクトの運営と維持。
(F)運営項目については、当社グループ及び非持株合営グループのメンバー会社毎に、当該等の者が所有又は運営している運営プロジェクトを所有し、当該等の者が所有するすべての有形個人財産に対して良好かつ売却可能な所有権を有し、財産権負担を許可する以外に財産権負担はない。
(G)当社グループ及び非持株合営グループの各メンバー会社及び非持株合営グループメンバー会社にとって、その所有、リース又は経営の運営プロジェクトについては、当該等の者は、運営プロジェクト及び運営プロジェクトに使用されるすべての有形資産(不動産又は個人、有形又は無形資産を含む)に対して良好かつ販売可能な所有権を有し、又は他の方法で合法及び有効な使用権を有し、当該等の有形資産、財産、権利(すべての不動産財産権、所有不動産財産権を含む。知的財産権及びライセンス)、並びに取引終了直後に現在とほぼ同じ方法で運営プロジェクトを運営し、業務を展開するために必要かつ十分な権益を有する。
(H)開示別表3.13(F)に記載されていることを除いて、開示別表3.13(F)に記載されていることを除いて、すべての有形個人財産(および混合または固定装置を特徴とするすべての有形個人財産)は、良好な動作状況および状況にあるが、(I)正常損失および(Ii)個別または合計については、当社集団および非持株合営集団全体に大きな影響を与えないことが合理的に予想される。
(I)当社グループ及び非持株合営グループの各メンバー会社は、当該等の者が所有する建築項目
について所有し、当該等の者が所有する帳簿に反映されたすべての有形個人財産に対して良好及び売却可能な所有権を有し、かつ許可された財産権負担を除いて、他の財産権負担はない。当社グループ及び非持株合営グループのメンバー一人ひとりは、当該等の人々が所有する建設プロジェクトについて、当該等の建設プロジェクトに対して良好かつ販売可能な所有権を有しているか、又は他の方法で合法及び有効な使用権を有しているか、又は材料
契約により、当該建設プロジェクトの建設工事を完了するために必要なすべての物質資産(実物又は個人、有形又は無形資産を問わず)を取得するために強制的に実行可能な権利を有し、完成後、当該物質資産は全ての物質資産、財産、財産を構成する。このような建設プロジェクトを運営するために必要かつ十分な権利(すべての不動産権利、知的財産権、およびライセンスを含む)および利益。
3.14節は知的財産権
を含む.
(A)開示添付表3.14(A)によれば、本開示日まで、
すべての(I)発行された特許および特許出願、(Ii)登録商標またはサービスマークおよび登録任意の商標またはサービスマークの出願、(Iii)重大登録ドメイン名、および(Iv)登録著作権は、当社グループまたは売り手によって知られている非持株合営グループによって所有されている著作権の真および完全リストである。
(B)開示別表3.14(B)に記載されているほか、開示別表3.14(B)に記載されているほか、当社グループ及び非持株合営グループの各メンバー会社は、当社グループ及び非持株合営グループがその業務を経営するために必要なすべてのbr権利、所有権及び権益、又は有効なライセンス又は他の使用権を有するために必要なすべての重大な知的財産権(保留名称及び商標を除く)を有し、かついかなる財産権負担もなく、かつ許可された財産権負担を除いて、他の財産権負担はない。過去36ヶ月間、br社グループまたは非持株合弁企業グループのメンバーまたは売り手の知る限り、会社グループまたは非持株合弁企業グループに対して、br社グループまたは非持株合弁企業グループが所有する任意の知的財産権を使用または利用して、任意の第三者の知的財産権を実質的に侵害するいかなる行動または主張または脅威を取っていない。売り手の知る限り、誰も権利を侵害していない。当社グループと非持株合弁企業グループの任意のメンバーの任意の知的財産権を流用または侵害する。
3.15節はプライバシー法の改正である。添付表3.15に記載されている者を除いて、会社グループおよび非制御共同経営企業グループのメンバー1人は過去36ヶ月間、すべての重大な面で適用されたプライバシー法を遵守した。当社のbrグループや売り手に知られている非持株合弁企業グループのいずれのメンバーもプライバシー法違反で訴訟を起こした者はいない.過去36ヶ月の間、当社グループまたは非持株合弁企業グループのメンバーは誰もおらず、個人情報の保護、保存、収集、使用、共有、開示、処理、移転に関する政府当局の監査または調査も受けていない。全体として、不合理な予想が当社および非持株合弁企業グループに重大な意義を持っていない限り、(I)当社グループおよび非持株合弁企業グループの各メンバーは、適用業界の慣例に適合した合理的な行動をとっている。(A)監査及びbr}は、そのソフトウェア、データベース、コンピュータハードウェア、サーバ、ネットワーク、プラットフォーム、周辺機器及びその他の電気通信インフラ及び情報技術及びその上で処理されたデータ及びその他の資料(個人資料を含む)の完全性及び安全性を保護し、及び(B)バックアップ、データ回復、災害復旧及び業務連続性計画、プログラム及び施設を維持し、及び(Ii)当社グループ及び非制御共同経営グループのメンバー全員がすべての重大な面で当該等の計画及びプログラムを遵守する。
3.16節はより多くの税金を規定する。売り手は買い手に声明して保証し、開示明細書には別の規定がある
(A)現在、当社グループの任意のメンバー会社が提出を要求しているすべての重要な納税申告書は、直ちに提出されており(適用の延期を考慮して)、このようなすべてのbr}納税申告書は、すべての重要な点で完全かつ正確である。当社グループの各メンバーは、延滞前にすべての重大な税金(適用延期)をタイムリーに納付しました。*当社グループの任意のメンバーは、従業員、債権者、持分所有者、または第三者に未納されたすべての重大な税金から速やかに支払う義務があります。*改訂された納税申告書(開示明細書で定義されているように)は、提出時に完全であり、すべての重大な点で間違いありません。
(B)非制御共同経営グループの任意のメンバーが提出しなければならないすべての重要な申告書は、タイムリーに提出され(適用の延期を考慮する)、すべての税金申告表は、すべての重要な点で完全である。非制御共同経営グループのメンバーはいずれも延滞前にすべての実質税(計上適用の延期)を納付している。非持株合営グループの任意のメンバーは、任意の従業員、債権者、持分所有者、または第三者の支払いから源泉徴収されたすべての重大な税金がすべてかつタイムリーに支払われる義務がある。
(C):(I)当社グループのいかなるメンバー会社又は非制御合営企業グループのいずれのメンバー会社の重大な納税申告書もいかなる税務機関の監査を受けておらず、かつ当社グループ又は非制御合営企業グループのいずれのメンバーも監査に関する書面通知を受けていない。及び(Ii)当社グループの任意のメンバー会社又は非持株合営グループの任意のメンバー会社は、支払うべき及び借金のために提起された欠税訴訟又は訴訟がいかなる税務機関で保留されているか又は書面で脅かされていない。当社グループ又は非持株合営グループの任意のメンバー会社は、税務に関する訴訟時効又は同意が満了していない評価税又は欠税について任意の延長を行うことができない(ただし、各場合において、延長に基づいて納税表を提出する時間を除く)。
(D)過去3(3)年以内に、当社グループ又は非制御合弁企業グループのいずれかのメンバーが納税申告書を提出していない司法管轄区域内では、いかなる政府当局も、当社グループ又は非制御合弁企業グループのメンバーが当該司法管轄区域に課税されなければならない場合があることについていかなる書面申告を提出しても、他の書面通知を提供していない。法律の適用により、会社グループまたは非持株合弁企業グループの任意のメンバーは、譲受人または相続人としての他の人の税務的重大な責任を負わず、または任意の合併、合併、統一または類似の税種グループのメンバーでもない(メンバーは会社グループのグループのみである)。
(E)これまで、当社グループまたは非ホールディングス集団の任意のメンバー(I)は、(X)規則481(A)
条または任意の同様の法律条文に基づいて任意の重大な調整を行う必要があり、(Y)いかなる政府当局がこのような調整を提出したか、または(Z)任意の申請が保留されていることを知っており、任意の政府当局は、任意の税務
会計方法の任意の変更を許可することを要求している。(Ii)規則第7121条または任意の同様の法律条文に従って、または物質税に関する決済協定または他の拘束力のある書面協定を任意の政府当局と締結または締結したか、または(Br)(Iii)決済日の当日または前に行われた任意の(X)分割払い販売または公開取引処分または(Y)決済日または前に受信された前払い金額のために、決済日後の任意の課税期間(または部分)に任意の重大な収入項目を課税所得額に計上することが要求されるであろう。
(F)声明によれば、当社グループまたは非ホールディンググループのいずれのメンバーも、br財務条例1.6011-4(B)節に記載された“申告すべき取引”(“損失取引”を除く)または任意の類似州、地方または外国法律(カナダ連邦、省または地域法律を除く)下の任意の取引に参加しない。
(G)当社グループ又は非持株合弁企業グループのいずれかのメンバーの資産(I)が守則第168(H)条に示す“免税使用財産”又は規則168(G)(5)条に示す“免税債券融資財産”でない場合、(Ii)借地予則第168(H)条に示す免税実体。または(Iii)は、“規則”第168(G)(6)節に記載された種類の輸入財産である。
(H)締め切りから、当社グループの各カナダメンバー会社(開示別表5.1(I)(I)または添付表5.1(I)(Ii)に記載されているメンバーを含まない)は、米国連邦所得税において無視されたエンティティとみなされる。
(I)本規則第897(C)(1)(A)(Ii)節の規定の適用期間内に、米国アルガンケン電力(米国)有限会社は、規則第897(C)(2)節でいう“米国不動産持ち株会社”でもない。
(J)過去2年間、当社グループの米国メンバー会社は、(I)規則第355条に基づいて免税待遇を受けることを予定している株式流通において、(I)“流通会社”又は“制御された会社”を構成する(守則355(A)(1)(A)
条に示される制御された会社)、又は(Ii)守則第382条に基づいて所有権変更を経験する。
米国連邦所得税については、会社とされているグループは米国連邦所得税グループのメンバーであり、アルガンケン電力(米国)社は同グループの共同親会社(“総合税務グループ”)である。締め切りまでですが、締め切り直前に総合税務署は累計純営業損失が少なくとも$に繰り越します[編集-ビジネス敏感
情報-通貨敷居]米国連邦所得税および規則163(J)節の累計繰越が許可されていない商業利息支出のために少なくとも$[編集-ビジネスに敏感な情報-通貨のハードル]それは.締め切りまでですが、締め切りの直前に、合併税組の資産(合併税組メンバーの株式を除く)の合計税ベース(米国連邦所得税目的に応じて決定)は少なくとも$となります[編集-ビジネスに敏感な情報-通貨のハードル]それは.総合税務署の任意のメンバー間の任意の会社間取引(“財務条例”1.1502-13節の定義により)は繰延項目はありません。
(K)これまで、期限が満了したか、または任意の税務権益文書または税務相殺購入契約に基づいて行われた支払を書面で主張してきたものは何もない。
(L)は、税務持分文書において税務持分投資家または税収控除購入契約中の買い手に行われた各陳述および担保は、作成時に真実で、正確かつ完全であり、税務持分文書において税務持分投資家および税務相殺購入プロトコル中の買い手に行われた各約束は、すべての実質的な面で遵守されたことを示す。
(M)各税金控除購入協定が、すべての重要な点において、規則6418節およびその下の庫務条例に記載されている要件に適合していることを確認する。
(N)米国国税局公告2013-29(改正)の意味に基づいて、2016年12月31日以降から2022年1月1日までに米国連邦所得税目的のために投入された各項目(またはその一部)の建設を審査する。
(O)2021年12月31日以降に使用される各運営プロジェクトの建設、改造、修繕を完了し、各建設プロジェクトは、“規範”第45(B)(6)(B)、48(A)(9)(B)、45 Y(A)(2)(B)、45 Z(A)(2)(B)、45 Z(A)(2)(B)または48 E(A)(2)(A)(Ii)節の要求を満たし、状況に応じて建設、修繕、修繕、確保のための書面計画を策定する。この項目の変更は、“基準”第45(B)(6)(B)(Iii)、48(A)(9)(B)(Iii)、45 Y(A)(2)(B)(Iii)、45 Y(A)(2)(B)(Iii)、45 Z(A)(2)(B)または48 E(A)(2)(Ii)(Iii)(場合に応じて)の要件、および“財政条例”(このようなガイドラインは随時更新される)を含む、これに関連する任意の一般的に適用される発行されたガイドラインを満たすべきである。
(P)“基準”第45(B)(9)、45(B)(11)、
48(A)(12)、48(A)(14)、48(E)、45 Y(G)(7)、45 Y(G)(11)、48 E(A)(3)(A)、48 E(A)(3)(A)、48 E(A)(3)(B)または48 E(H)条(適用状況に応じて決まる)に基づいて、売り手モードに追加税額を得る資格があると反映された任意の経営項目または建築項目を審査し、このような規範部分の要求を満たし、それに関連する任意の一般的に適用される発表された指導意見は、“財務条例”を含む(このような指導意見は時々更新される)。
(Q)プロジェクトについてITCまたはPTCを取得したと主張する各子会社または税務持分会社について、そのクレームされたITCまたはPTC金額は、当該エンティティが取得する資格がある金額を超えていない。
(R)国際技術センターまたは一時技術センターから請求される各項目の本部を米国に配置したか、または設定されている。
(S)ITCまたはPTCに申告された各項目について、最近米国連邦所得税目的で使用されたとき、提案された財務省法規第1.48-14(A)節によれば、このプロジェクトの公平な市場価値は、20%以下の中古財産を含む。
(T)報告によれば、企業財務諸表中の税金の準備は、企業財務諸表に関連する期間(この期間を含む)までのすべてのbr期間のすべての重大未納税を支払うための十分な準備金を構成する。
(U)当社グループの任意のメンバー会社または非制御された共同企業グループの任意のメンバー会社によって作成および提出されたすべての重要な税金申告書の2つの真のコピーを提供する。当社グループの任意のメンバー会社または非制御された共同企業グループの任意のメンバー会社の任意の評価税または再評価通知書と共に、任意の税務当局とのすべての手紙(場合によっては、任意の課税年度または本公告日まで評価税または再評価のために開放されている間の重大税額に関連する)が電子資料室に掲示されているか、または他の方法で買い手に提供される。
(V)いかなる事実、状況、またはイベントが存在しないか、または税法第15節、第17節、第79節~80.04節(またはカナダの任意の省または地域に適用される法律の任意の同様の規定)を、当社グループの任意のメンバーまたは非制御型合弁企業グループの任意のメンバーに適用することができる。
(W)すべての場合、当社グループの任意のメンバーおよび非制御共同経営グループの任意のメンバーが支払うまたは受け取る対価の価値は、資産(無形資産を含む)を買収、売却、譲渡または提供するか、または誰かにサービス(金融取引を含む)を提供することを含み、その企業グループまたは非制御合営グループのメンバーとそのような人々との取引は、税法が指す公平な市場価値と一致しない。提供または販売または購入または提供されたサービスおよびファイルは、
公平な市場価値を証明することができる。
(X)これまで、当社グループメンバー会社または非持株合営グループメンバー会社は、税法(またはカナダの任意の省または地域の任意の適用法律)について、または締め切り以降に開始された課税年度または期間、または締め切り前に開始され、締め切り後に終了した課税期間について、任意の
税項を申請または減額することができなかった。
(Y)売り手は税法が指すカナダ非居住者ではない。
(Z)当社グループメンバー及び非制御合営グループメンバーは、それぞれ、これに関する規定記録の保持及び保存を含む、適用法律下のすべての重大資料申告及び記録要求を遵守している。
(Aa)*当社グループのメンバー会社または非制御共同経営企業グループのメンバーは、税法237.3(1)項で定義された“申告すべき取引”または税法237.4(1)項で定義された任意の“届出取引を必要とする”を有さない。
(Bb)当社グループメンバー会社および非持株合営グループメンバー会社は、それぞれ、(より明確にするために)税法第247条を含む当時の書類およびそれによって予想される他の文書を準備することを含む、すべての重大な面で関連譲渡定価法律を遵守していることを確認する。税法第247条(2)又は(3)条に合理的に
が適用可能な取引は存在しない。
(Cc)当社グループのメンバーおよび非制御合弁企業グループのメンバーは、“カナダ消費税法案”および他のすべての適用される連邦または省レベルの付加価値税、省レベル販売税またはbrに類似した税種の登録、申告、徴収、自己評価、および送金要求を遵守していることを確認した。会社グループのメンバーと非制御合弁企業グループのメンバーは、“(カナダ)消費税法案”と他のすべての付加価値税に関する連邦または省レベル税法に基づいて要求されたすべての免税、入税相殺、入税還付または税金還付に基づいて、省レベル販売税や同様の税項は適用法律に基づいて計算·有効に申告され、適切なbr文書が十分にサポートされており、これらの文書も保持されている。
(Dd)声明:当社グループまたは非持株合弁企業グループのいずれのメンバーも、他の人の納税責任を負いません(税法第159条および160条のbrを含む、より明確なため)。当社グループまたは非持株合営グループの任意のメンバー会社は、いかなる人といかなる税務賠償、税務項目の分担、税務分配或いはその他の合意を締結していないか、あるいはそのような人々にいかなる承諾を行い、それによってそのような人が不足している所得税を支払う責任を負う。
(Ee)現在まで、どの税務機関も、当社のbrグループメンバーまたは非制御合営企業グループメンバーに関する税務裁決を要求または発行しておらず、このような裁決は締め切り後も有効である。
本3.16節の場合、当社グループまたは非合弁企業グループの任意のメンバーへの任意の言及は、メンバーと合併または清算され、清算されるか、またはメンバーに変換されるか、またはメンバーと合併する任意の者を含むものとみなされるべきである。
3.17節では環境問題の解決策を規定した。
(A)添付表3.17(A)に記載されていることを開示することを除いて、かつ、当社グループおよび非ホールディングスグループ全体にとって大きな意味を持たないことを除いて、(I)当社グループおよび非持株合営グループのメンバー一人ひとり(A)は、過去36ヶ月以内にすべての適用される環境法律を遵守し、および(B)現在の発展段階を考慮して、当社グループおよび非持株合営グループ(A)はすべての環境ライセンスを取得し、満たしており、過去36ヶ月以内にこのようにしている。(Ii)任意の重大な点で任意のプロジェクトの開発、建造または運営に必要な任意の環境許可を阻止または遅延する可能性がある事実または状況が合理的にないこと、および(Iii)任意の環境法に違反するか、または任意の環境法に基づいて責任を負うことを指す訴訟はなく、または売り手の知る限り、当社グループまたは非持株合営グループに対して脅威となる訴訟はない。
(B)添付表3.17(B)に記載されていることを除いて、(I)当社グループまたは非制御合営企業グループは、自社グループおよび非制御合営企業グループ全体に大きな影響を与えない以外に、(I)当社グループまたは非制御合営企業グループは、任意のプロジェクト不動産または自己不動産または現在または以前に所有している任意の他の地点、その内、内または下、または任意の場所から有害物質を排出することができない。(Ii)売り手の知る限り、当社グループまたは非ホールディンググループの任意のメンバー会社または非ホールディンググループのリースまたは経営は、任意の環境法に従って、当社グループまたは非ホールディンググループの任意のメンバー会社に対して責任を負うことになり、(Ii)売り手によれば、当社グループまたは非ホールディンググループの任意のメンバー会社が任意の環境法に従って任意の重大な責任を負うことをもたらすことが合理的に予想される他のことはない。
(C)売り手は、すべての最終環境現場評価、監視報告、監査、および他の重要な最終環境報告のコピー、およびそれが所有しているか、またはその任意の関連会社によって所有されている環境法律および環境ライセンスに関連する政府当局のすべての実質的な通信を買い手に提供しており、当社グループ、非制御合弁企業グループまたは売り手または当社グループの任意のメンバーがすべての場合に所有または制御するプロジェクトに関する。
3.18節では新しい材料契約が規定されている。
(A)(I)開示明細書の添付表3.18には、当社グループメンバー又は当社メンバー以外のメンバー又は当社メンバーが遵守しなければならない各契約及び合意の真実かつ完全なリストが記載されている。制御された合弁企業グループ(ただし単独、非制御合弁企業グループのメンバーについては、売り手または会社グループのメンバーが所有する任意のこのような書面契約または合意の範囲内で)が一方または拘束されており(またはその資産が拘束されている)、(Ii)電子データ室は、本契約日までに有効な重大不動産契約をフォルダ2に含む(本3.18(A)節で説明した契約および合意は
“重大契約”):
(I)プロジェクトに関連するすべてのキープロジェクトファイルを検討するが、完全に履行された文書を除外する
(Ii)債務に関連するすべての契約:(A)債務に関連する契約であるが、個別金額が7,500,000ドル未満である契約を除いて、(B)会社グループまたは非持株合弁企業グループの任意のメンバーの任意の物質資産に担保権益または財産権負担を適用する任意の契約;
(Iii)当社グループまたは非制御合弁企業グループの任意のメンバーが任意のビジネス線または任意の地理的領域または任意の時間内に誰と競合する能力を制限する契約に署名または主張するが、合弁企業の組織文書または任意の“税務持分”融資文書
に規定されているものを除外する
(4)(A)当社グループおよび非持株合弁企業グループの各メンバー会社を含む組織文書、および(B)当社グループまたは非持株合弁企業グループのメンバーの任意の持分または他の証券に関連する任意の共同企業、合弁企業または有限責任会社契約または他の契約;
(V)任意の個人従業員またはサービス提供者に$
賃金または基本年会費を超える雇用契約を提供する[編集-ビジネスに敏感な情報-通貨のハードル]毎年(当社グループまたは売り手に知られている30日以下の通知を含まず、当社グループまたは非持株合弁企業グループの適用メンバーにさらなる責任を負うことなく終了する任意の“勝手”雇用契約、またはAPに従って従業員に権利を提供した後に当社グループまたは非制御合弁企業グループまたは他の雇用エンティティによって終了することができる任意の他の雇用契約(B)任意の集団交渉契約;
(Vi)当社グループまたは非持株合弁企業グループの任意のbrメンバー会社と将来的に持分または重大な資産または財産を処分または買収するか、または当社グループまたは非持株合弁企業グループに関連する任意の将来の合併または業務合併(本契約または付属協定を除く)の既存の契約に署名する
(Vii)任意の非キープロジェクト文書に署名する契約:(A)当社グループまたは非持株合弁企業グループの任意のメンバーが任意の重大な将来の資本支出または資本投資を負担することを承諾するか、または(B)任意の実質的な資産または財産を将来的に売却するか、または他人に任意の実質的な資産または財産を購入する権利または選択権を付与する;
(8)その主な目的は、税金問題を解決するための任意の契約(パイロット、フィルタリング、減税、税金補償契約、税収分配プロトコル、税共有プロトコル、税金補償プロトコル、または同様の取り決め(主に税金とは無関係な商業契約における慣用的な税金補償条項を含まない)を含む)を検討することである
(Ix)は、政府当局と締結された任意の契約(通常の業務中に締結され、実質的ではない任意のそのような契約を除く)
(X)各契約を検討するが、いかなる非キープロジェクト文書も含まない契約によれば、(A)売り手またはその任意の関連会社、当社グループまたは非制御合弁企業グループの任意のメンバーを含む、業務、プロジェクトまたは当社グループまたは非制御合弁企業グループのメンバーまたは(B)任意の第三者(明確にするために、)を提供または掲示する。売り手またはその任意の関連会社を含まない)当社グループまたは非持株合弁企業グループの任意のメンバーに、任意の保証、賠償、履行または保証契約、信用状、承諾、または他の同様の信用支援手配または義務を提供または掲示する
(Xi)開示明細書添付表3.21に記載された3つの契約書に署名した
(Xii)任意の契約に署名するが、上記(I)~(Xi)項に記載の契約を除く。この契約は、将来、会社グループまたは非持株合弁企業グループの任意の1人または複数のメンバーに1,500,000ドルを超えるか、またはその契約期間内に合計7,500,000ドルを超えることを明確に規定する
(Xiii)キープロジェクト文書の任意の契約、本契約項目の下で行われる取引に関連する“制御権変更”または同様の制限を適用する任意の契約外でない限り、(“合格譲受人”または任意の同様の用語を使用することを含む)
(Xiv)当社グループまたは非ホールディンググループのメンバーは、上記のいずれかの契約を締結することに同意する。
(B)売り手は、各材料契約の真の完全なコピーを買い手に提供した。合理的な予想が当社グループ及び非持株合営グループに対して全体としての重大な事項ではない以外、各重要な契約はすべて有効であり、当社グループの適用メンバー或いは非持株合営グループの適用メンバー(どのような状況に依存するか)及び(売り手の知る限り)その取引相手に対して十分な効力と効力を持っている。当社グループ或いは非持株合営グループの任意のメンバー会社或いは売り手の知っている限り、その任意の取引相手は違反或いは違反(或いは違約或いは違約を指摘される)いかなる重大な契約もなく、しかしこのような違約或いは違約は当社グループ及び非持株合営グループ全体にとって重大な影響がない。いかなるイベントも発生していないか、または他のイベントと共に違約または違約を構成していないか、または合理的な予想は、当社のグループまたは非持株企業グループの任意のメンバーが任意の重大な契約を違反または違約または終了させる(それぞれの場合、通知または時間の経過の有無にかかわらず、またはその両方を含む)、または売り手に知られている限り、任意の重大な契約に従って、任意の他の人に任意の加速、終了、修正、またはキャンセルの権利を与える。または、当社グループまたは非持株合弁企業グループのいずれかのメンバー会社の任意の資産に任意の財産権負担
を生じさせ、合理的に予想されない限り、当社グループおよび非持株合弁企業グループに対して全体として実質的である
は、表3.18(B)に記載されていることを開示することを除いて、当社グループまたは非持株合弁企業グループは、終了、キャンセル、または他の方法で重大な修正を行う意向の書面通知を受け取っていないか、または発行されていない。任意の重大な契約の条項および条件、または不可抗力、重大な違約または違約の通知を修正または変更する。
3.19節は国際貿易法の改正だ。
(A)過去3年間、当社グループの任意のメンバーに加えて、売り手の知る限り、非制御共同経営グループまたはそれらのそれぞれの取締役、役員、または当社グループまたは非制御共同グループの任意のメンバーを代表する従業員、代表または代理人であった:(I)制裁者であったか、または(Ii)制裁を受けた者またはその代表が所有、保有または制御された任意の財産に関する任意の取引に不正に従事していた。(Iii)任意の国際貿易法に違反する可能性のある任意の取引または取引に従事するか、または(Iv)承知で任意のそのような取引または取引を便利にする。
(B)過去3年間、当社グループまたは非持株合営企業グループの任意のメンバーに対して、任意の国際貿易法違反を告発する訴訟または通知を提出または展開していない。
(C)誰も、いかなる行動もしない、またはしないことを要求してはならない、または彼らが“外国治外措置法”に違反しているか、またはその法令に基づいて公布されたいかなる命令もしていないことを示してはならない。
(D)国際貿易規則に基づき、当社グループは、国際貿易法の遵守を確保するために、合理的に設計された政策及びプログラムを維持する。
3.20節でFERCの陳述について議論する。
(A)開示明細書添付表3.20(A)に記載されていることに加えて、各FERC管轄項目は、(1)PURPA下の適格投資家であり、このような適格投資家の地位に必要なすべての文書がFERCに提出され、完全な効力および効力を維持している;および/または(2)EWG自己認証に基づくFUCOまたはEWGは、依然として完全に有効である。項目ごとのEWG状態とQF状態を“開示計画”の付表3.20(A)に示す.
(B)開示スケジュール添付表3.20(B)に記載されているように、カナダに位置する各項目は、完全に有効であるべきFUCO
自己認証をFERCに提出すべきである。
(C)適格投資家である各管轄項目について、そのようなプロジェクトを有する各会社グループメンバーは、(A)FERC条例292.601節および292.602節に規定される免除を受ける資格があり、FPA、PUHCAおよび電力公共事業料率および電力公共事業の財務および組織規制に関する州法令の制約を受けず、(B)MBRの認可を受け、FERC条例292.601節および292.602節に規定される免除を受ける資格がある。FPA、PUHCA、および電力ユーティリティレートおよび財務および組織規制に関する州法律法規から、このような法規292.601(C)(1)に含まれる免除を除外するか、または(C)MBR許可を取得し、EWGまたはFUCO(場合に応じて)の地位を取得する。
(D)添付表292.601(C)(D)に記載されているように、すべてのプロジェクトを所有する会社グループの各メンバーおよび連邦エネルギー規制委員会条例292.601(C)(1)節に記載されている第205条および206条のFPAの免除に適合しない電力販売業者は、締め切りに完全に有効なMBR許可を取得している。
(E)PUCtによって管轄されるすべての項目がEWGまたはQFであり、PUCtに“Power
発電会社”として登録され、これらのプロジェクトがPUCtの認証を受け、これらのプロジェクトがPURAおよびPUCtルールに従ってRECを“再生可能エネルギークレジット”として発行する資格があることを証明することを発表した。また,EERCOTプロトコルの下でERTプロトコルに従って“リソースエンティティ”として登録される.
(F)開示明細書の添付表3.20(F)によれば、各項目は、PJM電力価格表2に基づいて無効電力供給および電圧制御サービスを提供するために、PJM電力価格表2に従って無効電力供給および電圧制御サービスを提供するために、FERCに全面的に有効な電力価格を提出する。
(G)開示明細書の添付表3.20(G)によれば、開示明細書は、NERCに登録されている各項目を示しており、このような登録は完全に有効であり、
は、実質的にすべての適用されるNERC要件に適合している。
(H)その前に、いかなるクレームまたは行政訴訟が解決されていないか、または売り手の知る限り、任意の政府当局または電力営業業者が、任意の政府当局または電力営業業者に対して、いかなる政府当局の適用要件に違反または実質的に遵守していないクレームまたは行政訴訟を告発することは、いずれも保留または脅威ではなく、任意のプロジェクトまたは電力営業業者が適用する任意のEWG地位、MBR当局またはQF地位の任意の喪失を招くことが合理的に予想される。
3.21節では,関連先の取引を禁止するルールを規定する.(A)別表3.21に記載されているおよび(Br)(B)通常の業務中に締結された雇用、サービス、税務計画または会社間情報技術協定または手配を開示することを除いて、当社グループまたは非ホールディングス集団の任意のメンバーは、(I)売り手のいかなる関連側または(Ii)本項(I)項に記載されている任意の者の任意の直系親族と、任意の現行の有効な契約、合意、または取引を締結しない。
3.22節は銀行ブローカーを禁止する。J.P.Morgan Securities Canada Inc.に加えて、任意のブローカー、発見者、または投資銀行家は、本プロトコルに記載された取引に関連する任意のブローカー手数料、発見者手数料、または他の費用または手数料を得る権利がない。J.P.Morgan Securities Canada Inc.との交渉に関連するすべての責任は、売り手が独占的に負担する。
3.23節は銀行口座を記録した。添付表3.23には、当社グループの任意のメンバー会社が銀行口座を開設している銀行、信託会社および他の金融機関の名称および場所、関連アカウント(機密情報に対する慣用編集を含む)、およびこれらの機関からの引き出しを許可されているすべての人の名前が記載されています。
3.24節は異なる原住民集団を規定する。
(A)これまで、過去36ヶ月以内に原住民集団が反対するか、または現在反対しているか、または売り手に知られている脅威に反対または妨害していることはなく、プロジェクトに関連する任意の開発、建造、運営、または退役活動を含む、プロジェクトに関連する任意の開発、建造、運営、または退役活動を含む、当社グループまたは非持株合営企業グループの任意の既存または提案された運営または活動に反対または妨害することはない。プロジェクトやプロジェクト不動産に影響を与える土着団体は、現在、未解決の、または売り手の知る限り脅威にさらされている行動をとっている。
(B)別表別表3.24(B)に記載されている者を開示することに加えて、当社の任意のメンバー会社または非持株合営グループのメンバー会社は、いかなる土着集団といかなる契約を締結しても、またはその制約を受けておらず、任意の発展段階のプロジェクトについて金銭的または他の利益を提供する;および(Ii)当社グループまたは非持株合営グループのメンバー会社は、任意の発展段階で任意のプロジェクトについて任意の土着グループに任意の利益を提供する必要はない。
3.25節は信用支援の範囲を説明する。この公告日まで、“開示明細書”付表5.11は、売り手またはその任意の関連会社が、会社グループ、非持株合弁企業グループ、プロジェクト、会社グループの各メンバーおよび非持株合弁企業グループの業務または重大な契約について任意の他の人に提供するすべてのクレジット支援の完全かつ正確なリストを示している。
3.26節は陳述と保証の排他性を規定する.売り手、当社およびそれらのそれぞれの任意の連属会社または代表は、会社グループまたは非持株合弁企業グループ(当社グループおよび非持株合弁企業グループの財務状況、経営業績、資産または負債に関連する任意の形態または性質を含むが、これらに限定されないが、任意の口頭または書面、明示的または暗示的な陳述または保証(当社グループおよび非持株合弁企業グループの財務状況、経営業績、資産または負債に関連する任意の陳述または保証を含むがこれらに限定されない)について、任意の形態または性質の任意の陳述または保証を行うことはできない。
第四条
買い手の陳述と保証
買い手は売り手に次のような声明と保証を行う
4.1節では世界銀行組織を紹介した。(A)買い手は、その登録、結成又は組織が所在する司法管轄区域の法律(場合によって)正式組織、有効な存在及び信用が良好であり、すべての必要な権力及び許可を有し、その財産を所有、リース及び経営し、現在の経営方式でその業務を経営する;(B)その所有、リース又は経営の財産の性質又はその業務性質がこのような資格を要求する各司法管区内では、買い手は業務を展開する正式な資格を有し、かつ信用が良好であるが、いずれの場合も、このような障害は、買い手に重大な悪影響を与えないいかなる障害でもある。
4.2節は消費者権益保護局を規定する。買い手は,本プロトコルと各付属プロトコルに署名·交付し,本プロトコルの下と本プロトコルの下の義務を履行し,それに基づいて予想される取引を完了する権利がある.買い手が本プロトコルに署名,交付,履行することおよびその一方となる各付属プロトコル,および買手が本プロトコルで意図した取引を完了し,すべて
のすべての必要な行動の正式かつ有効な許可を得ている.本プロトコルは、署名後、一方の各付属プロトコルが買い手によって正式に署名されて交付されたものとなり、本プロトコルまたはプロトコルの他の当事者が適切に実行および交付されると仮定して、本プロトコルが構成され、署名されると、買い手がその一方となる各付属プロトコルは、買い手の法律、有効かつ拘束力のある義務を構成し、適用される可能性のある破産、債務返済、再編成が実行されない限り、その条項に基づいて買い手に強制実行することができる。一時停止または同様の法律は、一般的に債権者の権利に影響を与え、平衡法の一般的な原則の影響を受ける(衡平法訴訟において考慮されるか、法的に考慮されるか)。
4.3節では,裁判所の裁決に衝突はないと規定し,書類の提出と同意を要求する。
(A)必要な規制承認に加えて、買い手が本協定に署名、交付、履行すること及び締約国となる各付属協定、及び本協定が行う予定の取引を完了する以外の事項であるため、そうではない
(一)契約条項が買い手組織文書と衝突または違反した場合
(Ii)投資家は、買い手の任意の政府当局に適用される任意の法律または買い手の任意の財産または資産がその制約または影響を受ける任意の法律と衝突するか、または法律に違反する;または
(Iii)買い手が当事者である任意の実質的な契約または実質的な合意に基づいて、違反、違約を招くか、または違約を構成するか(または通知または時間の経過または両方を兼ねている場合には違約イベントとなる)、または誰かの同意を要求する
第(Ii)または(Iii)項の場合を除き、売り手またはその任意の関連会社(任意の第三者に対して)が、本プロトコルおよび付属プロトコルによって考慮される取引の任意の事実または状況に関与することによって生じる衝突、違反、違約、違約、同意、または他の買い手に大きな悪影響を与えないイベント。
(B)買い手は、買い手が本協定に署名、交付および履行する必要がなく、および締約国となる各付属協定または本合意を完了し、したがって予期される取引の提出を完了し、任意の政府当局の任意の通知、許可、承認、命令、許可または同意を求める必要はないが、(I)に必要な規制承認は除外される。必要なPJM通知および規制通知、
(Ii)は、“高速鉄道法案”に従って提出された任意の文書、(Iii)同意、承認、許可または行動を得ることができなかった場合、または関連文書または通知を行うことができなかった場合、買い手に大きな悪影響を与えない、または(Iv)売り手またはその任意の関連会社(任意の第三者に対して)が本プロトコルおよび付属プロトコルによって予想される取引に参加することに関連する任意の事実または状況による悪影響を与える。
4.4節では銀行融資の問題について議論した。
(A)融資後、株式承諾書および債務承諾書に従って資金を提供する場合(任意の“市場柔軟性”条項が発効した後)、成約日に買い手に十分な現金収益を提供して、買い手が成約日に購入価格を支払うすべての義務、指定された融資済み債務、および買い手が本合意によって発生する取引のために
が支払うべきまたは満たされなければならないすべての費用および支出およびその他の支払い義務(これらの金額を総称して“融資金額”と呼ぶ)を満たすべきである。買い手は、買い手またはその任意の関連会社が、本プロトコルによって予期される取引または本プロトコルによって予期される取引に関連する取引のために融資を得ることを確認し、同意し、本プロトコルを完了するか、または本プロトコルの下での任意の義務を履行する条件ではない。
(B)本プロトコルに署名·交付するとともに,買い手の親会社は,買い手が本プロトコルの下で買い手の停止費を支払う義務について,買い手に有限保証を売り手に渡す.売り手が第2節の条項に基づいて買い手の有限保証終了を招く行動を取らない限り、(I)買い手有限保証は完全に有効であり、修正、修正、終了、撤回または撤回されず、買い手親会社の法定、有効かつ拘束力のある義務を構成することができ、その条項に従って買い手親会社に強制的に実行することができるが、破産、破産、再編、詐欺的譲渡、手配、一時停止、または債権者権利に関連する他の同様の法律または一般平衡法の原則によって制限される。および(Ii)いかなる事件も発生せず,通知の有無,時間経過あるいは両者を兼ねて,買い手親会社の買手有限保証下での違約または違約を構成する.買い手、買い手親会社、またはそのそれぞれの関連会社が一方の買い手有限保証として影響を与える実行可能な付状または他の書面プロトコルは存在しない。買い手有限保証は、買い手有限保証に明示的に規定されている任意の事前条件の制約を受けない。
(C)買い手は、本契約締結日に、真実で正しい持分承諾書のコピーを売り手に渡した。買い手親会社は持分承諾書(“株式融資”)の項の下で株式融資に資金を提供する義務は、持分承諾書に明確に記載されていないいかなる条件、前例或いはその他或いは事項の制約を受けない。持分承諾書は修正または修正されておらず、持分承諾書に含まれる承諾はいかなる態様でも撤回または撤回されていない。売り手が“持分承諾書”の第3節条項による終了を招く行動を取らない限り、(I)“株式承諾書”は完全に有効かつ有効であり、成約時に買い手親会社を構成する法律、有効かつ拘束力のある義務をとることができ、買い手またはその代表がその条項に基づいて買い手親会社に強制的に実行することができるが、これらの義務は破産、資本不担保、再編、詐欺的譲渡、手配、一般または一般公平原則に関連しているか、または債権者の権利に影響を与える類似法律の実行を保留するか、または(Ii)はいかなる事件も発生しておらず、通知されたかどうか、時間の経過或いは両方を兼ねているか否かにかかわらず、
買い手の親会社が株式承諾書による違約或いは違約を構成する。
(D)買い手は、署名された債務承諾書の真かつ正確なコピー(本契約日まで)を売り手に交付したが、費用および他の経済条項(任意の“柔軟な条項”を含む)の編集に限定され、これらの条項は、通常、このような取引に関連し、債務承諾書(“債務融資”)項における債務融資の条件性、実行可能性、利用可能性、または金額に影響を与えないと合理的に予想される。融資エンティティが債務融資を提供する義務には前提条件なし債務承諾書には明確に規定されていない。融資エンティティには、債務承諾書に関連するいかなる添付文書、了解、または他の任意の合意、契約または手配は存在せず、これらの合意、契約または手配は、債務融資の獲得可能性、条件性、実行可能性、終了または金額に影響を与える可能性がある。債務承諾書は十分な効力を有し、買い手の法律、有効、拘束力、強制執行可能な義務を構成し、買い手の知る限り、買い手の融資実体の義務でもある。債務承諾書は何の修正も修正もなされておらず、債務承諾書に含まれる承諾は撤回され、撤回され、または他の方法でいかなる態様の修正も行われていない。本承諾書の日付まで、通知の有無、期限または両方の有無にかかわらず、債務承諾書の違約または違約は構成されていない。本承諾書の日付まで、買い手は債務承諾書に基づいて、本承諾書の当日または前に支払うべき任意およびすべての費用および支出を支払うことをもたらしている。
4.5節ではその投資意向を説明した。買い手は、証券法により公布された規則D第501(A)(3)条にいう“認可投資家”である。買い手は、本合意による購入の権利が重大なリスクに関連していることを理解している。買い手は、購入した権益を無期限に保有する経済リスク(その投資の全損失を含む)を負担することができ、金融やビジネスにおいて十分な知識と経験を有し、その投資の利点やリスクを評価することができる。買い手は購入権益の発行に関する一般
募集または一般広告を受信していない.買い手は、自己の投資目的のために購入された権益のみを買収し、それを任意の公開配信または
意図するために、証券法の登録要求に違反する方法で購入した権益を売却、配布、または他の方法で処分することを意図している。買い手は、証券法及びいかなる適用された州証券法にも基づいて登録されていない場合には、売却、譲渡、要約販売、質権、質権、又は購入した権益を他の方法で処分することに同意する。証券法及びこのような法律に基づいてこのような登録免除を受けない限り。
第
節
4.6節は訴訟に適用される.本プロトコルが発表された日まで、買い手または買い手に対する訴訟は未解決であり、買い手に不利であると判定された場合、買い手に重大な悪影響を及ぼす可能性があり、または本プロトコルの正当性、有効性または実行可能性に影響を与えるか、または本プロトコルまたは予期される取引の完了に影響を与える可能性がある。買い手は、いかなる政府当局によって制定され、公布され、公布され、実行され、または制定された法律(一時的、予備的、または永久的であるかにかかわらず)の制約を受けず、これらの法律は、本プロトコルの予期される取引を完了することを禁止、制限、不法、または他の方法で禁止する。
4.7節は銀行、銀行、およびブローカーに適用される。添付表4.7に記載されているものを開示することに加えて、任意のブローカー、発見者、または投資銀行は、任意のブローカー手数料、発見者手数料、または取引しようとする他の費用または手数料を受け取る権利がない。
4.8節では、世界投資基金を管理することが規定されている。買い手の知る限り、買い手が本プロトコル計画のために行った取引に貢献した金額は、“銀行秘密法”[米国法典“第31編第5311節およびその後を含む、いかなる反腐敗法、国際貿易法、いかなる適用された反マネーロンダリング法や法規に違反する活動にも由来しない。その実施条例は,31 C.F.R.第10章,“米国法”第18編第1956−57節,および政府当局が公布した他のいかなる反マネーロンダリング法(総称して“反マネーロンダリング法”と総称する)である。
4.9節は法的適合性に関する問題だ。買い手の業務および任意の子会社の業務は、反マネーロンダリング法、国際貿易法、反腐敗法を実質的に遵守した場合に行われ、買い手の知る限り、政府当局は買い手が反マネーロンダリング法、反腐敗法または国際貿易法を遵守していないことについて、買い手に対していかなる調査、保留または脅威の調査、行動、訴訟または訴訟を行っている。
4.10節はカナダ投資法案に基づいて制定された。買い手は“カナダ投資法”が指す貿易協定投資家であり、買い手は“カナダ投資法”が指す国有企業ではない。
4.11節では、資格のある譲受人;不合格の譲受人はいないことを禁止する。成約時には、買い手は、(I)“合格した譲受人”、“受け入れ可能な所有者”または“受け入れ可能な譲受人”(または実質的に同等条項)の要求を満たすべきであり、(Ii)は“不合格の譲受人”(または実質同等条項)であるべきではなく、(Iii)他の適切な要件(信用面の要件を含むが、これらに限定されない)を満たすべきである。買い手が本合意を完了した場合には、当社グループのどのメンバーも締約国である各合意について行われる取引は、開示スケジュール別表4.11に規定する範囲内で適用される。
4.12節は米国外国投資委員会の外国人身分を規定する。買い手及びその各役員及び上級管理者は、国防生産法第721条(連邦貿易法第31編第800−802部の実施条例を含む)に定義されている“外国人”ではない。
第五条
聖約
第5節“ビジネス行動ガイド”は閉幕前に発表された
(A)(I)本プロトコルの明確な要求(成約前再構成、ULC変換および成約前株式発行および買収に関する)、(Ii)開示明細書添付表5.1(B)に列挙された規定、(Iii)法律または命令が適用されることによって要求されるか、または買い手が事前に書面で同意した場合(当該同意は無理に拒否されてはならない)を除いて、本合意の日から締め切りまでの任意の時間内である。条件付き又は遅延)、(A)売り手は、(X)経営を促進し、会社グループ及び非持株合弁グループの各メンバーが正常業務過程において会社グループと非持株合弁グループの業務を経営すること(合弁企業組織文書に規定されている売り手又はその関連会社権限の制限を受ける)、経営プロジェクト及び建設プロジェクトを背景として、過去のやり方と一致し、第5.1(D)条の制約の下で、
支払い、(Y)明細書添付表5.1(A)に規定された行動を取り、(Z)非制御型合弁企業を管理する契約の下で自己契約を管理する権利を、本契約の下での義務と一致するように行使し、(B)売り手が使用すべきであり、当社グループおよび非制御型合弁企業グループの各メンバーに使用されるべきである。(合営会社組織書類に規定されている売り手又はその関連会社権限の制限を受けて)、その商業的に合理的な努力(1)会社グループと非制御共同経営会社グループとの業務組織をすべて実質的に無傷で保存する。(2)各重大な面で当社
グループ及び非制御合営グループと業務往来のある主要者との既存の重要なビジネス関係を保持し、及び(3)自社グループ及び非制御合営グループの各メンバーの物件及び資産(プロジェクトを含む)の良好なメンテナンスを維持及び保持する(一般損失を除く)。ただし、売り手又は自社グループ又は非持株合弁企業グループの任意のメンバーが第5.1(B)節の任意の規定について明確に関連する事項について講じたいかなる行動も、第5.1(B)節のこのような規定に対する違反を構成しない限り、第5.1(A)節の規定に違反するとみなされてはならない。
(B)本合意日と締め切りとの間のいかなる取引であっても、本プロトコルが明確に要求するものを除く((A)成約前再構成、ULC変換および成約前株式発行および買収について、(B)5.17節、5.25節および5.28節で明確に予想された取引、および(C)開示明細書添付表5.1(A)に記載された項目を含む)。(br}(Ii)開示明細書添付表5.1(B)に記載されているように、(Iii)当社グループまたは非制御合弁企業グループの任意のメンバーが一方またはそのメンバーの資産がその制約を受けている任意の重大契約の条項と本条項5.1(B)項との間の任意の衝突。買い手が書面の通知を受けた場合、そのメンバーが第(Br)項の規定に違反する行動を取ろうとしていることを通知するが、通知を受けてから10(10)営業日以内に売り手に書面の承認または拒否を提供しない場合、買い手は、当該重大な契約に基づいて行われることを承認したとみなされるべきである。したがって、売り手は、このような行動をとることは、法律または命令に基づいて要求された第5.1(B)項、(Iv)項に違反してはならない。(V)任意の財産、安全、自然資源(野生動物を含む)または環境への差し迫った危険を回避、防止または軽減するために誠実に行動すること、(Vi)PTCプロジェクトを売却するPTCに関連するか、または(Vii)買い手が事前に書面で同意しなければならない(この同意は無理に拒否してはならない、条件を付加したり、遅延してはならない)、売り手は会社グループの各メンバーを促進してはならず、非制御された合弁企業グループを促進してはならない(前提は、各合弁企業については、当該合弁企業の組織文書が許可されている範囲内でのみ、販売は当該合弁企業を促すべきである)
(一)当社グループまたは非持株合営グループのいずれかのメンバーの組織ファイルの修正を許可しない
(Ii)発行、売却、質権、償還または処分に同意するか、または自社グループまたは非持株合営グループの任意のメンバーの任意の株式または他の株式を発行、売却、質権または処分することに同意するか、またはそのような株式または株式の任意のオプション、承認株式証、変換可能証券、または任意の種類の他の権利を買収することに同意する。当該会社信託の以前の単位所有者に会社信託単位を発行することを除いて、適用される会社信託は、税法第104条第6項に基づいて発行又は発行に関する支払義務について控除を申請することができる
(Iii)(A)分割、合併、再分類、またはその未償還持分の資本化を他の方法で変更することを宣言するが、税務持分文書に規定されている任意の“税務持分”取引を除外するか、または(B)当社グループのメンバー以外の任意の人に任意の非現金配当金または非現金分配を発表、準備、または支払う(ただし、12月31日までにその実益所有者にbr社単位を発行する対価を除く)。2024年、会社信託単位が当該会社信託の以前に存在する単位所有者への発行により生じた資本化変化によって満たされた任意の支払を除いて、適用される会社信託は、税法第104(6)項に基づいて発行又は発行に関する支払義務について控除されるか又は控除される)
(4)他の人(当社の付属会社を除く)に任意の融資、下敷きまたは出資を提供してはならない、または投資してはならない
(V)(A)任意の債務(その定義(Iii)、(V)および(Viii)条を除く)、または(B)負担、保証、裏書き、質権が他の人に関連する資産を負担するか、または他の人の債務または他の義務を負担または負担しない限り(当社はその付属会社保証を代表して除く)、それぞれの場合、(I)総額が5,000,000ドルを超えるか、または(Ii)明示的に示された融資債務のために予期される債務;しかし、当社グループまたは非持株合弁企業グループの任意の信用状、担保または類似の手形は、本契約締結日から有効であり、すべて使用可能である
(Vi)任意の付属会社を設立、構成、または他の方法で設立すること、(B)任意の他の人のすべてまたは実質的なすべての資産を買収すること、(C)任意の法団、共同企業、有限責任会社、他の事業組織またはその支店を買収すること、または任意の株式、共同企業、会員または同様の権益を買収すること、または任意の他の者の持分、組合企業、会員資格、または同様の権益を購入または交換するために、br}に変換可能な任意の権益に変換することができる。または(D)通常の業務過程において、任意のbr実物資産または財産の買収または買収に同意すること
(Vii)(A)当社グループまたは非ホールディンググループの任意のメンバーがbr}の任意のビジネスラインまたは任意の地理的領域または任意の期間にわたって競合する能力を制限または主張するために、任意の契約を締結してはならない、(B)当社グループまたは非ホールディンググループのメンバーの任意の持分またはそれに関連する権利に関連する。(br}(C)政府当局と(通常の業務中に締結され、実質的ではない任意のこのような契約を除く)、(D)その主な目的は、税収問題を解決することであるか、または(E)“支配権変更”または同様の制限を適用することであり(それぞれの場合、共同事業者の“税務持分”融資文書に規定されているものを除く
(Viii)(A)清算、解散、再編、合併を実行し、当社グループまたは非持株合弁企業グループの任意のメンバーの有限責任会社、共同企業、会社または他のエンティティの存在を維持することができなかったか、または他の方法でその業務または運営を終了するか、または(B)当社グループまたは非持株合弁企業グループの任意のメンバーに対して完全または部分的な清算、解散、合併、合併または資本再編を行う計画;
(Ix)(A)通常業務中に達成された当社グループメンバーまたは非制御合弁グループ締約国に対して実質的に不利な免除または改訂がない場合を除いて、任意の実質的な契約のいかなる条項を改訂または放棄するか、(B)非正常業務中の任意の実質的な契約を終了し、(C)任意の契約を締結し、本契約の日または前に契約を締結する場合、その契約は重要な項目文書となる。(D)通常業務中のbrではなく、購入または賃貸不動産の選択権について任意の契約を締結すること、(E)購入または賃貸不動産の任意の選択権を行使すること、または(F)本契約日に発効し、買い手に提供される任意の実質的な契約の条項によって要求される取引を除いて、不動産または任意の地役権について任意の賃貸、転貸または許可証を締結するか、または任意の不動産を購入すること。ただし,会社グループは工事,調達と施工契約または他の施工契約について任意の変更書を締結することを許可されなければならないが,条件は,(1)変更書の価値が$を超えないことである[編集-ビジネスに敏感な情報-通貨のハードル]1ドル相当の金額を単独で支払うか支払うか[編集-ビジネスに敏感な情報-通貨のハードル]元契約総価格の1%(当該契約に関する任意の他の修正、変更または変更書と共に考慮される場合)および(Ii)当該変更書が期待する当該契約に対する修正(契約価格を除く)が適用されるプロジェクト会社または
買い手の利益を損なわない場合;
(X)法律(規則第409 A条を含む)又は本協定の日に発効し、買い手に提供される任意の既存従業員計画の既存条項が要求する範囲を除いて、以下の場合を除く:(A)[編集-ビジネスに敏感な情報-従業員に関する情報](B)任意の従業員計画(または任意の計画または手配を修正、通過、確立、終了し、本契約締結の日に存在する場合、従業員計画である)であるが、対象従業員に対する不特定の一般的な適用の変更は除外され、(C)任意の株式または株式オプションまたは他の持分ベースの報酬の制限の付与またはキャンセルは、上記のいずれかの合理的な予想が取引終了後に買い手の総雇用コストを大幅に増加させる場合、(D)
自社グループまたは非合弁企業グループの任意の従業員をカバーする任意の労働機関または他の従業員代表と任意の集団交渉合意または同様の合意を締結するか、または当社グループまたは非ホールディングス合弁企業グループの任意の労働組合、労働組織、職工組合または従業員団体がそのような従業員のための交渉代表を承認または認証するか、(E)任意の合理的な予期された行動を取って、“警告法案”または同等の外国立法の通知要求をトリガするか、または(F)任意の従業員、役人、従業員を雇用するか、または(F)任意の従業員、官僚、従業員を雇用するために、(E)任意の合理的な予期される行動をとる。取締役または会社グループまたは非持株合弁企業グループの任意のメンバーの個人サービスプロバイダであるが、本合意の日までに存在するまたは過渡期間内に出現する雇用穴を埋める(ただし、このような新入社員の年間基本報酬のみが、本合意日または前に買い手に提出された最近の対象従業員リストに規定されている同等職者の同等の報酬以下であるか、または(G)いかなる重大な不競争を放棄または発表するか、意見を求めない、開示しない、干渉しない、中傷しない、中傷しない、または(G)いかなる重大な不競争を放棄または発表するか、意見を求めない、不開示、干渉しない、中傷しない、当社グループまたは非ホールディングス企業グループの任意のメンバーの任意の現職または前任社員、上級管理者、取締役または個人サービスプロバイダが負担する他の制限的な契約義務;
(Xi)任意の実質的な税収選択を行い、撤回または変更する権利があり、税収に関連する年間会計期間を変更し、税金に関連する任意の会計方法を採用または変更する(または任意の政府当局に変更を要求する)、任意の修正された納税申告書を提出し、過去の慣例に従って作成されていない任意の納税申告書を提出し、任意の税務機関と任意の結案合意または他の拘束力のある書面合意を締結する権利がある。任意の分税協定(主に税務とは無関係な(X)協定および(Y)任意の税務持分協定または他の同様の手配を除く)を締結し、任意の税務申告索または評価税手続きについて和解または妥協し、任意の税金還付を要求する権利を提出または和解し、書面で放棄(またはいかなる権利を保持できない)で任意の物件税評価税の権利を抗弁する。または、任意の納税申告書または評価に適用される時効期間の延長または免除に同意するか、または(納税申告書の提出時間を延長することを除く)
(12)会社グループのメンバーに属する任意の審査委員(税法212.3(1)項で定義されているように)が、売り手が制御する任意の“主題会社”(税法212.3(1)項で定義されているような)を任意の“投資”(税法212.3(10)項で定義されているように)することを許可してはならないが、通常の業務プロセスにおける取引は除く
(十三)法定又は規制会計規則又は公認会計原則又はこれに関連する規制要件の変更のために適切でない限り、その会計方法のいかなる変更も実施又は採用してはならない
(Xiv):(A)通常の業務中に過去の慣例と一致する取引、または本契約日に発効し、買い手に提供される任意の重大な契約の条項に基づいて要求される取引に加えて、売却、質権、処分、設定、財産権負担または任意の実物資産または財産に対する財産権負担(許可財産権負担を構成するものを除く)(ただし、いずれの場合も、締め切り前に売却、質権、処分または譲渡または担保が決定された備品を販売してはならない);(B)プロジェクト支出予算の規定以外の任意の資本支出または開発支出を作成または承諾するか、または(C)プロジェクト支出予算に規定されている項目支出予算の日から締め切りまでの間の適用部分について、プロジェクト支出予算に規定されている支出を大幅に延期または支払うことができない
(Xv)いかなる訴訟を開始、和解または妥協してはならない、または任意の同意法令または和解合意を締結してはならないが、通常の業務中に、当社グループまたは非ホールディングスグループの任意のメンバーの不適切な行為または過失を認めること、または当社グループおよび非ホールディンググループの資産、br}業務または業務に実質的な制限または制限を適用し、論争金額が$を超えない任意の訴訟の和解または妥協を除外することは含まれない[編集-ビジネスに敏感な情報-通貨のハードル]
単独または$[編集-ビジネスに敏感な情報-通貨のハードル]全体的に(第(Xv)項は税務事項に適用されないことを合意して理解する)
(Xvi)承諾(A)当社グループまたは非持株合弁企業グループの任意のメンバーに関連する任意の実質的な権利またはクレームを放棄、放棄または他の方法で譲渡するか、または任意の他の当事者の任意の実質的な義務を履行する。通常の業務プロセスにおいて過去の慣例(通常の業務プロセスにおける任意の売掛金の任意の重大なログアウトまたは重大な妥協を含む)または(B)
に従って任意の債務(会社グループの任意のメンバーまたは非制御合弁企業グループの任意のメンバーが保有する債務を除く)、またはそのような任意の債務に対する任意の債権または権利を放棄することを除く
(十七)どんな新しい業務にも従事することができる
(Xviii)売り手または当社グループまたは非持株合弁企業グループの任意のメンバーが、本合意日前に達成された場合、既存のクレジット支援義務になるか、または本合意日までのこのような既存のクレジット支援義務の未償還総額の増加をもたらす任意の既存のクレジット支援義務を達成することを容認または許可してはならない。しかし、既存のクレジット支援義務が公表された契約に基づいて任意のこのような増加を要求する場合、増加自体または第5.11節に従って置き換えられる他のすべてのクレジットサポートの金額との合計が買い手クレジットサポート上限を超えない限り、(Xviii)条に従って買い手の書面同意を得る必要はない
(Xix)いかなる材料ライセンスを終了、継続、修正または修正してはならない、または政府当局が任意の材料ライセンスに関連する規定または和解に同意してはならないが、会社グループまたは非持株合弁企業グループまたはプロジェクトの任意のメンバーの運営に追加的な実質的な制限を加えない定例継続期間を除いてはならない
(Xx)5.1(A)(I)-(Xix)節で述べた任意の行動をとることに同意しなければならない.
上記の規定があるにもかかわらず、すべての態様で第5.1(B)項の規定に適合しなければならず、売り手は、成約前に、分配または配当のため、または任意の他の目的のために、任意の取引の費用または債務を現金で支払うことができる。
(C)売り手が“通常の業務プロセス”において会社グループまたは非持株合弁企業グループを経営する義務を果たしているかどうか、または本プロトコルの下で“商業的に合理的な努力”または同様のチェーノを使用しているかどうかを判断する場合には、いかなる決定もなされてはならない。
いかなる行為としても、以下の要因によるまたは影響を与えるべきでない場合の実際または合理的な状況によって評価されるべきである:(I)いかなる予見不可能な場合も、本契約日後に発生した当社グループまたは非ホールディングス合弁企業グループの合理的な制御範囲を超える非常または非常な事件は、合理的で慎重な人々が正常な業務過程以外に商業的に合理的な行動をとることを招く;および(Ii)任意の政府当局が上記の任意の事項について取った任意の行動は、前述の事項が当社グループおよび非持株合弁企業グループの業務および国内および国際経済に与える影響を含み、これらの状況は締め切り前に時々変化する可能性があるからである。本合意にはいかなる逆の規定があるにもかかわらず、本合意の下で任意の合弁企業又はその適用子会社がいかなる行動を取らないかをもたらすいかなる契約又は他の合意は、当該合弁企業又は子会社として会社の直接又は間接持分所有者として享受可能な任意の管理権、投票権、同意権又は同様の権利を行使することに限定されるものとみなされる。このような管理権文書又は他の契約は、当該合弁企業又は子会社に対する会社の所有権、直接又は間接権益に関連し、すべての場合において、当該共同事業者又は付属会社に適用される適用管理書類又は契約又は適用法により規定される任意の責任又はその他の義務(当該等の権利の行使が合理的に予想される限り違反を招くことのない範囲内)。
(D)本契約締結日から締め切りまでの間、売り手は、“開発プロジェクト予算”に規定されているいずれの開発プロジェクトについてもいかなる費用を支払ってもならず、会社グループおよび非持株合弁企業グループの各メンバーがいかなる金を支払わないか、または他の方法でいかなるコストも発生させてはならない。開発プロジェクト予算に含まれる$を超える任意の支出に関連する費用または負債(会社グループまたは非合併合弁企業グループの任意のメンバーを拘束する可能性のある契約の実行を含む)[編集-ビジネスに敏感な情報-通貨のハードル]各開発プロジェクトは、1つまたは複数の関連するbr}コスト、費用または負債と共に計算され、買い手が自ら決定した事前書面によって承認されていない;支出が承認されていない場合には、2.3節に従って調達価格の調整を計算するために、開発プロジェクト調整金額の第(A)条から対応する金額
を削除することを前提とする。前の文を制限することなく、買い手が自ら決定した場合、売り手が開発プロジェクト予算でなければ予想される活動に従事してはならない、または開示スケジュール付表5.1(A)で想定されているこれに関する活動に従事している場合は、双方は、それに応じて開発プロジェクト調整額の第(A)項を減少させなければならない。
(E)締め切りが2024年12月31日またはそれまでに発生しない場合、2025年1月1日から計量時間が終了するまでの期間内に、売り手は、支払いおよびその他の方法でコストを発生させることを含む、当社グループおよび非制御共同経営グループのメンバー一人ひとりに商業的に合理的な努力を促し、すべての行動を取らなければならない。このような開発プロジェクトごとの費用および負債総額は、開発プロジェクト予算に規定されている総額を超えてはならない。しかし、条件は、(br}売り手が本条(E)項に記載の任意の行動をとる義務は、買い手がそのような行動に必要な任意の書面承認を受けることを前提としなければならないことであり、(Ii)売り手または会社グループの任意のメンバーおよび非制御合弁企業グループは、任意の開発プロジェクトについて、任意の費用、費用または責任をもたらす(または他の方法で任意の費用、費用または責任を発生させる)行動を取ってはならない。買い手自身が事前に書面で承認することを決定せず、開発プロジェクト予算に規定されているこのような開発プロジェクトの総金額を超えたり、開発プロジェクト予算に含まれる任意の支出が$を超えたりする[編集-ビジネスに敏感な情報-通貨のハードル]各開発プロジェクトは、単独で、または1つまたは複数の関連コスト、支出または負債と共に計算され、(Iii)支出が本プロトコルに従って買い手によって書面で承認されていない場合、2.3節に基づいて購入価格の調整を計算するために、開発プロジェクト2025事前ロックボックス支出金額から対応する金額が差し引かれる。
(F)締め切りがロックボックスの日付の当日または前でない場合、ロックボックスの間、売り手は、brの支払いを含み、他の方法でコスト、費用、負債を発生させ、このような開発プロジェクト毎のロックボックス期間の開発予算に規定された総金額を超えないように、ロックボックス期間中の開発予算に基づいて、すべての行動開発、建設または運営開発プロジェクトを実行し、他の方法でコスト、費用および負債を発生させなければならない。ただし、(I)売り手が本条(F)に記載したいかなる行動をとる義務も、買い手がそのような行動に必要な書面の承認を受けることを条件とし、(Ii)売り手、会社グループのメンバー、および非持株企業グループは、任意の開発プロジェクトについて、任意の費用、費用または債務(または他の方法で任意の費用、費用または債務を支払うことを引き起こす可能性がある)行動を取ってはならない。暗号化ボックス期間中の開発予算に規定されているこのような開発プロジェクトの総金額
を超えて、買い手自身が事前に書面で承認することを決定していないか、または暗号化ボックス中の開発予算に含まれる任意の支出が$を超える[編集-ビジネスに敏感な情報-通貨のハードル]各開発プロジェクトは、単独で、または1つまたは複数の関連コスト、支出または負債と共に計算され、(Iii)支出が本契約項の下で買い手の書面で承認されていない場合、対応する金額は、2.3節に従って購入価格の調整を計算するために、ロックボックス中の開発支出金額から差し引かれる。
(G)本契約日から締め切りまでの間、いかなる費用も支払われておらず、(I)本プロトコルには逆の規定があるにもかかわらず、運営中のプロジェクトについては、売り手は、会社グループおよび非持株合弁企業グループの各メンバーがいかなるお金を支払わないか、または他の方法でいかなるコストも発生させてはならない。経営プロジェクト資本支出予算に含まれる任意の支出が$を超える費用または負債(会社グループまたは非合併合弁企業グループの任意のメンバーを拘束する可能性のある契約の実行を含む)[編集-ビジネス敏感
情報-通貨敷居]単独で、または1つまたは複数の関連コスト、費用または負債と共に計算する場合、そのような支出が任意の項目支出予算に含まれているかどうかにかかわらず、買い手が自ら決定した書面によって事前に承認されていない。
(H)本契約締結日から締め切り(締め切りを含む)までの間、何らかの事実または状況が発生した場合、売り手の合理的な判断に基づいて、“プロジェクト支出予算”に規定された追加支出を超えることが必要となる可能性がある場合、売り手は、それによって生成された追加支出の合理的な予想金額を含むその事実または状況を直ちに買い手に通知しなければならない。
(I)締め切り前に、売り手は(I)締め切り前に30日以上前に買い手に書面で確認を促すべきである会社br}グループの各カナダメンバーは無限責任会社に変換され、同社は米国連邦
所得税の目的の無視されたエンティティとみなされ、[編集-ビジネスに敏感な情報-第三者との交渉](I)財務省条例第301.7701-3(C)条によれば、会社グループのうち信託機関として選挙を提出した各カナダ人メンバーを米国連邦所得税免除エンティティに分類し、少なくとも締め切り前日に発効する。
5.2節では情報に関する二つの国際条約が規定されている。
(A)本契約締結日から締め切りまで、売り手は、買い手及びその代表が自社グループ及び非ホールディンググループの物件、工場又は他の施設、及びその物質運営に関する情報(帳簿及び記録を含む)にアクセスできるように、その商業上合理的な努力を行うべきであり、各場合、売り手は、買い手の合理的な要求に応じて、少なくとも2営業日前に通知を出して、債務融資、統合計画及び終了を促進すべきである。しかしながら、任意のこのようなアクセスは、通常の営業時間内に会社員の監督の下で行われなければならず、費用は買い手が負担し、(A)当社グループおよび非制御合弁企業グループの正常な運営を不合理に妨害してはならない、(B)
は、当社グループまたは非制御合弁企業グループの任意の重大な財産または資産に重大な損害または破壊をもたらしてはならない、または(C)適用エンティティの健康および安全協定および指示を遵守できなかった。また、当社グループまたは非持株合営グループの任意の物件、工場または他の施設については、任意の不動産評価(標準業権および測量作業を除く)、環境分析(デスクトップまたは歩行分析を除く)、またはそのような物件、工場または他の施設の他の侵入性試験を行うための通路を含むことができない。本プロトコルには、いかなる逆の規定もあるにもかかわらず、売り手、会社グループ、または非持株合弁企業グループは、買い手またはその代表に情報を取得する権限を提供する必要がなく、(I)弁護士による相談後、そのような権限が任意の弁護士-依頼者または他の法的特権に危険を及ぼすと判断した場合、(Ii)そのような権限は、本契約日前に締結された任意の適用可能な法律、受託責任、または拘束力のある合意に違反する。(Iii)取得される情報は、会社またはその任意の関連会社(売り手を含む)および買い手またはその任意の関連会社が敵である任意の訴訟に関連するか、または(Iv)取得される情報は、当社グループまたは非持株合弁企業グループが本合意に署名する前に締結または行われる販売プロセスに関連する。売り手、当社グループ、または非持株合弁企業グループの他の同様の潜在的取引に関連する他の人々の提案に関する任意の情報を含む。本5.2節の任意の規定は、売り手、当社グループ、非持株合弁企業グループ、またはそれらのそれぞれの代表が任意の報告、分析、評価、意見または他の情報を作成することを要求するものと解釈することはできないが、これらの報告、分析、評価、意見または他の情報は、通常、このような人々の従来のやり方では作成されない。適用される法律に適合する場合、売り手は、取引終了時または取引終了直後にすべての原本のコピーを買い手に提供しなければならない、または原本が既製品でない場合、(I)売り手によって所有または所有または制御される、主に当社グループまたは非制御合弁企業グループの任意のメンバーに関連するすべての、帳簿記録、ファイルおよびデータ(有形、電子または他にかかわらず)のコピー、または(Ii)が、当社グループの任意のメンバーによって所有されているか、またはそれによって所有または制御されているコピー(場合、場合、上記は、(X)本プロトコルの合意取引に関連する販売プロセスに関連する任意の
材料、(Y)代理-依頼者または同様の特権に属する任意の情報、または(Z)本プロトコルの下で提案される取引に関連する売り手自身に関連する任意の情報(その取締役会に関連するbr材料を含む)(売り手が規制されたユーティリティまたはその水力発電事業を含むがこれらに限定されない)を含まない。
(B)本契約日から締め切りまで,(I)売手が毎月作成して買い手に渡すべきである,(I)自社グループが所有する項目ごとの資産レベル財務業績報告,および(Ii)売手が非持株合弁企業グループが所有する各項目の運営,業績,財務情報を合理的に獲得した場合には,買手が合理的に要求する形で,それぞれの場合,買手が合理的に要求する形で売手にその情報を提供する.
(C)買い手は権利があるが売り手に月に少なくとも2回の会議を開催することを要求する義務はなく(そして売り手に合理的な書面通知を事前に送信して)、開発プロジェクト開発における戦略行動および開発プロジェクト予算または閉鎖期開発予算の任意の修正について
決定する。各締約国は、そのような会議に少なくとも1人の締約国の代表(総称して“開発委員会”と呼ぶ)を派遣しなければならない。各会議後の2営業日以内に、開発委員会の選定された代表は、会議の書面要約および行われた任意の決定または明らかにされた任意の問題を締約国に配布しなければならない。双方は開発委員会が決定した、あるいは開発委員会の注意を喚起した任意の問題を解決するために、誠実に協力しなければならない。
(D)本契約締結日から締め切りまで,売手は月ごとに開発プロジェクト開発の最新の進捗状況,関連経済分析,支出を月ごとに用意し,買い手がこれらの情報を合理的に取得し,買い手が合理的に要求する可能性のある形で提供できることを前提としている.
5.3節では,ビジネス関係との直接連絡を規定する.本契約の締結日から締め切りまで、売り手が事前に書面で同意または売り手と調整していない場合、買い手およびその代表は、当社グループおよび非持株合弁企業グループの任意の顧客、サプライヤー、独立請負業者、パートナー、サプライヤー、従業員または他の業務と連絡またはコミュニケーションしてはならない、または任意の方法で当社グループおよび非制御合弁企業グループの任意の顧客、サプライヤー、独立請負業者、パートナー、サプライヤー、従業員または他の業務と連絡またはコミュニケーションしてはならない。本契約又は当社グループ又は非持株合弁企業グループの業務が所期の取引を行う。売り手は、本5.3節で説明した任意の接触またはコミュニケーション中に、いつでも1人または複数の売り手代表を来場させる権利がある。
5.4節では秘密保持問題を規定した.各当事者は、秘密協定の条項に従って、他の当事者またはその代表によって提供される本プロトコルおよび秘密協定条項に関連するすべての文書および情報を秘密裏に保管し、その条項に従って十分に有効であるべきであるようにそれぞれの代表を配置しなければならない。しかし、このような文書や情報は、5.4節で税法237.3節で定義された“秘密保護”を構成しないことを確保するために必要な程度開示することができる。取引終了後24ヶ月以内に、売り手は買い手の利益となり、自社グループに関するすべての情報を秘密にすべきである。非制御共同経営グループやプロジェクトは,これなどの資料を,買手が機密プロトコル条項に基づいて売手に開示する“機密資料”(定義は秘密プロトコル参照)である.
5.5節は規制部門の承認を規定する;異議を提起する。
(A)本プロトコルの条項に基づいて、本プロトコルに適合する条件の下で、各当事者は、すべての行動および実行を行うために、その合理的な最大の努力を尽くして、または実行を促進し、適用法律に基づいて必要な、適切または望ましいすべてのことをとり、合理的な最善を尽くしてすべての形態の準備および提出を促進することを含む、本プロトコルが想定する取引をできるだけ早く完了させるために、互いに協力しなければならない。本協定が想定する取引所に提出すべき登録及び通知を完了し、競争法の許可、カナダ投資法の承認、任意の必要な同意又は高速鉄道法案のいずれかの適用待機期間の満了を得るために、合理的な最善を尽くして必要な行動をとる。さらに上記の規定に限定されないため、双方は、本協定に署名した後、合理的に実行可能な場合にできるだけ早く(いずれの場合も、br)に基づいて“公平競争法”第203条に基づいて提出された出願を準備し、提出しなければならない。本合意日後5営業日、及び(Ii)本文中に記載されている他の全ての通知及び届出については、(br}本合意日後10営業日)には、“高速鉄道法案”に基づいて通知及び報告表を適切に提出し、競争法第114(1)項に基づいて通知を提出し、公平競争法第203条に基づいて申請を行い、必要な規制通知を提出する。必要な規制承認を得るためには、買い手は、10営業日以内に競争事務専門家に必要なPJM通知及び本協定に予想される取引に関連する任意の他の必要な届出書類を提出し、競争法第102(1)項に基づいて競争事務専門家に事前裁決証明書を提出し、カナダ投資法第17(1)項に基づいて“取締役”に投資申請を提出し、その後、他の10営業日以内に、外国投資審査及び経済安全保障部に約束草案を提出しなければならない。しかし、買い手がカナダ投資法第17(1)項に基づいて投資委員会に申請を提出し、上記期間内に外国投資審査及び経済安全部に承諾書草案を提出する義務は、買い手が本契約日後5営業日以内に買い手が売り手、当社グループ、非制御合弁企業グループに関連するこのような申請を受けて要求するすべての情報を受信することに明確に依存しなければならない。また、連邦貿易委員会が2023年6月29日に“連邦登録簿”で公表された合併前通知規則と高速鉄道届出について説明した提案修正案が任意の修正後に最終的に決定され、上記高速鉄道法案に基づいて届出を行う前の任意の時間に発効する場合、このような届出の期限は、各当事者が当該改正案を遵守するのに十分な合理的な時間帯を延長しなければならない。買い手は高速鉄道法案や競争法に基づいてこのような届出を撤回してはならない。または売り手の事前同意なしに、政府当局と“高速鉄道法案”または“競争法”に関連する任意の時間手配協定を締結し、無理に抑留、条件を付加したり、遅延したりしてはならない。買い手は、売り手、会社、買い手が“高速鉄道法案”および“競争法”に基づいて要求したすべての届出費用を支払わなければならず、売り手は成約時に買い手が支払ったこのような届出費用の50%を買い手に返還しなければならない。双方の外部弁護士はこのような届出について互いに協議し、そしてこのような届出に提出されたすべての合理的な意見を考慮すべきである。
(B)FERC 203の承認については、弁護士と協議し、FERCの出願に含まれる文書および情報のビジネス感度を考慮した後、当事者は適切と考えられる範囲で秘密処理を要求する。
(C)任意の政府当局の要請に基づいて、高速鉄道法案に基づいて提出された要求を含むか、または必要な規制承認を得るために、締約国は、実行可能な場合には、適切な政府当局に要求可能な任意の追加情報および文書材料をできるだけ早く提供しなければならない。
(D)適用法律及び関連政府当局が許可する範囲内で、双方は、本第5.5節に規定する事項について随時相手に状況を通報し、各適用政府当局の承認又は許可を得るために協力し、適用法律及び関連政府当局が許可する範囲内で、適用された場合には、適切な共通利益又は類似協定の実行を遵守しなければならない
(I)いずれか一方が本プロトコルで予定されている取引所が必要または提出すべき任意の文書について、政府当局に関するプログラムの各ステップ、および当該政府当局と行われているすべての非閣僚級コミュニケーションの内容について、他の当事者と連携し、相互に連絡する。特に、法律または政府当局が許可する範囲内で、いずれか一方は、最初に草案の形態で他の当事者にこのような通知のコピーを提供し、関連政府当局に通知が提出される前に、これらの他の当事者にその内容を議論する合理的な機会を与えなければならず、第1の当事者は、この点で他の当事者が直ちに提出したすべての合理的な意見を考慮して考慮すべきである
(Ii)他方の外部法律顧問に所有するすべての必要な情報を提供せず、他方が本協定を適用する法律に従って行われる取引に基づいて、どのような政府当局にも必要な情報を提出するために必要な合理的な協力;
(Iii)いずれか一方が速やかに相手に通知しなければならず、書面である場合には、本条項5.5に記載されている事項について発行またはそれと行われるいずれかの通信の写し(または口頭通信の場合、他方に相談意見を提供する)を相手に提供し、いかなる会議にも参加せず、または任意の政府当局とのいかなる通信も、他方に事前に協議する合理的な機会を与え、その政府当局が許可する範囲内で他方の出席および参加の機会を与えなければならない
(Iv)双方は、任意の政府当局と任意の提案されたコミュニケーションについて検討および事前検討を行い、任意の一方または任意の一方を代表して提出または提出された任意の陳述、メモ、プレゼンテーション、論点、意見および提案を含む相手の意見を誠実に考慮し、これらの陳述、メモ、プレゼンテーション、論点、意見および提案は、本プロトコルに基づいてまたは提出される取引に関連する任意の一方または任意の一方を代表して提出または提出される
(V)米国政府は、そのような任意の政府当局との間で行われる取引に関するすべての文書および通信のコピーを他方の外部法律顧問に迅速に提供しなければならない。ただし、これらの材料は、必要に応じて(I)契約スケジュールを編集するべきであり、(Ii)善意の法的特権または秘密問題を解決し、(Iii)適用法律を遵守すべきである
(Vi)本プロトコル項のいずれの権利も損なうことなく、本プロトコルに挑戦するか、または本プロトコルに挑戦するか、または本プロトコルに予期される取引を完了する任意の政府当局の前で提起されたすべての訴訟および他の手続きを弁護するときに、他方と様々な態様で協議および協力する。
(E)さらに、買い手は、その合理的な最大努力を尽くして、すべての他の行動(その制御された関連会社を含む)をとるか、または配置し、その合理的な最大努力を尽くして、各当事者が本合意予想取引所を完成させるために必要な、適切または適切な他の行動をとるように手配し、合理的に実行可能な場合には、すべての当事者が本合意予想取引所を完了するために必要なすべての承認および任意の政府当局の同意を得ることを含む、本合意に予期される取引をできるだけ早く完了するように手配しなければならない。
(F)本プロトコルには逆の規定があるにもかかわらず、本5.5(F)節の最後の文に該当する場合、これらの取引が本プロトコルで予想される取引を完了することを条件とする場合、買い手が本5.5節の下でFERC 203の承認、競争法許可、高速鉄道法案のいずれかの承認に関する義務は、買い手の承諾(適用される場合には、制御された関連会社を促す):(I)
販売を含むべきである。買い手およびその制御された関連会社または子会社の特定の資産、カテゴリ、部分または一部の資産または業務を剥離または譲渡すること;(Ii)取引が終了すると同時にまたは後に、当社グループの資産または業務の任意の特定の資産、カテゴリ、部分または部分、または非制御合弁グループにおける当社グループの権益を売却、剥離または譲渡し、(Iii)非制御合弁企業グループにおける自社グループの任意の特定資産、カテゴリ、部分または一部または業務または当社グループの権益を、取引終了前に売却、剥離またはその他の方法で譲渡することを可能にする。及び(Iv)それぞれの資産又は当社の資産又は業務手配の許可、単独で類似のbr手配を締結するか、又は任意及びすべての既存の関係及び契約権利及び義務を終了し、当該等の活動が本プロトコル項の下で行われる取引について高速鉄道法案及び競争法項の下の任意及びすべての待機期間(適用範囲内)に基づく条件を取得することである限り、又はFPAに必要な任意の政府当局の同意を得て、これにより行われる取引を完了する場合。本5.5(F)節で述べたすべての努力は無条件であるべきであり、ベストエフォートを限度としてはならず、第5.5(F)節に係るいかなる行動も考慮して、重大な悪影響が発生しているか否かを決定してはならない。
(G)カナダ投資法の承認を得るために必要な範囲内で、買い手は“カナダ投資法”に基づいて担当大臣と誠実に交渉しなければならない[編集-ビジネスに敏感な情報-第三者との交渉]
(H)成約前に、買い手またはその制御された関連会社が(または任意の売り手、譲渡者、または関連会社の提出に同意する)出願を提出した場合、FPA“第203条の許可FERCに従って本プロトコルで考慮されていない任意の買収を完了することを要求する(”他の取引FERC 203出願“)[編集-ビジネスに敏感な情報-第三者との交渉].
(I)疑問を免れるために、いずれか一方がいずれかの政府当局から書簡を受け取った場合、“高速鉄道法案”または“競争法”に基づいて本合意に適用される取引の待機期間が満了するにもかかわらず、政府当局は、提案された取引に対するいかなる調査も完了していない(“完了前の警告状”)。双方は、双方のうちの一方又は双方が政府当局からの完成前警告状又は他の同じ効力を有する口頭又は書面通知を受信し、本契約第6条に規定するいかなる結審条件を満たしていないと断言する根拠となってはならない。
(J)本プロトコルの明確な要求に加えて、本プロトコルが明確に要求する以外に、買い手と当社は、買い手は、その関連会社が知らない場合に意図的に何の行動も取らないように促すべきであり、または知られている場合には意図的に何の行動も取らないようにすべきであり、これらの行動の効果は、双方が本プロトコルで想定される取引の完了に重大な遅延や阻害をもたらすことが合理的に予想される。
(K)本5.5節の前述の規定を制限することなく、売り手は、表3.3に記載されたすべての同意を取得するために、合理的に必要または適切なすべての行動をとることを促すべきである。しかしながら、売り手または当社グループの任意のメンバーまたは非ホールディンググループは、そのようなエンティティの任意の支払いのために責任を負う必要はなく、または同意すれば、そのようなエンティティに任意の追加の履行条件または契約を適用することに同意する。このような同意を得るためには、買い手は、取引相手がそのような同意要求について、買い手またはその制御された関連会社の財務状況に関する慣用的な“お客様を知る”および他のbr情報を提供することを含む、売り手または会社グループまたは非持株合弁企業グループの適用メンバーと合理的に協力しなければならない。売り手は(会社グループの適用メンバーを促すべきである)第4.11節(および明細書の開示に関する付表4.11)項の義務について買い手と合理的に協力しなければならない。
5.6節-公開公告。本合意または秘密保持協定にはいかなる逆の規定もあるが、本合意の日およびその後および締め切りには、(A)売買双方は、本合意の締結に関連するプレスリリースの内容について合意し、本合意または意図された取引
について任意の公開声明または文書を発表する前に互いに協議し、他方からの任意の意見を合理的に考慮すべきである。しかし、協議後、当事者は、任意のプレスリリースを発行する権利があり、または他の方法で適用可能な法律(証券法および適用される取引所規則および法規を含む)に要求される任意の公開声明を発表する権利があり、(B)買い手または売り手は、以前のプレスリリース、開示開示、または本5.6節に適合する公開声明に抵触しない限り、
が他方を卑下しない限り、アナリスト、投資家、または業界会議または金融アナリストの電話会議に出席する者によって提起された特定の問題に対して任意の公開声明を発表することができる。
第5.7節には、保険会社、保険会社、R&W保険証書が含まれる。もし買い手が保険を獲得した場合、買い手はすべての合理的に必要な行動を取り、保険契約を制約し、保険契約を結審した日から発行させなければならない。買い手は保険責任保険証書の規定を促進しなければならず、保険責任保険者は代位、賠償或いはその他の方法で売り手、当社或いはその任意の関連側にクレームを出す権利がないが、詐欺は除外する。買い手は総保険料と保険と水保険証書に関連するすべての税金、コスト、費用を支払うか手配しなければならない。もし買い手がR&W保険証券を購入した場合、締め切り後、売り手の事前書面の同意を得ず、買い手は売り手、br会社、またはそれらのそれぞれの関連者に不利な、または合理的な予想の方法でR&W保険リスト中の代位権条項を修正してはならない。
5.8節では、終値前の再編が規定されている。終了前(または同時に)には,売手は会社グループの適用メンバとその適用関連会社(A)が終了する前に再構成し,(B)終了前に再構成が完了したことを証明する文書を買手に提出するように促すべきである.
第5.9節には、終値前株式発行及び買収を含む株式発行及び買収が含まれる。
(A)成約前に、売り手はAlonquin Power(Canada)Holdings Inc.とカナダに住んでいる他のすべての会社(税法については)新しい優先株カテゴリ(“新しい優先株”)を作成するためにその定款を修正する:(I)償還可能で伸縮可能であり、1株当たり1
ドル;(Ii)清算時に発行者の普通株式所有者より優先して1株1元を受け取る権利があるが、それ以外の場合は清算に参加しない;(Iii)配当を得る権利がない;および(Iv)それぞれ投票する権利があり、発行されたおよび発行された新しい優先株を発行したすべての所有者が選挙発行者取締役において多数の投票権を獲得する権利がある。
(B)成約前に、売り手はアルガンクン電力(カナダ)ホールディングス有限公司及び開示別表に記載されている各他の発行者を手配して、当社に新しい優先株(1株当たり、すなわち“黄金株”)を発行し、代償は1元である。
(C)成約直前に金株式を購入し、買い手がすべての購入済み権益を買収する前に、買い手は金1株当たり1元で当社に1株当たりの金株を買収する。
(D)本項5.9に規定する契約は、必要な場合には、アルガンケン電力(カナダ)ホールディングス社に適用されるべきであるが、売り手に対しては、その中で述べた行動をとることについては、その商業的に合理的な努力のみが義務付けられている(第5.5(K)節で述べたが本の制限を受ける)。
5.10節個人情報を開示します。
双方は、本プロトコルに署名する前に開示されたこのようなすべての個人情報(“開示された個人情報”と総称される)を含む、本プロトコルによって予期される取引について開示される個人情報が、買い手が本プロトコルによって予期される取引を継続すべきかどうかを決定し、そのような取引
を完了するために必要であることを確認した。いつでも、買い手は、開示された個人情報を紛失または盗難から保護し、情報の感受性に適した、その現在のやり方およびプログラムに適合するセキュリティ対策を使用して、不正なアクセス、開示、複製、使用、または修正を防止するために、商業的に合理的な努力をしなければならない。成約前に、買い手は、開示された個人情報を、本プロトコルによって予期される取引を継続すべきかどうか、本プロトコルを履行するか、または本プロトコルによって予期される取引を完了すべきかどうかを決定する以外の任意の目的に使用してはならない。本プロトコルで予想される取引が完了した後、(A)買い手は、(I)買い手が影響を受けた個人の追加的な同意、または法的に許可されたまたは要求された他の同意を得ない限り、開示された個人情報を最初に情報を収集する目的以外の目的に使用してはならない;(Ii)プライバシー法の要求に従って、影響を受けた個人が開示した個人情報について同意を撤回する行為を発効させなければならない。そして
(Iii)はプライバシー法の要求の場合,取引完了後の合理的な時間内に影響を受けた個人に通知し,取引が完了し,彼らの個人情報が買い手に開示されている.本プロトコルで予想される取引が継続されていない場合、買い手は、開示された個人情報を直ちに廃棄しなければならず、(B)売り手は、影響を受けた個人の追加の
同意、または法的に許可または要求された他の同意を得ない限り、任意の目的のために任意の人に任意の開示された個人情報を開示してはならない。
5.11節では信用支援義務の置換が規定されている。
(A)取引終了時または前に、買い手は、その商業的に合理的な努力を尽くし、すべての合理的な行動をとるか、または促進し、新しい債券、信用証、担保または他のツール(場合に応じて)が取引終了時に債券、信用証、保証または他の信用支援(I)開示明細書添付表5.11に記載されたものを代替および/または補充することを促進するために、またはすべての合理的な必要、適切または望ましい措置をとることを促すべきである。(Ii)売手またはその関連会社は,5.1(B)節の規定または買手が書面で同意した範囲で合理的に行動し,(Iii)売手が終了前に買手に決定した範囲内で,当社またはその付属会社または共同企業の任意の他の信用支援義務(金額がbrである任意の補足信用支援、金額がbrであり、受益者のために当該信用支援義務を管理するプロトコル条項に従って要求される任意の補足信用支援を含み、これらの信用支援義務は、本プロトコルの下で行われる取引または他の取引の公開公告またはそれに関連して保証を提供する任意の既存の保証者の信用格付け引き下げによって生じる)、および(Iv)売り手またはその関連会社が本合意日から完了日までの間に生じるものである。5.1節(“開発信用支援義務”)によれば(総称して“開発信用支援”と呼ぶ)。上記(I)~(Iv)項に記載の任意の信用支援(“既存の信用支援義務”)は、それぞれの場合、そのような既存の信用支援義務およびその置換または補足の任意の合意の条項を管理するために必要な範囲およびその合意条項を満たす方法、および適用される受益者である。ただし,(Y)第5.11(C)節の規定により,買い手が当該受益者に提供する信用支援金額は$を超えてはならないことが条件である[編集-ビジネスに敏感な情報-通貨のハードル]現有の信用支援責任(“買い手信用支援上限”)の交換について、及び(Z)成約日まで、売り手は引き続き買い手信用支援上限を超えるいかなる現有の信用支援責任について適用受益者に信用支援を提供しなければならない。双方は協力し、その商業的に合理的な努力を尽くし、売り手に任意の責任を負わせるすべての既存の信用支援義務(総称して“売り手信用支援義務”と呼ぶ)を適用受益者によってキャンセルし、信用状である場合は、売り手が決済後にいかなる責任または義務も負わないように、適用された証人に返却する。
(B)いずれの売り手信用支援義務が成約時または前に(A)
項の規定に従って廃止および返却されていない場合(場合に応じて)、当該売り手信用支援義務が払戻または解除されるまで、このような売り手信用支援義務が払戻または解除されていない場合、本5.11(B)節の規定により、
は“継続信用支援義務”が適用される)
(I)売り手は、その選択に基づいて、適用受益者に対する売り手の信用支援義務を管理する基本的な合意に従って許可され、期日から発効する1つまたは複数の債券、信用状、保証または他の手形を維持および/または発行しなければならない。継続および/または継続的信用支援義務
(“売り手信用サポート継続文書”)を追加し、売り手クレジットがこのようなすべての売り手信用支援義務をサポートする継続文書は、(A)第5.11(C)節の規定に適合し、いつでも最高総負債が$である[暗号文-情報-通貨の敷居](“売り手信用サポート上限”)であるが、いずれの場合も、任意の継続クレジット支援義務は建築ローンに適用または使用されず、(B)(1)買い手が第5.11(B)(Ii)節の条項に従って置換される、(2)継続クレジット支援義務の廃止または全額置換、または(3)成約日の3周年まで、
は完全に有効であるままである
(Ii)買い手は、(A)このような売り手信用証サポート持続文書上の任意の引き出しまたは要求についていつでも売り手に賠償し、(B)成約日の1周年に、売り手の信用状サポート持続文書(“買い手信用証”)の項目の義務について、売り手に信用状(“買い手信用状”)を発行し、買い手信用状は、受け入れ可能な銀行または表1に記載されているカナダ銀行、米国商業銀行または信託会社によって発行されなければならない。または外国銀行の米国支店は、いずれの場合も、その資産が少なくとも100億ドルであり、無担保長期債務の信用格付けが少なくともムーディーズのA 3およびSの少なくともA-を優先し、買い手信用状が完全に有効に維持されなければならず、売り手信用証の満了または売り手信用証支援継続文書の廃止まで、(B)(1)閉鎖後4ヶ月目、5ヶ月目、および6ヶ月目(ただし、いずれの場合も、その後は禁止されている)、その時点で有効であった売り手信用状は,継続伝票額面総額の1%の月費(年計算)と,(2)成約後12カ月目までの7カ月目の毎月の月額を売り手に支払う(ただし,その後はいずれの場合も支払わないが,買い手信用証が成約日の1周年に売り手に発行されていることを前提としている).いずれの場合も、(I)売り手信用証が継続伝票の満了をサポートするか、またはその間にキャンセルされるか、または(Ii)買い手がその間に売り手が信用証の継続伝票をサポートする義務について売り手に信用状を発行することを選択し、(C)商業的に合理的な努力を継続するか、または採用を引き起こすことを、その時点で有効な信用状サポート伝票の総額の3%の費用(年単位)を売り手に毎月支払う。すべての合理的な行動をとり、持続的な信用支援義務の代わりに、および/または補充するために、すべての合理的な必要、適切または適切な行動をとるか、または手配する。もし、買い手信用証が本条項によって支持される持続的な信用支援義務の満了、終了または減少に基づく場合、買い手信用証の額面はそれに応じて減少し、売り手は合理的にbr}協力して、買い手信用証のこのような減少を促進することに同意する。
(C)いつでも、売り手および買い手のそれぞれが、上記(A)項に従って既存のクレジット支援義務の面でクレジットサポートを提供しており、合計金額が、売り手クレジットサポート上限と買い手クレジットサポート上限の下での最高金額にそれぞれ等しい場合、
(I)本プロトコルの日から成約日までの一定期間、任意の追加の開発クレジットの入金によるリスクについては、
は、売り手が成約時に売り手クレジットサポート上限(“超過開発クレジットサポート”)を超えることを招き、(A)売り手は、成約時に当該超過開発クレジットサポートを公表すべきであり、たとえ売り手クレジットサポート上限が超えても、(B)
買い手は、成約時に、売り手のこのような超過開発信用サポートに対する任意の引き出しまたは要求を随時賠償し、(C)成約後45日以内に、買い手は、売り手の信用サポート上限を超えるこのような超過開発クレジットサポートの信用サポート金額(それによって、売り手の信用サポート上限をその最高未償還金額に回復させるために)の代わりに、新しい債券、信用証、保証または他の適用可能な文書を手配しなければならない。そして
(Ii)本プロトコルの日から成約日までの間、任意の追加の既存クレジットサポート債務(開発クレジットサポート債務を除く)の過剰により、売り手が成約時に売り手クレジットサポート上限(“超過非開発クレジットサポート”)を超えた場合、(A)売り手は、売り手クレジットサポート上限を超えても、このような超過非開発クレジットサポートの50%を保持しなければならない。(B)買い手信用サポート上限を超えても、買い手は、残りの50%の超過非開発信用サポートを入金しなければならず、(C)締め切り1周年までに、このような超過非開発信用サポートがまだ支払われていない場合、上記5.11(B)(Ii)節の規定によれば、この超過非開発性クレジットサポートに関連する売り手のシェアは、買い手信用証によって置換される。
(D)買い手が代替する既存の信用支援義務の予想受益者が、銀行が発行可能な信用状形式を受け入れない場合、買い手と買い手は、本5.11節に規定する義務に違反してはならない。
(E)売り手と買い手は、期限後の3年目の終了時に返済されていないことを前提として、継続的な信用支援義務の置換を促すために、商業的に合理的な努力を継続しなければならない。
(F)売手,売手,買手は本5.11節の規定を実行するために合理的に協調すべきである.
第5.12節では,B類担保;税収持分融資交付可能成果を紹介した
(A)取引終了時又はその前に、買い手又はその指定関連会社は、各税務持分融資について担保を締結しなければならず、各担保のフォーマットは本契約添付ファイルであり、適用されるb種類のメンバー又はレンタル者が締め切り後に開示明細表5.12に記載された合意に基づいて生じる義務に関し、このような担保に関する実行可能な意見とともに、当該担保の形式及び実質的に適用されるA類メンバーを合理的に満足させ、決済と同時に行うことができ、税務持分融資文書は改訂される。形式的および実質的に買い手および適用されたAクラスメンバーを合理的に満足させ、そのような保証を反映し、親会社(その中で定義されているような)をAクラスメンバが合理的に受け入れられるエンティティに更新する。もしAクラスメンバーがそのような保証を承認できなかった場合、
実行可能な意見または修正は、買い手が本契約項の下での義務に違反するように構成されてはならない。
(B)取引終了時または前に、買い手またはその指定関連会社(I)は、“合格譲受人”、“受け入れ可能な所有者または受け入れ可能な譲受人”(または実質的に同等条項)によって提供されることが予想される文書または他の材料を提供しなければならず、(Ii)は、“不合格譲受人”(または実質同等条項)とみなされてはならず、各場合において、買い手が本合意を完了して会社グループの任意のメンバーが当事者の各合意のために行う取引を完了するように適用される。開示スケジュールの付表5.12(B)に規定する範囲内である。
5.13節では税務問題を紹介した
(一)譲渡税を廃止する。すべての譲渡、販売、使用、付加価値、株式譲渡、印紙、録音、登録、および任意の同様の税種(カリフォルニア州の任意の税務機関によって評価された所有権権益譲渡に関連する任意の伝票譲渡税を含む)は、買い手および売り手がそれぞれ50%および50%の課税を負担しなければならない。しかしながら、完了前の再構成に関連する任意の課税譲渡税は、売り手が負担しなければならない。双方は、法的要件の範囲内で任意のこのような納税申告書および他の文書の実行に参加することを含む、任意の譲渡税に関連する任意の納税申告書または他の文書の作成および提出に関して合理的に協力するであろう。法律は、本協定で規定されている任意の取引または行動について譲渡税納税申告書を提出する一方は、譲渡税を支払うべきかどうかの期限内に譲渡税納税申告書を提出し、そのシェアを他方に通知して申告書のコピーを提供することを要求するが、まず他方に譲渡税を支払うべきかどうかの食い違いを防ぐために、書面でこのような申告書を提出する必要があることを注意し、双方の
は誠実に協力して任意の相違を解決する。
(B)停止後の税務行動をとる.
(I)合意双方が善意に基づいて合理的な協力を行うことに同意した場合、本プロトコルに列挙された任意の取引、または本プロトコルに列挙された取引と同じ取引の一連の一部と見なすことができ、“報告可能な取引”であるか否かを決定する(定義は税法237.3節参照)。“申告すべき取引”(定義は税法237.4節参照)またはカナダの任意の省または地域の任意の比較可能な法律に基づく任意の同様の条文であり、br}税法(ケベック)(“強制申告規則”)(“強制申告規則”)によって規定される強制開示規則に制約された任意の取引を含み、
は任意の適用可能な政府当局に報告しなければならず、双方がこれらの取引はこのように申告しなければならないと考え、協力して任意の申告
を行わなければならない。売買双方は、任意のこのような報告書と報告書の中で報告すべき情報を作成する上で合理的、誠実な協力を行うことに同意した。より大きな確実性を得るために、前記契約は、限定される訳ではないが、買い手が保険条項を取得することを要求すべきであり、買い手は、(I)締め切り前に少なくとも30日前に、審査のために保険条項のコピーを売り手(および売り手弁護士)に渡し、(Ii)保険条項が本プロトコルに規定された任意の取引をもたらす可能性があるかどうかを決定するために、合理的に売り手と誠実に協力しなければならない。または、本プロトコルに列挙された取引と同じ一連の取引の一部と見なすことができる任意の取引、“報告すべき取引”または“通知すべき取引”に属するか、または強制報告規則に基づいて任意の適用される政府当局に報告することを要求する任意の取引。上記のいずれの規定にもかかわらず、本プロトコルのいずれか一方は、税法または他の法律に従って合理的に行動すべき報告要求に応じた取引を強制的な報告規則に従って報告しない義務はない。当事者が、本合意によって予期される任意の取引、または本合意によって予期される取引と同じ一連の取引に属するとみなされる可能性のある任意の取引が、強制報告規則に従って報告する必要があると判断した場合、または締約国が強制報告規則に従って本合意に関連する任意の情報申告書を提出しようとしている場合、双方は他の当事者に通知することに同意する。
(Ii)合意によれば、双方は、他方の合理的な要求の範囲内であり、請求側が費用を負担する場合には、会社グループの任意のメンバーの納税申告書の作成および保存、会社グループの任意のメンバーの納税責任の決定、適用法の適用による会社グループの任意のメンバーの任意の税金の軽減、軽減またはその他の方法でキャンセルし、任意の税金還付を求め、または獲得し、十分に協力しなければならない。法律の適用に基づいて、当社グループの任意のメンバー会社の税金または当社グループの任意のメンバー会社の税金について、または任意の他の相殺を免除し、当社グループの任意のメンバー会社の税項について政府当局が行う監査または他のbr手続きに参加または行う。このような協力は、(他方の要求に応じて)任意のこのような監査に関連する合理的な記録および情報を保持し、提供することと、双方の便利さに基づいて従業員に補足情報を提供することと、本プロトコルの下で提供される任意の材料の解釈とを含むべきである。
(Iii)法律の適用に別途要求がある以外は、売り手が事前に書面で同意しておらず(無理な抑留、条件または遅延を加えてはならない)、決済期間およびその後、純FC前調整金額が決定されるまで(または遅い場合、売り手が5.13(B)(Vi)節の最後から2番目に規定された支払い義務によって終了した場合)、買い手は、:当社グループの任意のメンバーについて:(A)関連日前の納税期間または前に終了した任意の課税期間(またはその一部)に関連する任意の納税申告書(修正された納税申告書を除く)を改訂して、独立会計士事務所が第5.13(B)(Vi)条による決議を反映する。(B)関連日前の課税期間または前に終了した任意のbr課税期間(またはその一部)について(従来慣れている例外を除いて)、任意の税務選択または税務会計方法または慣例を撤回または変更する。または(C)(Br)(A)~(C)項の各々について、税に関する任意の政府当局との任意の自発的開示協定または同様の手続きを開始し、そのような行動が合理的に予想される場合、売り手またはその関連会社が支払わなければならないまたは他の方法で負担しなければならない税金責任(売り手の任意の税金属性を減少またはキャンセルすることを含む)をもたらすか、または増加させる。もし、買い手が成約日後に発生した任意の取引または行為が税金を生成する場合、また,当社グループまたは非持株合営企業グループに属さない正常な業務フローについては,本プロトコルのすべての目的(運営資本純値および本第5.13(B)節(Iv)および(V)項を決定する目的を含む)は,法律が許容される範囲内で,その等税を締め切り直後の翌日に分配しなければならない。
(Iv)第5.13(B)(V)節,第5.13(B)(Vi)節および
物業税税額の計算により,売買双方は任意の満期日(または適用)午前12:01終了)について期限終了時に支払うべき税金を決定しなければならない.当社グループおよび非ホールディングスグループの任意のメンバーは締め切り(または適用すれば、午前12:01)に中間決算します。(I)当社グループまたは非持株合営グループの任意のメンバー会社またはそのbr資産から徴収され、任意の過渡期のすべての不動産、個人財産
および類似の従価税(“物価税”)に適用されることを除いて、この等税項は、1日の割合で決済日まで計算されなければならない(または適用され、午前12:01に適用される)。東部時間2025年3月1日)は、本プロトコルで行われる取引によって生じる、または本プロトコルに記載された取引に起因することができる任意の財産の評価価値のいかなる増加も考慮せず、(Ii)会社グループまたは非制御合弁企業グループの任意のメンバーが支払い済みまたは支払うべき特許経営税は、収入、経営、または収入にかかわらず、税金を納めて業務に従事する権利を提供する課税
期間(または一部)に分配されなければならない。この税ベースを構成する資産又は資本は、計量を行う。1つの税項が期間(またはその一部)に帰することができるかどうかを決定する際には、任意の税項は、関連税明細書に規定されている課税期間の税項に帰するものとみなされる。*疑問を生じないためには、会社グループの任意のメンバーが終業後に清算を行う(実際にまたは生じるとみなされる)清算によって生じた任意の帰属または生成された任意の税項は、本合意のすべての目的の下で結案後の開始期間内に分配されなければならない。双方のbrは,買い手と売り手の間で,当社グループのいずれかのメンバーがその最後の関連日の税期終了前に稼いだすべての収入について,カナダ所得税についての税収責任を売り手が負担すべきであることを意向している。カナダの所得税については
(1)売り手は、カナダ税務局(“CRA”)の同意を求めて、企業が直接または間接的に多数の実益権益を有する各組合企業の会計期間を変更し、(Y)CRAの同意を得るために、企業が直接または間接的に利益を有する各組合員の会計期間を変更し、それぞれの場合において、CRAの同意を得るために、(X)買い手と協力する(適用される場合には、会社グループの各メンバーの協力を促す)、したがって、各このような組合企業(各このような組合企業、“会社組合組合”)の会計期間終了は、閉鎖日の直前(ロックされた箱の日付または直前に発生した場合)またはロックされた箱の期間の直前(ロックされた箱の日付の後に発生した場合)(このような組合企業の年次終了、“控え会社組合企業年次終了”)で発生する
(2)各会社組合が適用されるStub会社組合の年末の純収益または損失を決定する際には、売り手は、各会社の組合企業が税法下のすべての利用可能な控除および控除を申請する権利を有する(税法第20(1)(J)段落下の任意の利用可能な減額を含む)
(3)税法によると、サンレオン風力信託、アルガンケン電力経営信託およびKMS電力収入基金(総称して“会社信託”と呼ぶ)は、購入した権益の売却·購入により終了した課税年度において、税法により定められた課税所得額(サンレオン風力信託、アルガンケン電力信託、アル岡昆電力経営信託およびKMS電力収入基金を含む)の課税収入(資本純利益を達成した課税部分を含む)の課税額は、税法に基づいて定められており、この税法に基づいて定められている。税法第20条(1)(J)項に基づく任意の控除(ただし、当該税法第104(6)項による任意の控除を除く)は、当該課税年度以前に当該会社信託の受益者に支払われていない又は対応している部分の場合は、締め切り前に当該信託の受益者に支払わなければならず、各会社信託が税法第104(6)項による任意の控除を実施した後、当該課税年度の収入をゼロとする
(4)将来、会社は、購入権益の売買について、購入権益の売買について税法251.2(6)項に記載の選択を行い、選挙信託の納税年度がStub社組合の年度終了後に終了するように、アルガンケン電力信託、アルガンケン電力運営信託、KMS電力収入基金、サンレオン風力エネルギー信託(買い手が要求する)の売買について税法251.2(6)項に記載の選択を促す
(5)税法第104(6)項による任意の控除に加えて、関連日前の納税期間に起因することができるすべての利用可能な控除及び控除(より正確には、税法第20(1)(J)項に基づいて控除可能な任意の控除を含む)を考慮した後、会社収入は、関連日前納税期間中に会社組合企業によって決定された収入を含む税法に従って決定される範囲内に含まれる。売り手は、26.5%の名目税率で計算されたそのような収入に相当する税金の金額を直ちに買い手に支払わなければならない(そのような収入の源が課税されたカナダ社から支払われた配当金でない限り、この場合、売り手が買い手に支払う金額は、17.67%の名目税率で計算されるそのような収入の税金に等しくなければならない
(6)本契約に他の逆の規定がない限り、売り手は、任意の他の納税年度または会計期間の終了または以前に終了したbr納税年度によって生じた損失を信託するように、任意の会社の信託を手配する権利がある
(7)締め切りが2025年3月1日以降に発生した場合、中国はより大きな確実性を必要とする:
A)5.13(B)(Iv)(1)から(6)のセグメントより,以下のセグメントは午前12:01を含む飛躍期間
に適用される.米国東部時間2025年3月1日及び締め切り日の会社信託納税年度は、締め切りが終了した会社信託の全課税収入(資本利益純額を実現した課税部分を含む)を確保するために必要な改正を行い、税法で規定されているすべての控除及び控除を考慮した後、このような信託の受益者毎に締め切り前に支払うが、税法第104(6)項による控除を除く。各会社信託基金は、税法第104(6)項に規定する任意の控除を実施した後、当該課税年度における収入をゼロとする
B)締め切り後に開始される任意の課税年度については、関連日前の納税期間に起因することができるすべての利用可能な控除および控除(より明確にするために、税法第20(1)(J)段落に基づいて得られる任意のbr控除を含む)(税法第104(6)項によるいかなる控除も含まない)を考慮した後、税法により決定される当社の収入には、会社組合が2025年3月1日までに稼ぐことができる収入のbrが含まれる。売り手は、26.5%の名目税率で計算されたこのような収入の税額と同じ金額を直ちに買い手に支払わなければならない(ただし、このような収入の源が課税されているカナダ社から支払われた配当金である場合を除き、この場合、売り手が買い手に支払う金額は、17.67%の名目税率で計算されるこのような収入の税金に等しくなければならない)。そして
C)第7.1節の別の規定に加えて、上記第5.13(B)(Iv)(7)(A)条は、会社組合の収入に起因することができる金額を1つ以上の会社信託がそのbr}受益者に支払うことを要求し、飛躍期間は午前12:01を含む。東部時間2025年3月1日と締め切り(“過渡期”),
であり、本契約に漏れ制限が含まれているにもかかわらず、買い手は直ちに、26.5%の名義税率で計算された過渡期収入に相当する税金を売り手に支払わなければならない(ただし、このような収入の出所が課税されているカナダ社から支払われた配当金である場合を除き、この場合、売り手が買い手に支払う金額は、17.67%の名目税率で計算されるこのような収入の税金に等しい)。
(8)本プロトコル第5.13(B)(Iv)条に基づいて支払われた任意の金銭は、法的に許容される範囲内で、本プロトコル双方は、売り手が本プロトコルで予想される取引で受信した現金収益の調整とみなすべきである。
(V)期間を越えたbr社グループまたは非制御合弁企業グループの任意のメンバーに起因することができる任意の財産税については、終値翌日に支払う:(X)売り手または当社グループまたは非制御合弁企業グループのいずれかのメンバーが終値前にこれらの財産税を納付する場合、これらの財産税の最終期限から30(30)日まで遅くなく、そのようなすべての支払いの証明を買い手に提出する;買い手は、当社グループまたは非持株合弁企業グループのメンバーによって支払われたこれらの不動産税における売り手または売り手の間接シェアを売り手に一度に支払わなければならず、この部分は、自己締切日(または、適用される場合、午前12:01)から開始される過渡期の部分に起因しなければならない。東部時間2025年3月1日)と(Y)買い手又は会社グループ又は非持株企業グループのいずれかのメンバーが取引終了後に当該等物件税を納付する場合、当該等物件税の最終期限
後30(30)日に遅くなく、当該等財の証明を売り手に提出した後、売り手は、買い手が支払う当該不動産税を買い手に一度に支払うべきであり、または買い手が当社グループまたは非持株合弁企業グループのbrメンバーによって支払われた当業者税における間接シェアを支払わなければならず、これらの不動産税は、締め切り(または適用される)の午前12:01)の飛躍期間の部分に起因するものでなければならない。東部時間2025年3月1日)は期末財産税金額に反映されているこのような財産税金額を超えている。ただし、第(Y)項に記載の納税申告書報告の支払財産税金額が期末財産税金額に反映された財産税金額よりも少ない場合は、超過部分は、売り手が第(Y)項に基づいて支払うべき金額を減少させ、第(Y)項により決定された合計金額がマイナスである場合、買い手は現金で売り手にその負数の絶対値を支払うべきである。本第5.13(B)(V)条に基づいて支払われる任意の金は、法律で許容される範囲内で、本プロトコルの双方によって、売り手が本プロトコルで予想される取引で受信した現金収益の調整とみなされるべきである。
(Vi)当社グループの任意のメンバー会社(またはVWH、EBRプロジェクト、赤百合プロジェクトまたはブルーマウンテンプロジェクト
について、当社は、これらの納税表の作成範囲内を制御する権利がある)について、締め切り後に提出される任意の所得税関連申告表、関連日前の納税期間または境界期間内に提出された任意の納税表。売り手(任意の関連日の税期について)または買い手
(任意の期限を越えた場合について)は、会社グループの過去のやり方および手順(法律が適用されなければ別の要求がある場合を除く)およびbr}は、適用法の下でこれに関連するすべての控除および相殺を考慮して、納税申告書を作成する(または当該納税申告書の作成を促すべきである)。また、納税申告書の提出締め切り(または適用される納税申告書の締め切りが締め切り後20日以下である場合)の20日前(または適用される納税申告書の締め切りが締め切り後20日以下である場合)。そして、商業的に実行可能な場合はできるだけ早く)。双方は納税申告書を提出する前に善意に基づいて当該納税申告書に関するいかなる論争も解決しようと努力しなければならない。もし双方が当該納税申告書の提出締め切り前の10日以内に当該納税申告書に関するいかなる論争も解決できない場合、この論争は独立会計士事務所が第2.3(D)節に規定する手順に従って解決すべきであり、以下の通りである。独立会計士事務所の費用と費用は売買の双方が負担している。納税申告書の満期日までに当該納税申告書に関する議論が解決されていなければ、この納税申告書は、当該納税申告書の作成を担当する一方が正しいと認める方法で提出され、他方の本協定の下での権利を損なうことなく、独立会計士事務所の任意の逆決議を反映するように直ちに修正されなければならない。第5.13(B)(Vi)節に記載された所得税に関する納税申告書の最終提出日(延期を含む)の前に、売り手は、会社グループが納税申告書に規定する課税所得税の直接または間接シェアに相当する金額を買い手に支払うべきである(または、期限を越えた納税申告書である場合、最初に申告された納税申告書に規定されている、締め切りまたはロックボックスの日付(場合に応じて)の期限部分による課税部分である)。しかしながら、納税申告書が提出前の双方の間に論争がある場合、売り手の買い手に対する支払い義務は、売り手の納税申告書のバージョンに基づいて決定されなければならず、論争が買い手に有利に解決された場合、売り手は、解決策を反映する追加のお金を買い手に支払うべきである。本5.13(B)(Vi)条に基づいて支払われる任意の金は、法律で許容される範囲内で、本プロトコルの双方によって、売り手が本プロトコルで予想される取引で受信した現金収益の調整とみなされるべきである。また、本5.13(B)(Vi)(A)節では、当該等申告表の初めての提出に関する当該等申告表毎に一括払いを提供するだけであり、上記ただし本で述べた議論の場合には一度に税金を追納し、(B)は最終納税表(br推定税には適用されない)についてのみ適用される。売り手が書面で要求を出した場合、買い手は、本5.13(B)(Vi)条に規定する所得税支払送金の証拠を売り手に提供しなければならない。
(Vii)買い手または売り手(またはそれぞれの関連会社)が、当社グループの任意のメンバーの税務に関連する未解決または脅威訴訟、クレーム、監査、審査、調査、br}欠失、論争、行政訴訟または裁判所訴訟または論争の書面通知を受信した場合、売り手は、7.1節に基づいて、買い手が賠償を受ける側のいずれか一方に対して賠償を要求された場合(各“税務監査”およびそのような税金“賠償税金”)を最初に税務監査通知を受けた側は、直ちに他方に当該税務監査に関する書面通知を提供しなければならない。しかし、直ちに書面通知を出さないと、売り手が実際的かつ重大な損害を受けない限り、売り手の本プロトコルの下でのいかなる義務も解除されない。売り手は、このような税務監査(費用は売り手が負担する)を制御しなければならないが、条件は、(A)売り手は、このような税務監査に関連するいかなる問題についても随時買い手に通知し、誠実に買い手と協議し、すべてのbrメールのコピーを買い手に提供しなければならないことである。政府主管部門から受け取った税務監査に関する通知及びその他の書面。(B)買い手は、税金監査に完全に参加する権利はあるが、費用は買い手が負担する義務はなく、(C)売り手は、税務監査に関連する政府当局に提出されたすべての意見書のコピーを買い手に提供し、審査およびコメントの機会を提供しなければならない。また(D)買い手が事前に書面で同意していない場合、売り手はこのような税務監査に同意、決済または妥協してはならず、同意は無理に抑留され、条件を付加したり、遅延されたりしてはならない。取引が終了した後、買い手は任意の他の行動、クレーム、監査、審査、調査、欠陥、論争、行政または裁判所の手続きを制御し、売り手は参加する権利がない。当社グループの任意のメンバーの税務に関する訴訟又は紛争。本条項第5.13(B)(Vii)条又は第5.13(Viii)条又は第5.13(Viii)条又は第(Ix)条の規定が第7.2条と衝突する場合は、本条項第5.13(B)(Vii)条及び第5.13(Viii)及び(Ix)条を基準とする。
(Viii)カナダの税収について行われる税務監査が、評価税又はリスコアリング通知書、評価税又は再評価確認通知書又は類似文書(“評価税通知書”)である場合、売り手は、売り手が当該クレームの書面通知を受けてから15日以内に、(A)政府当局が徴収行動を許可されたこのような賠償税金に相当する全金額を買い手に補償しなければならない。または(B)差し押さえられ、任意の補償税項目(誰に適用されるかに応じて)の全金額に使用される。買い手は、適用された法律に基づいて、関連補償税金を受け取った後、直ちに関連政府当局にその金額を送金または手配し、実行可能な場合には、当該政府当局がその金額を受信したことを証明するために、買い手に提供された任意の領収書または他の同様の文書のコピーをできるだけ早く売り手に交付しなければならない。
(Ix)税金賠償事件が発生した後、(A)売り手が以前に関連する賠償税金について支払う総金額がこのように決定された賠償税額よりも少ない場合、売り手は直ちに(いずれにしても、売り手に税金賠償事件の発生後15日以内に)買い手にこのような賠償税金から以前に支払われた合計金額を差し引くべきである。(B)売り手が本プロトコルの下で以前に支払ったこのような補償税の合計金額が補償税金額と決定された金額を超えた場合、買い手は、補償税の任意の返金または相殺を受信して確認した後、直ちに売り手に払い戻しまたは相殺の金額を支払うべきである(このように支払いまたはクレジットされた任意の利息を含むが、買い手またはその関連会社が払い戻し、相殺または利息について支払うべき任意の税金および合理的な費用は含まれない)。
(X)税法第184条第4項の目的であり、売り手は税法第3部に基づいて選択することに同意する。当社グループの任意の企業メンバーの“資本配当口座”(税法第89(1)項を参照)残高は、締め切りまでのいずれかの課税年度のいつでも、その後、その時点以降に当社グループの企業メンバーによって支払われるか、または支払われたとみなされる任意の“資本配当金”(税法第89(1)項参照)のbr金額よりも少ないと決定される。売り手は、第5.13(B)(X)条の規定を実行するために、買い手が合理的に要求する可能性のある任意およびすべての表または他の文書を締結し、同意し、すべての必要事項を履行することに同意する。
(Xi)売り手は同意し、税法185.1(3)項の目的について、当社グループの任意の会社のメンバーが、支払われたとみなされたか、または支払われたとみなされた任意の配当について“過剰な適格配当指定”を支払ったと評価された場合(税法第89(1)項で定義されるように)、その会社グループの任意の会社員は、税法第III.1部分に従って選択することができる。当社グループの会社員が終値時または前に提出します。売手は,本5.13(B)節(Xi)を実行するために必要なすべてのことを行うことを締結し同意し,買手が合理的に要求する可能性のある任意およびすべての表または他の文書に署名する.
(Xii)成約前に、売り手は、当社グループの任意のメンバー会社が本合意日
から成約日までの間に行われる各投資の情報を、投資日および投資額を含む明細書を買い手に提供しなければならない。
(Xiii)買い手(または買い手の任意の関連会社、当社グループの任意のメンバーを含む)が、締め切り後に任意の賠償税金の返金(または相殺)(場合によっては、締め切りまたはbr}ロック日から開始される課税期間(またはその一部)の繰越損失、相殺または他の税務属性の程度に起因することができる場合)。次に、買い手は、その金額を取得して送金することによって生じる合理的な自己負担料金および税金を直ちに、すべての返金または相殺(買い手(またはその任意の関連会社)を差し引く)を支払わなければならない。
(C)3つの国際条約に署名する。買い手および売り手は、売り手が本プロトコル項目の下で受信または受け取るべき任意の収益または他の金額を、本プロトコル第5条または本プロトコルの任意の他の条項の下で任意の契約を付与するために使用してはならないことを確認し、同意する。
5.14節では改称の可能性を規定する.
(A)買い手は、開示明細書添付表5.13に記載されている名前のすべての権利、所有権および権益、およびそれらのすべてのbr変形および略語、ならびにすべての商標、サービスマーク、インターネットドメイン名、ソーシャルメディアアカウント名、商品名、商業外観、会社名および他のソースまたは商標識別情報が、brに組み込まれているか、または関連しているか、または上記の任意の名前(“予約された名前および商標”と総称される)と混同される類似点を含むことを認める。売主またはその適用関連会社が独占的に所有するか、または売り手またはその適用関連会社(当社グループまたは非制御合弁企業グループを除く)によって独占的に使用され、以下の明確な規定を除いて、当社グループが保持している名称および商標を使用する任意およびすべての権利は、取引終了時に終了し、売り手またはその適用付属会社(当社グループまたは非制御合弁企業グループを除く)、およびそれに関連する任意およびすべての商標を直ちに返還しなければならない。買い手はさらに、それにいかなる権利もないことを認める。また、ここで明確に規定されていない限り、保持されている名称及び商標を使用する権利はない。
(B)買い手は、取引終了後、確実な範囲内でできるだけ早くしなければならないが、いずれの場合も取引終了後15営業日後に遅れてはならず、当社グループの各メンバー会社が適切な政府当局に文書を提出するように促し、その会社名を保留された名称およびマークを含まない会社名に変更する。
(C)第5.14節の明確な規定を除いて、売り手は、保留された名称および商標を使用する任意の他の権利を、買い手、会社グループまたは非持株合弁企業グループのいずれかに暗示的または他の方法で付与してはならず、本条項のいずれも、買い手のいずれも許可しない。当社グループまたは非持株合弁企業グループは、予約された名称および商標を任意の方法で使用してはならない。第5.14節の予約された名称および商標を使用することによって生成されたいかなる商標も、完全に売り手から利益を得るべきである。いかなる場合も、買い手は、当社グループおよび非持株合弁企業グループに、売主またはその任意の関連者の名声または予約された名称および商標に関連する商標を損害または汚す可能性のある方法で保持された名称および商標を使用させてはならない。
5.15節では会社間の手配を検討した;
自己貨幣化取引発表。
(A)(I)第2.2(B)及び(Ii)節で述べた自己貨幣化取引及びこれに関連するすべての関連プロトコル、自社グループと非制御合営企業グループ及び売り手及びその連属会社(自社グループ及び非制御合営企業グループを除く)との間のすべての会社間及び社内口座又は契約(ライセンス契約を含む)を除く。キャンセルすべきであり、いずれか一方に対していかなる対価格またはさらなる責任もなく、終了直前のいかなるさらなるファイルも必要としない。
(B)成約の日から発効し、売り手はそれ自身、その連合会社及びそのそれぞれの相続人と譲受人(総称して“売り手”と呼ぶ)を代表して、ここで撤回できず、無条件に買い手、その連属会社、および当社グループまたは非制御合弁企業グループ(総称して“買い手”と呼ぶ)のすべてのクレーム、クレーム、訴訟理由、要求、損害、義務、責任、損失、承諾、合意、紛争、処罰、費用、既知または未知、実際または潜在的にかかわらず、法的にまたは平衡法上に生成されたにかかわらず、任意の売り手が可能であり、すでにあるか、または将来得られる可能性のある任意の行為、非作為、合意またはイベントによって生成された、または関連する任意の行為、および、そのような取引の会社グループメンバーが取引終了前に行った任意の陳述または取られていない行動によって生成されたすべての関連プロトコルである。売り手は、自分および他の売り手当事者を代表して知られている。故意に自発的に契約を締結し、現在または将来、いかなる裁判所、フォーラムまたは仲裁手続きにおいてもいかなる法的訴訟または平衡法訴訟も提起しないことに同意する(元の手続き、反クレーム、交差クレーム、第三者手続き、推薦者、クレームまたは分担によっても、または他の方法で)任意の買い手に対して、その取引を行う会社グループのメンバーが、取引終了前に自己金銭化取引およびすべての関連合意についてまたは取られていない任意の陳述または行動によって引き起こされる範囲内である。本第5.15(B)条に適用される各買い手
は、本第5.15(B)条の第三者受益者でなければならない。
5.16節では役員と上級職員の賠償が規定されている。
(A)買い手は、会社グループの任意のメンバーの役員、上級管理者、従業員、および代理人が現在有している賠償または責任免除を受けるすべての権利、例えば、会社グループ組織文書に適用されるメンバーによって規定されるように、成約前、成約時、または成約後に提出された主張またはクレーム(質問を免除するためを含む。)に同意する。(I)本プロトコルで予想される取引および(Ii)本条項または前述のいずれかの他の賠償、免責、貢献または前提権を実行する行動に関連する)。閉鎖後も有効であり、6年以内に全面的に有効でなければならず、会社グループは閉鎖後にこのような賠償と免責を提供する義務を履行し、履行する。しかし、締め切りまたは以前に存在または発生した事項によって引き起こされたまたはそれに関連する任意の訴訟、およびその6年以内に主張または下された任意の訴訟については、賠償および恩赦を得たすべての権利は、訴訟の最終処分まで継続されなければならない。取引終了後6年以内に、買い手は、その制御された関連会社(当社グループを含む)を促進してはならない。閉鎖時に発効する会社グループ組織文書内の賠償条項を廃止または修正することは、閉鎖時に会社グループ役員、高級管理者、従業員または代理人である個人の文書下での権利に任意の方法で悪影響を及ぼす。
(B)売り手は、引受時又は前に前払いした、取消不可の“br”の6年間の“尾部”保険証書を取得しなければならず、保証を受けるのは、当社のグループ役員及び上級管理者責任保険証書が保証した者であり、その条項は、全体的に現在の保険条項のうち、終値時又は以前に存在又は発生した事項に関する条項よりも低くなく、買い手は、前払いされたキャンセル不可能なbr保険証書の費用を売り手に精算しなければならない。もし任意のクレームがその6年間の期間内に提出または提出された場合、本5.16(B)条
の規定に基づいて維持されなければならない任意の保険は、その最終処分まで継続しなければならない。
(C)買い手の場合、当社グループの任意のメンバー会社又はそのそれぞれの任意の相続人又は譲受人(I)は、任意の他の者と合併又は合併し、当該合併又は合併における継続的又は存続している会社又は実体のために、又は(Ii)その全部又は実質的にすべての財産及び資産をいずれかの者に譲渡しなければならない場合は、上記のいずれかの場合において、買い手又は当社グループの適用メンバー(状況に応じて)の相続人及び譲受人が第5.16(A)節に記載されたbr義務を負うように適切な準備をしなければならない。
(D)第5.16節の規定により、第5.16節の規定は、終了後も有効であり、ここで規定する期間内に有効である。第5.16節の目的は、当社グループの役員、上級管理者、従業員及び代理人、並びに本第5.16節で示した任意の他の個人又は実体(及びそのそれぞれの相続人、相続人及び譲受人)に利益を得ることである。各当事者は、本第5.16条の規定(本協定の締約国であるか否かにかかわらず)を実行することができる。前文で言及した各1人当たりは、本5.16条の第三者受益者となるべきである。
5.17節では,サイズ
取引をどのように調整するかについて述べる.取引終了時または前に、売り手は、適用されるbクラスメンバとAクラスメンバ(I)がAltavista Solar Subco,LLCとAlonquin Power(NY(Br)Solar)Holdings LLCの有限責任会社プロトコルの改訂を促し、基本的に添付ファイルHとして添付された形式を採用し、必要な更新を行い、意図した取引を完了し、これらの改訂により、bクラスメンバはその自己決定した金額内で、出資を行い、その出資額はこのようなAクラスメンバーに順次割り当てられ、キャッシュフロー分配は将来的に調整され、(Ii)は添付ファイルIの形で販売または譲渡および仮説プロトコルを締結し、必要な更新を行い、予定された取引を完了し、この合意に基づいて、アルガンケン電力(Maverick Creek Holdings)Inc.は、その自己決定された買収価格でLiberty Utilities(America)Holdco Inc.のアルガンクン電力(Maverick Creek Wind)Holdings LLCのすべての権益を買収する。(このような取引を完了するために必要なステップまたは適切なステップをとることを含む)プロトコル内で想定される取引を完了する。
5.18節では彼らの観点を紹介した[編集-ビジネスに敏感な情報-第三者との交渉].
第5.19節では、特定資金債務の償還/早期償還が規定されている。
(A)締切日前の営業日の期日前でない限り、当社は、既存会社手形書類の条項に従ってすべての既存会社手形の最初の日にすべての既存会社手形を償還することができる旨の通知を出さなければならない。
(B)いかなる買い手も、当社がECN償還日の前の営業日に手配し、当該等の既存会社手形を管限する契約に基づいて、適用される既存会社手形の受託者に既存会社手形1枚につき償還に必要な資金を納付しなければならない。
(C)売り手は、指定された資金債務が成約日に前払いまたは償還することができるように、すべての指定された資金債務(既存の社債を除く)について適用可能な他の前払いまたは償還通知を提供しなければならない。
5.20節では従業員に関する事項が規定されている。
(a) [編集-ビジネスに敏感な情報-従業員に関する情報].
(b) [編集-ビジネスに敏感な情報-従業員に関する情報].
(c) [編集された-ビジネスに敏感な情報-従業員に関する情報].
(D)買い手は、売り手、売り手の関連会社または会社(または会社グループの適用メンバー)の資格および付与サービスの目的を考慮して、買い手またはその任意の関連会社または指定者によって提供されるように、買い手(またはその任意の関連会社または指定者、場合によって適用される)が参加する権利を有する買い手の任意の従業員福祉計画(持分計画、固定福祉年金計画または退職後福祉計画を除く)を商業的に合理的に努力させなければならない。適用される場合、締め切りまでに限定されるが、サービスは、福祉または補償の重複をもたらすことがない限り、対応する従業員計画の下で同じ目的のために貸手の範囲に記入される。
(E)締切日に発生する計画年度内に、買い手は、(状況に応じて)買い手又は任意の関連会社又は指定者(状況に応じて)の任意の健康又は福祉計画の下の任意の予め存在する条件又は制限及び資格待機期間について、継続従業員及びその資格に適合する養育者の免除の程度が、該当する従業員計画に従って免除される程度と同じであるように、会社(又は当社グループの適用メンバー)に商業的に合理的な努力を促すべきである。(Ii)締切り日に発生した計画年度について、適用される共同支払い、該当従業員計画の締め切り前に発生した支出の免責額、年間自己負担限度額を含む連続従業員毎のポイントを与える。しかし、売り手は、締め切り後30(30)日以内に、または売り手に適用される保険会社が買い手または買い手に適用される保険引受人(買い手の任意の関連会社または指定された保険会社の保険契約者に、場合に応じて)に報告または他の文書を提供しなければならない。ここで、締め切りまでに連続従業員およびその家族が従業員計画の下で現在計画されている年間に支払うことができるすべての賠償免除額を列挙する。可比従業員計画に基づき,連続従業員とその家族が現在計画年度に支払った自己最高額に対して共同保険と累積を行う。
(F)本5.20節に含まれる任意の内容は、明示的であっても黙示されていても、本契約の第三者受益者としての任意の人(連続従業員、従業員、退職者または従業員または退職者の家族または受益者を含む)の任意の権利、または売り手、売り手を要求する任意の関連会社、会社グループの任意のメンバーまたは買い手、またはその任意の関連会社または指定者に、任意の特定の従業員福祉計画を実施し続けるか、または任意の特定の個人を雇用し続けることを要求するものである。明示的または暗示的に、(I)締め切りの前または後に従業員のために従業員のために維持または提供される任意の補償および福祉計画の改正を構成するか、または(Ii)売り手および買い手およびそれらのそれぞれの許可相続人および譲受人以外の任意の法律または平衡法または他の権利または救済措置を付与または付与することが意図される(本プロトコルの任意の条項の下、または本プロトコルの任意の規定による本第5.20節に規定する事項の態様)。
5.21節では彼らの観点を紹介した[保留されている].
5.22節で資金調達問題が議論された。
(A)買い手は、商業的に合理的な努力をし、すべての行動をとるか、または手配し、本契約条項に基づいて決済を完了する日または前に融資収益を得るために、必要、適切または適切な行動をとるように手配し、費用は買い手が負担しなければならない。(I)
株式承諾書および債務承諾書の効力を維持すること(買い手が債務承諾書または株式承諾書を修正または交換することができない場合、または債務承諾書の下の融資エンティティを交換することができない限り、(A)株式承諾書および債務承諾書の下の利用可能な総金額を本契約日よりも低い合計金額に減少させることができない場合(購入価格が本契約項目の下で低下した場合)。(B)買い手が成約をタイムリーに完了する能力に悪影響を及ぼすことが合理的に予想される追加条件を追加し、買い手が任意のそのような修正または置換後に売り手に(br}コピーを提供するか、または(C)本プロトコルによって想定される取引所に必要な債務融資を完了するのを他の方法で実質的に阻止、遅延または損害する能力、または買い手が債務承諾書または任意の最終合意に従って融資エンティティに対してその権利を実行する能力。(2)債務承諾書に記載されている条項および条件(必要に応じて“柔軟”条項を含む)または買い手が合理的に受け入れた他の条項に従って、債務融資に関する最終合意(“最終合意”)を交渉し、達成することは、買い手の結審を完了する能力に実質的かつ悪影響を与えないことが合理的に予想される。買い手は、そのような修正または交換を行った後、売り手にコピーを提供し、(Iii)債務承諾書および最終プロトコル内のすべての条件を直ちに満たし、そのようなプロトコルの下での義務を履行する。買い手は債務承諾書と最終合意の下での義務をタイムリーかつ勤勉に履行し、その権利を実行しなければならない。
(B)取引が終了する前に、売り手は、商業上の合理的な努力を使用して、それが適用される関連会社およびそのそれぞれの代表が、必要に応じて買い手の合理的な要求に協力して債務融資を獲得すべきであり、(1)合理的な時間と合理的な事前通知の下で、合理的かつ限られた回数の会議、陳述および職務調査会議に参加することを含む。(2)購入方向売り手が要求(要求された情報を詳細に説明すべきであることを通知する)を提出した後、合理的に実行可能な場合には、売り手がその時点で合理的に入手可能であり、債務融資タイプのような融資を実行する際に通常必要な会社グループまたは非制御合弁企業グループの各メンバーの財務およびその他の情報をできるだけ早く買い手および融資エンティティに提供する。(3)習慣的所有権宣言書の提供、および(4)債務承諾書に想定される機密情報覚書に関連する習慣授権書または同様の債務融資タイプの融資に関連する習慣上必要な授権書の1つ以上の署名および交付。本5.22節または他の条項に含まれるいかなる内容も、売り手またはその任意の関連会社または会社グループまたは非持株合弁企業グループの任意のメンバーが、終値前に債務融資の発行者または他の債務者となることを要求しない。売り手の要求に応じて、買い手は、本プロトコル項目の下での取引が完了したか否か、または本プロトコルが終了したか否かにかかわらず、売り手またはその任意の関連会社が本5.22条に記載された協力に関連するすべての合理的な自己負担費用および支出(弁護士費を含む)を直ちに補償しなければならない。
(C)いかなる場合においても、いかなる理由でも、債務承諾書に規定されている条項及び条件に従うことができない場合、又は債務承諾書が想定する出所から債務融資の全部又は一部を得ることができない場合は、買い手は直ちに売り手に通知し、その商業的に合理的な努力と獲得を行い、以下の事項について交渉及び最終合意を達成しなければならない。同じまたは代替源のいずれかのそのような部分からの代替債務融資(“代替融資”):(I)このイベントの発生後、実際に実行可能な場合にはできるだけ早く(かつ、いずれの場合も、第2.2節に規定される閉鎖の日または前に完了しなければならない)、および(Ii)と(Y)債務融資の利用可能な部分および(Z)持分融資とを組み合わせた金額は、本合意で予想される条項に従って決済を完了しなければならない。しかし、いずれの場合も、買い手が要求してはならず、その商業的に合理的な努力は、債務承諾書に記載されている条項および条件よりも厳しい条項および条件を含む代替融資(債務承諾書に適用される任意の“市場柔軟性”条項を考慮して)、または買い手に任意の費用の支払いを要求するか、または任意の金利金額または元の
を支払うことに同意するように割引を発行することを要求するとみなされてはならない。債務承諾書が想定している金額(債務承諾書に適用される任意の“市場柔軟性”条項を考慮することを考慮する)、またはそのような代替債務融資を完了するための任意の条件を含む任意の条件(br}は、債務承諾書に規定された条件ではなく、そのような代替債務融資の資金が発生しにくいことを合理的に予想することができる任意の条件である。本5.22(C)節に基づいて任意の代替融資を獲得した場合、買い手は直ちに売り手に通知し、“債務融資”、“融資”に言及しなければならない。“債務承諾書”および“融資承諾書”(および本プロトコルにおける他の同様の用語)は、適用可能なそのような代替融資を含むべきである。
(D)いかなる逆の規定があっても、本プロトコルの任意の内容(本5.22節を含む)
は、売り手が合理的に決定されてはならない場合には、(I)売り手またはその任意の付属会社の取締役、株主または従業員に、任意の方法で債務融資、経営陣プレゼンテーションに参加することを要求する。債務融資または買い手が債務融資に関連する任意の他の関連取引に関連するロードショーまたは他のマーケティング活動、または債務融資と同様の債務融資に通常不要な任意の情報を提供し、任意の方法で売り手またはその関連会社のビジネスに重大な干渉または実質的な損害を与え、(Ii)売り手または売り手の任意の管理層または会社グループまたは非持株合弁企業グループの任意のメンバーに、売り手の業務を無理に妨害する可能性のある行動に従事することを要求する。当社グループまたは非持株合弁グループの任意のメンバーまたはそれらのそれぞれの任意の関連会社は、(Iii)売り手、当社グループまたは非持株合弁グループの任意のメンバーまたはそのそれぞれの任意の関連会社に、締め切り前に債務融資に関連する任意のお金を支払うか、または任意の他の責任を招くことを要求し、(Iv)
が協力を要求する範囲は、任意の適用法と衝突するか、または任意の法律に違反し、または財産権負担、違反、違反をもたらすことが合理的に予想される。任意の契約または組織文書項目の下の任意の利益の損失(解約権の生成を含む)、または任意の契約または組織文書項目の下の違約(または通知または時間の経過時に違約イベントを構成する)、(V)は、売り手または会社グループの任意のメンバーまたは非持株合弁企業グループまたはそれらのそれぞれの代表が、本プロトコルの任意の条項を違反、放棄または修正することを要求する。(Vi)売り手または会社グループまたは非持株合弁グループの任意のメンバーを、売り手または会社グループまたは非持株合弁グループの任意のメンバーに拘束力のある任意の守秘義務に違反させ、(Vii)売り手の任意の取締役または株主または会社グループまたは非持株合弁グループの任意のメンバーの許可または任意の決議によって、債務融資に関連する任意の合意、文書、文書、行動および取引を承認することを要求し、これらのプロトコル、文書、文書、行動、および取引は、取引終了前に発効する。(Ix)売り手またはbr社グループまたは非持株合弁企業グループの任意のメンバーが、閉鎖(br協定の締結を含む)、または締め切り前に発効するか、または(X)売り手、会社グループまたは非制御合弁企業グループの任意のメンバーまたはそのそれぞれの役員、上級管理者または従業員の実行、交付または締結を要求する、または(X)売り手、会社グループまたは非制御合弁企業グループのメンバーに対して法的拘束力を有する任意の行動をとることを要求する、(Ix)任意のプロトコル、文書または文書(上記の習慣的授権書を除く)を履行するか、または融資に関連する任意の事項について任意の個人的責任を負う。
(E)債務承諾書または任意の最終合意のいずれか一方の任意の実質的な違約または違約、終了または拒否について、買い手は、直ちに売り手に書面通知を出さなければならない。
(F)本プロトコルには何らかの逆規定があるにもかかわらず、第6.2(B)節に規定する条件を満たす場合にのみ、本5.22条に違反する行為
を考慮すべきであり、本5.22条に違反する行為により債務融資の全部または一部が得られないことを前提とした理解と同意が必要である。
(G)買い手は,本プロトコルには逆の規定があるにもかかわらず,融資を完了することは,買手が本プロトコルの予想される取引を完了する義務を履行する条件となるべきではないことを認め同意する.
5.23節は保険に適用される。売り手はその商業的に合理的な努力を尽くし、非持株合弁企業が保有する保険証券の場合、
が完全に有効な保険証券を維持または維持させる(または当社グループと非持株合弁企業グループのメンバーの適切な代替をカバーする)、
が終了するまで。このようなすべての保険は結審の日から終了すべきであり、買い手は一人で責任を持って事件を解決した後に会社グループのメンバーに保険を提供すべきである。ただし、本プロトコルの他の部分に規定される買い手の権利を制限することなく、締め切り前に、当社グループまたは非制御合弁企業グループの任意のメンバーに関連する任意のクレームまたは発生または損害が発生した場合、そのようなクレームまたはそのような損害に関連するクレームは、任意の事故ベースの保険リストに対して提出することができる(損害発生時の保険証に関連するので、自己保険証内の金額は含まれない)。その場合、売り手は直ちに書面で買い手に通知し、買い手の書面請求に応じなければならない。このような保険条項の許容範囲内で、買い手に代わって任意の必要な通知を提出または送信しなければならない。そうでなければ、売り手がこのようなクレームを追跡および回収することによって生じる任意の合理的かつ実際に支払うことができるトレーサビリティ保険料、賠償免除額、合理的に予見可能な保険料の増加、および売り手が発生したクレームに関連する合理的な費用および支出(法的費用および支出を含む)を差し引いた後、引き続き(買い手が費用を負担する)このような保険条項に従ってクレームを継続し、収益を回復しなければならない。売り手は、法律で禁止されていない範囲内で、またはそのような保険契約条項が許容される範囲内で、任意のそのような保険契約の利益および収益を買い手またはその関連会社に提供することに、他の方法で買い手またはその関連会社と誠実に合理的に協力することに同意する。
第5.24節では,買手は有限保証を規定する.本プロトコルの日から締め切りまで,本プロトコルはその条項によって終了または買手有限保証がその条項によって有効に終了した後,買手に有限保証を完全に有効に継続させなければならない.
5.25節は税金公平の問題を規定する。
(A)本協定の調印日から締め切りまで、売り手は、税務権益文書に規定されている融資の任意の事前条件を満たすために、その子会社にその商業的に合理的な努力を使用するように促すべきである。
(B)本契約の締結日から締め切りまで、売り手は、任意の税務権益文書に従って資金を提供する任意の金額の減少をもたらす可能性がある任意の行動を意図的に行うことを許可してはならないし、容認してはならないし、またはその任意の子会社が知っている場合には、投資家(売り手の子会社を除く)をもたらす可能性がある任意の行動を意図的にとることができる。
(C)通過,およびClearview[編集された-ビジネスに敏感な情報-税収持分融資メカニズム]
(D)米国政府とShady Oaks II[編集-ビジネス敏感情報-税収株式融資機械師].
(E)RNG販売貸戻しを継続する。本契約締結日から締め切りまで、Heller RNGプロジェクトについては、売り手は、
またはその付属会社に、進行、交渉を促すべきである。また、開示明細書別表5.25(E)に添付されている請求書(又は任意の他の類似取引により、買い手に損害を与えることなく売り手の収益を最大化する)に基づいて、売り手の関連会社(当社グループ又は非制御合弁企業グループのメンバーではない)とHellerプロジェクトの販売リベート締結書類を締結する。このような取引の最終書類は、事前に買い手の同意書を得て、無理に差し押さえてはならない。文書がすべての重要な態様で条項説明書と一致し、買い手に不利な経済条項または非経済条項を含まない場合、文書は条件または遅延に適合しなければならない。一旦署名されると、文書は“RNGアフターレンタル文書”であり、本合意項の下の“税務権益文書”を構成し(開示明細書の添付表1.1~TEDに追加されているとみなされるべきである)、本合意項の下で予想される取引は、本合意項下の自己資本化取引を構成しなければならない。
(F)RNGパートナーシップ反転に基づいて連携する。Norswiss RNGプロジェクトについては、本契約日から締め切りまで、売り手
は、その関連会社と売り手関連会社(会社グループまたは非制御合弁企業グループのメンバーではない)とを、開示明細書添付表5.25(F)に添付された条項説明書(または任意の他の類似取引により、買い手に損害を与えることなく売り手の収益を最大化するように促すべきである)に基づいて、Norswiss RNGプロジェクトの組合反転税項持分投資について、交渉、交渉、文書を締結する。このような取引の最終文書は、事前に買い手の書面の同意を得なければならず、そのような文書がすべての実質的な態様で当該請求書と一致し、買い手に不利な経済的または非経済的条項が含まれていない場合、無理に拒否し、条件を付加したり、遅延してはならない。このような文書が署名されると、“RNG Partner Flip Documents”となる。本プロトコル項の下の“税務権益文書”を構成し(開示明細書の添付表
1.1-TEDに追加されていると見なすべきである)、本プロトコル項で予想される取引は、本プロトコル項での自営貨幣化取引を構成すべきである。
第5.26節では、自己貨幣化改正案が規定されている。成約する前に、売買双方は誠意に基づいて合理的な協力と修正案を協議し、それぞれの場合、成約日までに、開示明細書添付表3.21第2項に掲げる取引に関する有限責任会社契約、およびNorswissプロジェクトに関する自己貨幣化取引、およびそのプロジェクトの性質に応じた変更に適合した取引
(その上に記載されているアルガンクン電力(Maverick Creek Wind)ホールディングス有限責任会社が2020年11月1日に改訂·再署名した有限責任会社協定を除く)は、合格譲受人基準、b類メンバー譲渡
制限、b類メンバー出資義務、b類メンバーの出資義務、Bクラスメンバの賠償義務,Bクラスメンバの責任上限,成約前の解除は,いずれの場合もこのような構造である(“Bクラスメンバの賠償義務”,Bクラスメンバの責任上限,成約前の解除SM修正案(br}構造“)は、本契約添付ファイルk(”Altavista Sm例“)として提案された修正案に反映されるが、このような自己貨幣化取引に関連する既存の有限責任会社協定の適用形態を反映するように修正することができる。前述の文で想定されている改訂された有限責任会社協定は、事前に買い手の書面の同意を得なければならず、当該等の改訂された有限責任会社協定がすべての実質的な面で反映されている場合には、この同意は無理に拒否され、条件を付加されたり、延期されてはならない。Sm修正案の構成は、Altavista Smの例で説明されている。
5.27節では米国と中国の関係を紹介した[編集-ビジネスに敏感な情報-建築プロジェクトに関する義務].
5.28節では米国と中国の関係を紹介した[編集−ビジネス感受性情報−プロジェクト運営事項に関する情報].
5.29節は死傷者と非難に対する説明を規定する。
(A)本契約日の後および終了前に、任意の1つまたは複数の項目が火災、窃盗または他の死傷者によって損傷された場合(各このようなイベントは“損失イベント”)、または任意の収用権または没収手続きの影響を受ける場合(各イベントは“徴収”)である場合、(X)売り手は、そのような損失または没収イベントが影響を与えたかどうか、または実質的な影響が生じるかどうかを含む、5営業日以内に迅速に書面で買い手に通知しなければならない。適用項目(S)の実行と売手がその影響を受けた部分を救済または交換する計画,および(Y)本5.29節の以下の規定を適用すべきである.さらに、売り手は、それについて提起された任意の非難または収用権訴訟または保険クレーム、および生じる可能性のある予想収益を含む、買い手の合理的な要求の任意のそのような収用、損失イベント、またはその影響を受ける財産または業務に関する任意の情報を提供しなければならない。
(B)(A)任意の1つまたは複数の損失イベント(すべての以前の損失イベントと合計した場合)が発生してから3ヶ月以内に、(1)回復の総コストである場合、このような損失事件が発生したプロジェクト(S)を修復または交換し、このような損失事件が発生する前の状況と合理的に比較可能な条件を達成し、(2)このような損失事件によって発生した会社グループまたは非持株合弁企業グループの任意の損失利益総額(“赤字利益”)を合理的に予想する。(X)任意の保険収益およびこのような事件によって当社グループまたは非持株合弁企業グループに支払われる適用保証金額(任意の持株保有者または融資者に支払う必要がある任意のこのような保険収益を除く)および(Y)その他の
第三者は、すべてのイベントについて当社グループまたは非持株合弁企業グループの総収益に支払われた純額を実施する。“収益”(“第1項及び第2項の規定により、第(1)項及び第2項の合計は、本契約の双方で相互選択される独立第三者専門家(”独立専門家“)(総称して、“修復費用”))
または(B)いずれか1つまたは複数の収入(すべての以前の収入と合計した場合)、(1)当該収入の影響を受ける財産の価値、および(2)当該等収入の実施後の純額および損失の利益((1)条および(B)項の総和2)本条項(B)により,双方が共同で選択した独立第三者専門家(集団,集団,“非難価値”))は、合計$22,000,000以下であり、第(A)項および第(B)項のいずれについても、本プロトコルで予想される取引にいかなる影響を与えるべきではない。
(C)任意の1つまたは複数の損失または利得イベントが発生した場合(それぞれの場合、すべての以前の損失イベントまたは収益と合計して、場合に応じて)、合計回復コストおよび合計廃棄価値が22,000,000ドルを超え、110,000,000ドル以下(この金額は“重大損失”)に関連している場合、買い手は、売り手に回復を要求する権利を書面で通知する権利がある。修了前に重大な損失を構成する適用項目を修復または交換し,すべての実質的な面でこのような損失や収入事件発生前の状況に匹敵するようにした。もし買い手が売り手の回復、修復、または置換を要求する重大な損失を構成する適用項目を選択した場合、締め切り前に売り手に書面通知を出し、重大な損失が発生した後、実行可能な範囲内でできるだけ早く完成するか、または破損または占有された項目の修復、置換または回復を促進し(場合に応じて)、締め切りを合理的に必要な時間だけ遅らせて回復を達成しなければならない。買い手および売り手は、独立した専門家との交渉後に合理的に合意されたそのようなプロジェクトの修理または交換(必要であれば、終了日を延長することを含むが、そのようなプロジェクトを回復、修理または交換するために60日以下)を含む。買い手が、売り手が重大な損失の影響を受けた項目の回復、修復または交換を要求しないことを選択した場合、またはそのような重大な損失が1つまたは複数の収入の全部または一部によるものであるか、または他の理由で回復、修復または交換できない場合には、以下(D)項の規定が適用される。
(D)(A)買い手が、売り手に重大な損失を構成する適用項目の修復、修復または交換を要求しないことを選択した場合、または(B)売り手が売り手に重大な損失を構成する適用項目の修復、交換または回復を要求することを選択した後、各当事者が上記(C)項で合意した時間内に完了できなかった場合、または(C)独立した専門家が合理的に決定した方法で重大な損失を回復、修復または交換することができなかった場合、(A)買い手が売り手に重大な損失を構成する適用項目の修復、交換または回復を要求しない場合が発生する可能性がある:(C)売り手が重大な損失を構成する適用項目の修復、修復または交換を要求しない場合、または(B)売り手が売り手に重大な損失を構成する適用項目の修復、交換または回復を要求しない場合が発生する可能性がある:(C)買い手が重大な損失を構成する適用項目の修復、修復または交換を要求しない場合、または(B)売り手が売り手が重大な損失を構成する適用項目を修復、交換または回復することを要求しない場合が発生する可能性がある:(C)買い手は、売り手が重大な損失を構成する適用項目の修復、修復または交換を要求しない場合、または(B)売り手が売り手が重大な損失を構成する適用項目の修復、交換または回復を要求しない場合が発生する可能性がある:(C)買い手が重大な損失を構成する適用項目の修復、修復または交換を要求し双方は、買い手が修復、修理または交換を引き起こさないことを選択した後、または売り手が完成できなかった(状況に応じて)30日以内に、(1)調達価格を総修復コストと廃棄価値を引き下げ、(2)成約段階に入るべきである。
(E)1つまたは複数の損失および/または収入イベントに関連する総回復コストおよび非難価値(それぞれの場合、すべての以前の損失または収入イベントと合計し、場合に応じて)が110,000,000ドル以上である場合、買い手または売り手は、本プロトコルを終了する権利がある。
(F)上記(B)項の場合を除き、上記(B)項の場合を除き、損失又は受けイベントに関連する保険又は第三者収益(会社グループ、非持株合弁企業グループ、売り手又は売り手の関連会社が受領した場合を除く)は、本第5.29条の適用範囲内で買い手に無料で提供されなければならないが、本5.29節により任意の項目会社の資産の修復、交換又は回復に適用される。ただし、上記(D)項に従って購入価格を下方調整し、取引終了後にこのような保険または第三者収益を受信した場合、そのような収益の金額は、そのような収益の金額が購入価格を下方調整した金額を超えない範囲で売り手に送金しなければならないことが条件である。
5.30節でこの点を紹介した[編集-ビジネスに敏感な情報-第三者との交渉].
5.31節では彼らの観点を紹介した[編集-ビジネスに敏感な情報-第三者との交渉].
5.32節では指定された項目を規定する.終了前に指定された同意が得られなかった場合、指定された同意に関連する指定項目については、(A)指定された項目に関連するすべての条項(直接または間接)は自動的に失効し、誰もさらなる行動をとる必要はなく、その指定された項目に関連するいかなる陳述、保証、契約または調達価格調整条項(およびその構成要素)を含むが、これらに限定されないが、(B)基本購入価格は、適用される指定項目の価値を減算すべきである。(C)指定された項目の法定所有権は、完了時に買い手に譲渡されてはならず、(D)第6条に列挙された各当事者の義務の条件は、指定された項目に関連するいかなる陳述または保証も含まれていないとみなされ、または指定された項目に関連する終了成果の交付が含まれていないとみなされ、(E)買い手または会社グループまたは非持株式合弁企業グループの残りのメンバーは、指定されたプロジェクトに関連するいかなる責任も負わない。しかし、5.32節の条項は完全に効果的に継続されなければならない。
第5.33節では、臨時技術移転契約が規定されている。本契約日の後であるが、計量時間の前の任意の時間に、2024年12月31日またはより早い時間に生成されたPTCプロジェクトのPTC販売によって任意の契約が締結された場合、会社グループまたは非制御合弁企業グループの適用メンバーは、取引完了後に、買い手(またはその任意の関連会社)または適用メンバーがそのような販売収益を受信したときに、直ちに現金で売り手(またはその指定された人)に支払うように構成されなければならない。買い手、当社グループの任意のメンバー、非持株合弁企業グループの任意のメンバー、または前述の任意の関連会社の任意のメンバーは、売り手の事前書面の同意なしに、任意のそのような契約を修正、修正、または他の方法で更新してはならない(この同意は無理に抑留されてはならない、追加条件またはbr}遅延されてはならない)、そのような修正、修正または更新が合理的に予想される場合、売り手またはその任意の関連会社に比例しない重大な悪影響を与える(買い手またはその任意の関連会社と比較して)。買い手、売り手及びその関連会社は、法律の許容範囲内で、本第5.33条に基づいて支払われた任意の金を調達価格の調整と見なし、適用された税収目的の下で報告しなければならない。売り手は、このような臨時会社の買い手(S)の任意のクレームを含む、買い手及びその当社グループ及び非制御合弁企業グループの各メンバーを賠償し、損害を受けないようにし、当該臨時会社の買い手(S)の任意のクレームを含まないようにしなければならない。
5.34節では保留事項が規定されている。取引が終了した後、買い手は、会社グループまたは非持株合弁企業グループの任意のメンバーが受信した保留訴訟に関連する任意の通信または他の文書を売り手に通知しなければならない。売り手は自費で訴訟の訴訟策略、弁護及び/又は和解を保留することをコントロールしなければならず、売り手の事前書面の同意なしに和解に同意してはならない。買い手は協力すべきであり、会社グループのメンバーの協力を促進し、そしてその商業上の合理的な努力を尽くして、その代表の協力を促し、売り手が保留した訴訟を弁護すべきである。
第5.35節には買収取引が規定されている。双方は開示明細書の付表5.35に従って義務を履行することを承諾しなければならない。
第5.36節は、交差通貨スワップ期間を規定している。第6.3(G)節における買い手の権利を損なうことなく、売り手が終了日前に少なくとも60日前に買い手の全権適宜決定権で第6.3(G)節を満たすことができない場合、その終了日に達する前に、双方は善意に基づいて合理的に協力し、貨幣スワップの代替処置を協議し、第6.3条で成立するまで、買い手の条件を満たすように協議すべきである。しかし、買い手は、双方が同意した通貨交換の任意の代替処置または双方がその代替処置について合意できなかったために、いかなる金を支払うことができないか、または任意の債務を招くか、または他のいかなる不利な結果を招くこともできない。
5.37節では中国の状況を紹介した[編集-プレミアムに関するビジネスに敏感な情報].成約前に,買手は1つのエンティティを構成し,そのエンティティは構成される[編集-プレミアムに関するビジネスに敏感な情報](定義はプレミアムプロトコルを参照).
5.38節では、業務キャッシュフロー表を説明します。決済前に、売り手は業務キャッシュフロー表を作成して買い手に渡すか、または買い手に作成して渡すように手配しなければなりません。
第5.39節には、建設プロジェクトクレームの決済が規定されている。決済後、買い手又は当社グループ又は非制御合弁企業グループのいずれかのメンバーが、完成した建設プロジェクトの最終的、控訴不可能なクレーム又は和解について任意の純収益を受信した場合は、迅速(ただし、いずれにしても、5営業日以内に)にその収益を売り手が指定した口座に支払うべきであり、建築プロジェクト未済債務金額と当該純収益との合計である。当社グループが最終的に適用される建設プロジェクトを完成させるために発生した総金額を上回る。
第六条
結審前の条件
6.1節では一般条件を規定する.各当事者が成約時に本プロトコルが想定する取引を完了するそれぞれの義務を履行することは、成約時または成約前に以下の各条件を満たすことに依存し、適用法が許容される範囲内で、いずれか一方は、法律が許容される範囲内で書面で放棄することができる(ただし、この放棄は、当該当事者の義務に対してのみ有効であることが条件である)
(A)裁判所、裁判所、裁判所には禁令がない。いかなる政府当局も、当時有効であった任意の法律または命令(一時的であっても、予備的であっても永久的であっても)、禁止、制限、不法、または他の方法で本合意が達成されることを禁止することを禁止してはならない。
(B)高速鉄道の技術サポートを提供する。“高速鉄道法案”
によれば、本プロトコルで予想される取引に関連する任意の適用可能な待機期間(およびその延長)、および双方と政府当局との間の“時間合意”に示されるいかなる閉鎖されない取引の合意も、満了または終了しなければならない。
(C)規制部門の承認を受ける必要がある国·地域。FCC無線許可証の譲渡以外に、必要な監督管理許可を得なければならない。
(D)規制当局に通知を要求する。必要な規制通知はFERCに提出され、必要なPJM通知はPJMに提出されなければならない。
6.2節では,成約時に売手の義務がより多くの条件を必要とすることを規定する.売り手は成約時に本プロトコルで規定された取引を完了する義務があるが、成約時または成約前に以下の条件を満たす必要があり、売り手はこれらの条件のいずれかを書面で免除することを自ら決定することができる
(A)いかなる陳述や保証も提供しない.第4条に含まれる買い手の陳述および保証は、作成時および締め切りの両方において真実かつ正確でなければならない、または、陳述および保証が指定された日に行われる場合、その陳述および保証は、そのように真実かつ正確でなければならない(その中に記載されている重要性に関するいかなる制限または制限または制限に影響を与えない限り、その中に記載されている“重大な”または“重大な悪影響”を含む)は、買い手に重大な悪影響を与えない。
(B)3つの国際条約に署名する。買い手は、成約時またはその前に履行または遵守することを要求するすべての実質的な態様で本合意を履行または遵守しなければならない。
(C)決済成果の受領書を受け取る.売り手は,買い手が第2.2(B)条の要求に従って渡された各財を受信しなければならない.
6.3節では,成約時には,買手の義務がより多くの条件を満たす必要があると規定する.買い手が成約時に本プロトコルで規定されている取引を完了する義務は、成約時または成約前に以下の各条件を満たすことを条件とし、買い手は自ら書面でこれらの条件のいずれかを放棄することを決定することができる
(A)いかなる陳述や保証も提供しない.(I)売り手の基本的な陳述および3.7(B)節で規定された陳述は、その日付および締め切り時に行われた陳述および保証のように、最低限を除いたすべての態様で真実で正しくなければならないが、より早い日付に関連する陳述および保証は除外され、これらの陳述および保証は、そのより早い日およびより早い日までに最低限度を除いたすべての態様で真実で正しくなければならない。そして
(Ii)第3条に含まれる売り手の各他の陳述および保証は、その中に含まれる重要性または実質的な悪影響に関連するすべての制限にかかわらず、その日付および締め切りに再作成されるように、その日付および締め切りにおいて再作成されるべきであるが、より早い日付に関する陳述および保証は除外され、その陳述および保証は、そのより早い日付および締め切りに真実かつ正しいべきであり、
は真実でない場合および正しい場合でない限り、合理的に実質的な悪影響を及ぼすことが予想される。
(B)すべての条約と他の条約に署名する。売り手は、成約時または前に、本プロトコルがその履行または遵守を要求するすべての契約および合意を履行または遵守しなければならない。
(C)決済成果の受領書を受け取る.買い手は,売り手が2.2(B)節の要求に従って渡されたすべての財を受け取ったはずである.
(D)すべての成約条件を達成する。開示明細書添付表6.3(D)
に規定されている成約条件を満たさなければならない。
(E)合併、合併、および終了前の再構成を完了します。閉鎖前の改質はすでに発生しなければならない。
(六)終値前の株式発行及び買収を完了する。終値前の株式発行と買収が行われたはずです。
(G)通貨スワップの終了を宣言する。買い手は、全額返済、終了、解除、および弁済開示の表1.1(J)項(“通貨スワップ”)項の下の債務を証明するか、または買い手または当社グループのいかなるメンバーにもさらなる責任を負うことなく、当社グループのメンバー以外の誰にも貨幣スワップを譲渡、更新、または他の方法で処理することを証明する書面証拠を受信しなければならない。
セクション 6.4 閉店条件の不満。いかなる当事者も、本条 VI に定める条件の不履行に頼ることはできません。 当該当事者が第 5.5 条の要求に従って閉鎖を起こすために努力を行使しなかったことにより、そのような失敗が引き起こされた場合、満足すること。
第七条
賠償する
7.1節では売り手の賠償責任が規定されている。取引が終了した後、売り手は、(A)会社の直接または間接子会社、業務または資産として撤去された任意のエンティティ、業務または資産に関連する任意の負債を含む決済前再構成を完了し、(A)会社の直接または間接子会社、業務または資産として撤去された任意のエンティティ、業務または資産に関連する任意の負債を含む、買い手およびその関連する当事者およびそのそれぞれの代表(総称して“買い手受損者”と総称する)を賠償しなければならない。(B)本開示別表に記載されている当社グループの任意のメンバー会社の株式の実収資本または調整されたコスト基数(いずれの場合もカナダ所得税によって決定される)は、当該開示別表内の当該メンバー会社名の相対的な位置に記載されている金額の任意の減額を下回っている。(C)保留事項、および(D)売り手は、第
5.1節に従って終値時または以前に履行されなければならない契約に違反する。売り手は,本契約の下で損害を受けた者のいずれかの買い手に対する賠償義務は,任意の保険証書に基づいてこのような損失について回収した任意の金から差し引かなければならない(そのような金を受け取ることにより生じた任意の費用及び費用を差し引いた後)。業務中断、価値減少、将来の収入、利益または収入損失または業務損失を含む任意の懲罰的、付随的、事後的、特殊または間接的な損害賠償(これらの損害が違約の合理的で予見可能な結果または第三者クレームに関連するものでない限り)、売り手は、本第7.1条に規定するいかなる懲罰的、偶然性、後果性、特殊性または間接的損害にも責任を負わない。br}このような責任または義務を適用することを求める法律理論が何であるかにかかわらず、契約または侵害行為においても、法律または平衡法においても、他の理由でもあります売り手には、税法212.3節で本契約日以降、締め切りまたはそれまでに発生した任意の“投資”(税法212.3節でいう投資)に適用される税金について、買い手が賠償を受ける義務はありません。
7.2節では新たなプログラムを規定する.
(A)買い手が賠償を受ける側(この身分で、“損害を受ける側”と呼ぶ)が、補償された側に対していかなる人が損害またはクレームまたは要求(“第三者クレーム”)によって本協定に規定された任意の賠償を得る権利があるかどうかを決定するためには、被保険者は、責任者が実際に第三者のクレームを受信してから30日以内に、関連通知を売り手(“被賠償者”として)に送達しなければならない。そのような第三者クレームの性質は、その時点で決定可能な範囲内でそのクレームに基づいて求められた損害賠償金額または推定金額、既知の範囲内でクレームに基づいて求められた任意の他の救済措置、それに関連する任意の関連時間制限、および実行可能な範囲内で関連する任意の他の実質的な詳細を含む、そのような第三者クレームの性質を合理的に詳細に説明する。しかし、補償を受けた方は適時に通知を出すことができず、本条第7条に基づいて賠償を受ける権利に影響を与えてはならないが、補償を受けた方が適時に通知を出さなかったため、重大な損害を受けた範囲は除外する。
(B)賠償側は、補償された第三者のクレーム開始に関する通知を受けてから30日以内に被補償者に書面通知を行い、当該第三者クレームの開始の弁護費用を負担し、費用は補償側が負担し、その弁護士は補償側によって選定され、補償された方を合理的に満足させる権利がある。しかし条件は、それが補償された側に書面で認められ、第7条に基づいて第三者のクレームに対して責任があるということである。補償された側が第三者のクレームの弁護を担当した場合、補償された側は単独の弁護士を招聘して弁護に参加する権利があるが、その弁護士の費用と支出は補償される側が負担すべきであるが、補償された側の弁護士への書面の意見の中で、同じ弁護士が双方を代表する場合、実際、補償側と被補償側の間に免除できない重大な利益衝突がある場合、この補償側は被補償側に弁護士の合理的な自己負担費用と支出を支払う責任を負わなければならない。賠償者側が当該第三者クレームに対して責任があることを書面で認めていない場合、又は本第7.2(B)条に基づいて任意の第三者クレームに対する抗弁及び制御権を負担する場合は、補償を受ける側は、このような抗弁を負担して制御する権利がある(1つの理解がある、すなわち、(I)補償を受けた側が第三者のクレームについて賠償を受ける権利は、補償を受ける側がこのような第三者のクレームに対して抗弁することによって悪影響を受けるべきではなく、(Ii)補償を受ける側は、補償された方針がこのような第三者のクレームを弁護すべき自己負担費用
(合理的かつ文書記録のある弁護士費と費用を含み、この補償者が本合意に基づいてこのような第三者のクレームに対して責任があると判断した限り)。しかし、賠償側は自分の弁護士が自費でこのような第三者のクレームの弁護に参加することを選択することができる。補償された側と補償者は、他方に合理的に協力して第三者クレームを弁護し、他方に合理的に必要なその所有または制御された第三者クレームに関連するすべての証人、関連記録、材料、および情報を提供しなければならない。
(C)第7.2(B)節の規定があるにもかかわらず、補償された側の合理的かつ善意の判断に基づいて、本条項第7条に規定する任意の賠償可能または賠償すべき可能性のある任意の金額に関連する任意の第三者クレームが以下の重大なリスクを有する場合、(I)補償された側に対して非金銭的制裁を実施する場合、(Ii)刑事罰、または(Iii)任意の違法行為を発見または認め、または補償者によって任意の不正行為を発見または認められた場合、補償者は選択する権利がある。補償を受けた側から選定された弁護士代表(費用は補償者が負担する)を行い、当該第三者のクレームの抗弁、交渉または和解を制御するために補償側に書面通知を行う。条件は、
の各補償側はこの補償側が選択した、補償された側の合理的に満足された弁護士と一緒に任意のこのような第三者のクレームに参与することができ、この弁護士の費用は補償側が自弁することである。
(D)補償者が任意の第三者クレームの抗弁を負担しない限り、賠償者は、(I)補償者によって事前に書面で同意されていない場合に金銭支払い(補償者による支払い)以外の任意のこのような第三者クレームの和解、妥協または解除を提供することに同意してはならない、または(Ii)適用された請求人または原告は、その第三者クレームが当該第三者クレームに拘束されているか、またはその第三者クレームに拘束されている可能性のあるすべての責任を免除する無条件条項を含まない。補償者は事前に書面で同意されなかった。補償側が第三者クレームの抗弁責任を負うか否かにかかわらず、補償者が事前に書面で同意していない場合、補償される側は、和解、妥協または解除、または和解、妥協、またはこのような第三者クレームのいかなる責任も解除してはならない(同意は無理に拒否されてはならない、条件を付加したり、遅延されてはならない)。
(E)補償された当事者が本プロトコルの下の任意の補償者にクレームを提出すべきであり、そのクレームが補償された当事者に請求されるか、または補償された当事者から請求を求めることに関連しない場合、保障された当事者がクレームを配信すべき通知(“クレーム通知”)は、本プロトコルに従ってクレームを提出する根拠を合理的に詳細に説明する。しかし、補償を受けた者は、第(E)項に基づいて直ちにクレーム通知を出すことができず、本条(7)項に従って賠償を受ける権利に影響を与えない。
(F)最終審判決又は裁決が下された後、管轄権のある裁判所、仲裁委員会又は行政機関が裁決を下し、控訴期間が満了した場合、又は和解が成立した場合、又は補償者と補償者とが補償者によって賠償された各個別事項について相互拘束力のある合意に達した場合、被補償者は、当該補償者が当該事項について満期及び不足した任意の金に関する通知を当該補償者に提出しなければならない。損害賠償者が通知を出すことができなかった場合は、本条項第7条に従って賠償を受ける権利に影響を与えてはならない(当該損害を受けた者が重大な損害を受けない限り)、各損害賠償者は、その後20営業日以内にその義務を履行しなければならない。
7.3節では債権の譲渡を規定する.任意の買い手受損者が第(Br)条7.1に従って売り手がいかなる損失について支払ったかを受信した場合、買い手受損者は、売り手に提出された基本的なクレームに基づいて第三者(“潜在的貢献者”)からこのような損失の全部または一部を取り戻すことができ、買い手受損者は法律によって許容される範囲内で譲渡しなければならない。請求権なしに、いかなる陳述や保証もなく、売り手が潜在的貢献者に支払金額を取り戻すために必要な権利を取り戻そうと試みることを許可する。もしそのような譲渡が潜在的貢献者の支払いに抗弁を提供する場合、そのような譲渡を行うべきではなく、買い手が補償を受ける側は、売り手の指示および費用の下で、商業的に合理的な努力をして、潜在的貢献者からこのようなクレームを取り戻すことを求める。このようなクレームについて受け取った潜在的貢献者に対する任意の支払い(売り手であっても前の文に規定されている関連買い手が賠償を受けるか)は、(A)まず、このようなクレームによって生じる費用および支出を調査、起訴、抗弁または他の方法で処理し、(B)次に、売り手に割り当てられ、その金額は、そのようなクレームについて買い手が賠償を受けた方に支払う総金額に等しく、調査によって生じるコストと支出を加え、起訴、弁護、または他の方法でそのようなクレームを処理し、(C)補償を受けた買い手に残高を支払う(ある場合)。
第7.4条には、ある支払に対する処理方法が規定されている。成約後、本合意双方は、法律で許可された範囲内で、本プロトコル第7条に基づいて支払われた任意の金を、売り手が本プロトコルで予想される取引で受信した現金収益の調整とみなす。
第八条
打ち切り
第8.1条は、契約を解除し、契約を終了することができないと規定している。本プロトコルは、取引終了前の任意の時間に終了することができる
(A)売買双方の書面による同意を経て、合意に達する
(B)売り手は、(I)売り手が本プロトコルの下での義務に実質的に違反していない場合、買い手が任意の態様で本プロトコルに含まれる任意の陳述、保証、またはチノを違反または履行できなかった場合(5.36条を除く)、この違反または履行に失敗した場合、(A)第6.2条に記載された条件の失敗を招き、
(B)終了日前に治癒できない、または治癒できる場合、(1)終了日の2営業日前または(2)当該違約または履行されなかった書面通知が送達されてから30日以内に修復されていない場合、および(C)売り手が放棄していない場合、または(Ii)買い手は、本合意の下での義務に実質的に違反しておらず、売り手がいかなる態様でも違反または履行できない場合、本プロトコルに含まれる保証または承諾、およびそのような違約または不履行は、(A)第6.3条に記載された条件の失敗を招き、(B)終了日前に治癒できない、または(br}が治癒可能である場合、(1)終了日の2営業日前または(2)違約または履行されていない書面通知が送達されてから30日以内に)または(C)買い手が書面で放棄されていない
(C)成約が本契約日の9ヶ月前に発生していない場合、販売者または買い手が責任を負う(この日は“初期終了日”であり、本条項8.1(C)項に従って延長可能な初期終了日、すなわち“終了日”);ただし、初期終了日までに、第6.1(A)節または第6.1(C)節で規定されたFERC 203の承認に関する条件が満たされていないか、または放棄されていないが、第6条に規定する他のすべての条件が満たされているか、または放棄されている(または、これらの条件が終了時に満たされていれば、その日の終了時に満たすことができる)。最初の停止日は、初期終了日の30日後の日付(“初期延長終了日”)まで自動的に延長されるべきである。また、初期延長終了日までに、6.1(A)節または6.1(C)節に規定するFERC 203の承認に関する条件が満たされていない場合、または放棄されているが、第6条に規定する他のすべての条件が満たされているか、または放棄されている(または、閉じたときにこれらの条件が満たされている場合には、シャットダウンがその日に発生した場合には、満たされることができる)。
の場合、初期延期終了日は、初期延期終了日の30日後の日付(“第2延期終了日”)に自動的に延長されるべきである。また、2回目の延長終了日までに、第6.1(A)節または第6.1(C)節に規定するFERC 203の承認に関する条件が満たされていない場合、または放棄されているが、第6条に規定する他のすべての条件が満たされているか放棄されているか(または閉じたときに満たされる条件がその日に行われている場合には、満たされることができる)。
は、2回目の延長の終了日を、2回目の延長の終了日の30日後に自動的に延長しなければならない。さらに、終了要求を提出した側が本プロトコルの下の任意の義務を履行できず、終了が終了日または前に発生しなかった場合、本条項に従って本プロトコルを終了する権利は利用できない
(D)任意の法律または最終的な控訴不能命令制限、禁止、または他の方法で、本プロトコルで想定される取引の完了を不正に禁止または禁止した場合、売り手または買い手は、他方に書面で通知する方法で拒否する、または
(E)(Br)第(Br)項第5.29(E)項の規定(かつ、第5.29(E)節の許容範囲内)に基づいて、買い手又は売り手が他方に書面通知を行う。
本規約8.1項(第8.1項(A)項を除く)に基づいて、本合意の終了を求める側は、直ちに他の当事者に終了の書面通知を出さなければならない。
8.2節では終了の効果を規定する.
(A)第8.1項により本プロトコルを終了すると、本プロトコルは直ちに失効し、第3.22条(仲介人)、第4.7条(仲介人)、第5.4条(秘匿)、第5.6条(公告)、第8.2条、第8.3条(買い手停止料)、第9条(その他)の規定を除いて、いずれも責任を負わない。本契約は、故意の違約または詐欺による売り手のいかなる責任または損害も免除されず、この場合、買い手は平衡法または法律上のすべての権利および救済措置を享受する権利がある。
8.3節では,買手の停止費を支払う必要はないと規定している.
(A)売り手が8.1(B)(I)条に従って本プロトコルを有効に終了した場合、買い手は迅速に送金方式で売り手に100,000,000ドル(“買い手停止料”)に相当する金額を支払うべきであるが、いずれの場合も、終了後2営業日より遅れてはならないが、いずれの場合も、買い手は1回以上の終了料を買い手に支払ってはならないことを理解されたい。8.3(A)節に従って買手の解約料を支払い,かつ9.14節で規定された売手が買手に対して特定の履行を行う権利および
に制限されている場合,売手はそれ自身とその関連会社を代表して,売手が買手から買手の解約費を受け取ることを認め同意する権利は,売手とその関連会社が買手に対する唯一かつ唯一の救済措置であるべきである.そのため、買い手、買い手親会社、債務承諾書または株式承諾書の当事者およびそれらのそれぞれの任意の一般または有限パートナー、マネージャー、高級管理者、取締役または従業員、ならびに過去、現在または将来の会社設立者、株式所有者、関連会社、代理人、受託者、投資家または買い手またはそれらの任意のまたはそれらのそれぞれの関連会社の代表は、いかなる責任または義務もなく、売り手およびその関連会社は、他の方法で本契約または本合意によって行われる取引項目の下、それに関連するまたはそれによって生じる任意の事項について任意のクレームを提起してはならない。権利侵害、厳格な責任、他の法律または他の態様、または上記のいずれかまたは上記のいずれかのために取られた任意の行動に基づいているが、これらの権利は、本プロトコルがその条項に従って終了した後も有効でなければならない。
(B)(I)本8.3項に含まれるプロトコルが本プロトコルが期待する取引の構成要素であることを双方が認めた後,(Ii)買い手停止料は罰金ではなく違約金であり,このような費用を支払う場合には,売手が本プロトコルを交渉する過程で払った努力と失った資源や機会を補償し,本プロトコルをもとに,本プロトコルの達成予想に基づいて売手を補償する.これらの合意がなければ,双方は本プロトコルを締結せず,そうでなければ金額を正確に計算することはできない.
第9条
他にも
第9.1条には,生存できず,生存できないことが規定されている。本プロトコル、任意の付属プロトコル(その条項に基づいて取引終了後に履行されることが予想される任意の付属プロトコルを除く)、および本プロトコルに従って交付された任意の証明書に含まれる売り手および買い手それぞれの陳述、保証、契約および契約は、取引終了時に終了し、かつ有効ではないが、条件は、第9.1項(A)本プロトコル第5.1条に規定される、売り手が取引終了前に履行すべきプロトコルまたは契約を制限しないことであり、当該プロトコルまたは契約の有効期間は、取引終了後6ヶ月の日までである。または(B)双方の任意の契約または合意は、その条項に基づいて、取引終了後に履行することを要求する。本合意に別段の規定がない限り(7.1節を含む)、詐欺の場合を除いて、売り手、買い手およびそれらのそれぞれの代表は、本プロトコルがカバーする取引によって生じる責任について、本プロトコルの任意の他の当事者の任意の賠償権利を得る権利がない。本契約当事者は法律によって決定された自分の責任と抗弁責任を負わなければならない。
9.2節では,買手の調査と信頼関係を規定する.買い手は老練な買い手であり、すでに当社グループと非持株合弁企業グループ及び行う予定の取引に対して独立した調査、審査と分析を行い、調査、審査と分析は買い手がそのために招聘した法律顧問を含む専門家顧問と共に行われた。売り手、当社或いはそのそれぞれの任意の関連会社或いは代表はいかなる明示的或いは黙示的な陳述或いは保証を行っていない。本プロトコルに記載されている又は買い手が当社グループ及び非持株合弁企業グループの調査に対して提供する当社グループ及び非持株合営グループに関する任意の資料の正確性又は完全性については、当社及びそのそれぞれの連属会社及び代表は、当該等の資料又はその中の誤り又は漏れに基づいて生じるいかなる及びすべての責任を負わないことを明確に示しているが、第(Br)条第III条又は付属プロトコル及び売り手の明文規定を除く。買い手は、第3条、成約証明書、または付属プロトコルにおいて明示的に規定されない限り、口頭または書面、明示的、または暗示的であっても、売り手、当社、またはそれらのそれぞれの関連会社または代表によってなされた任意の声明、陳述または保証にも依存しない。売り手、会社、またはそれらのそれぞれの任意の関連会社、または買い手、買い手を代表しない任意の関連先または任意の他の人は、口頭または書面で買い手に提供される任意の情報、ファイルまたは材料を使用して、買い手に任意の責任を負う。これらの情報、ファイルまたは材料は、任意の機密情報メモ(補足資料を含む)、“データ室”、管理層陳述、現場アクセス、職務調査議論、または任意の他の形態で予期または関連する場合に買い手に提供される。売り手、当社、またはそれらのそれぞれの関連会社または代表は、当社グループおよび非制御合弁企業グループに関連する任意の推定、予測または予測について、任意の明示的または黙示的な陳述または保証を行わなかった。買い手は、そのような推定、予測、および予測を試みる際に固有の不確実性が存在することを認め、買い手は、任意のそのような推定、予測または予測の十分性および正確性(任意のそのような推定、予測および予測に基づく仮定の合理性を含む)を自ら評価し、すべての責任を負う。売り手、当社またはそれらのそれぞれの任意の連属会社またはbr}は、いずれも未を表し、買い手は、当社グループおよび非持株合営企業の資産またはその任意の部分の品質、適合性または状況についての任意の明示的または黙示された任意の陳述または保証を放棄する。買い手は、第3条、成約証明書及び付属合意に明確に規定された陳述と保証は、成熟当事者間の公平な協議の結果であり、このような陳述と保証はこのような公平な協議の結果であることを認め、同意する。
9.3節には費用と支出が含まれている。本プロトコルには別に規定があるほか(第2.2条を含む)、本プロトコル及び付属プロトコルに関連する、又は本プロトコル及び付属プロトコルに関連するすべての費用及び支出、及びそれによって行われる取引は、当該等の取引が完了したか否かにかかわらず、当該等の費用又は支出を発生させる側が支払わなければならない。疑問を生じないために、R&W保険証書の費用は完全に買い手が負担し、売り手、当社およびそのそれぞれのどの関連会社または代表もこれに対していかなる責任も負わない。
9.4節では,関連する改正と修正について紹介した。本協定は、修正時に本プロトコルの当事者を代表して署名された本プロトコル修正案の書面として明示的に指定されない限り、行為によっても他の方法でも、いかなる方法でも修正、修正または追加することはできない。
第9.5条は、免除を承認する;延期することを規定する。取引が終了する前のいつでも、売り手および買い手は、(A)本プロトコルに含まれる他方の義務または他の行為を履行する時間を延長することができ、(B)本プロトコルに含まれる他方の陳述および保証のいずれかの不正確な点を放棄するか、または本プロトコルに従って他方が提出した任意の文書、証明書または書面のいずれかの不正確な点を放棄するか、または(C)他方が本プロトコルに含まれる任意の合意または条件を遵守することを放棄することができる。このような延期または免除のいずれか一方の任意の合意は、その当事者を代表して署名された書面協定に規定されている場合にのみ有効である。いずれの当事者も、本プロトコルの下の任意の権利または修復措置の行使を失敗または遅延させることは、そのような権利または権力の任意の行使を放棄するとみなされてはならず、そのような権利または権力の単一または部分的な行使を放棄するか、またはそのような権利または権力の実行を停止する任意のステップ、または任意の行動プロセスは、そのような権利または権力の任意の他のまたはさらなる行使または任意の他の権利または権力の行使を妨げることはできない。このような放棄されたいずれかの当事者の任意の合意は、正式に許可された役人がその当事者を代表して署名および交付された書面文書に記載されている場合にのみ有効である。
9.6節では、異なる制限通知が規定されている。本プロトコルに従って発行または発行された通知および他の通信は、書面で発行されなければならず、(A)午後5:00前に受信者が受信された日(br})が正式に発行または発行されたとみなされるべきである。配達場所において、(I)個人配達または国際的に公認された夜間宅配サービスを介して受信者に送達される場合、または(Ii)書留または書留で配達され、返送が要求される場合、または(B)東部時間の午後5時前に電子メールで送信される場合、その日は営業日(または次の営業日)、
東部時間(または次の営業日)である。しかし、それに関連する“差し戻し”または同様の未送達情報を受信することはできず、また、前述の(A)条項に従って売り手または買い手に渡される任意のそのような通知も、電子メール(場合によっては)を介して売り手または買い手に迅速に送達されなければならない。本契約項の下のすべての通知は、以下に規定する住所に送達するか、又は当事者が書面で指定可能な他の指示に基づいて通知を受信しなければならない
(I)売手に売れば,それを販売する:
アルガンケン電力と公共事業会社は
35 4 デ イ ヴィ ス ロード ス イ ート 100
オークビル
カナダL 6 J 2 x 1
注意:首席法務官
Eメール:[編集 済み - 個人 情報]
コピー(構成されない通知)を送信します
Gibson Dunn&Crutcher LLP
公園通り200番地
ニューヨーク 州 ニューヨーク 10 16 6 - 0 19 3
注 : ジョン · ガ フ ニー ; ダ ニエル · S 。アル テル バ ウム
メール アドレス :jgaffney@gibsondunn.com; dalterbaum@gibsondunn.com
そして
Blake , Cass els & Gray don LL P
湾街百九十九号
スイート 4000 , コマースコートウエスト
ト ロ ント , オン タ リオ 州 , M 5 L 1 A 9
注目 : ジョン · ウィ ル キン ; テ イ ラー · ディ キン ソン
メール アドレス : john . wil kin @blakes.com; tay lor . di ck inson @blakes.com
( ii ) バイ ヤー へ 、 へ :
アル ティ ウス · リ ネ ー バ ブル ズ
c / o LS Power Equ ity Ad vis ors , LLC
1700 ブロ ード ウェイ 35 階
ニューヨーク市、郵便番号:10019
Eメール:[編集 済み - 個人 情報]
注意してください[編集 済み - 個人 情報]
コピー(構成されない通知)を送信します
ミルクバンクLLP
ハドソン55ヤード
ニューヨーク市、郵便番号:10001
Eメール:[編集 済み - 個人 情報]
注意してください[編集 済み - 個人 情報]
9.7節ではこれについて説明する.別の説明がない限り、本プロトコルにおいて章、条項、添付ファイル、または添付表が言及されている場合、そのような参照は、本プロトコルの章、条項、添付ファイル、または添付表を示すべきである。本プロトコルまたは任意の添付ファイルまたは添付表に含まれるディレクトリおよびタイトルは、参照のためにのみ使用され、本プロトコルの意味または解釈に任意の方法で影響を与えるべきではない。本プロトコルで使用するすべての語は,場合によっては性別や数と解釈される.任意の添付ファイルまたは明細書で使用される任意の大文字用語(ただし、その中に定義されていない)は、本プロトコルで定義された意味を有するべきである。本プロトコルに添付または言及されたすべての展示品および明細書は、本プロトコルに組み込まれ、本プロトコルで説明されたように、本プロトコルの一部となる。別の説明がない限り、本プロトコルで使用される“含む”という語および同様の意味の語は、“含まれるが、限定されない”ことを意味するであろう。本プロトコルで使用される“本プロトコル”、“本プロトコル”および“本プロトコル”および同様の意味の用語は、本プロトコル内の任意の特定の条項を指すのではなく、プロトコル全体を指すべきである。用語“または”は排他的ではない。“遺言”という言葉は、“すべき”という言葉と同じ意味と効力を有すると解釈されるべきである。別の説明がない限り、指す日数とは日歴日を指す。これらのファイル、情報、または材料が午後5:00前にINTRALINKを有する“Project Power”
仮想データ室(“電子データ室”)に掲示されている場合、これらのファイルまたは他の情報または材料は、売り手によって“提供された”とみなされるであろう。東部サマータイムはこの合意日より少なくとも1営業日早い。本プロトコルの下のすべての目的については、他に明確な説明がない限り、“付属会社”、“共同企業”または“売り手または当社グループの資産”または同様の資産への言及は、
のいかなる人または資産も含まれていないとみなされるべきであるが、(A)そのような者の任意の株式または(B)これらの資産は、決済実施前に再構成された後に(直接または間接的に)当社が保有しないことを限度とする。推定購入価格(ドル単位)または他の方法で本プロトコル項の任意のカナダドルからドルへの換算を計算するためには、適用される換算率で計算しなければならない。本プロトコルコンテキストに別の要求がない限り、プロトコルおよび他の文書への言及は、プロトコルおよび他の文書に対するすべての修正および他の修正を含むものとみなされるべきである。本プロトコルの文意が他に指摘されている以外に、法律に言及するべきはすべての(I)本プロトコルによって公布された規則制度
及び(Ii)の任意の前述の条文の改正、修正、置換及び再記述を含むべきである。oは推定購入価格及び購入価格を計算する構成要素であり、文意が別に指摘されている以外(例えば、税務責任を計算する)であり、総合グループは決済前の再編によって当社グループ或いは他の方法で解散する実体を呼び出しなければならない。
9.8節には合意全体が含まれている。本プロトコル(本プロトコルの添付ファイルおよび添付表を含む)、付属プロトコルおよびセキュリティプロトコルは、全体的なプロトコルを構成し、双方間の本プロトコルおよびその標的に関するすべての以前および同時書面プロトコル、スケジュール、通信および了解、ならびにすべての先行および同時口頭プロトコル、スケジュール、通信および了解
の代わりになる。本プロトコルまたは任意の付属プロトコルは、本プロトコルまたはそれによって行われる取引の任意の制限、契約、陳述、保証、プロトコルまたは承諾を含むまたは暗示するものとみなされてはならないが、本プロトコルまたは付属プロトコルに従って交付される任意の文書に明示的に規定された制限、契約、陳述、保証、プロトコルまたは約束は除外され、本プロトコルの対象事項の存在または推定とみなされてはならない。双方またはその代表は、任意の逆の口頭プロトコルまたは行動プロセスを有するにもかかわらず、本プロトコルのいずれか一方が、双方が本プロトコルに署名および交付されるまで、本プロトコルによって意図される取引を締結または完了する法的義務はない。
第9.9節では,双方当事者間の利益関係は大きくないと規定している。本プロトコルは、本プロトコルの当事者の利益にのみ拘束力を有し、本プロトコルの任意の明示的または黙示された内容は、本プロトコルの双方およびそのそれぞれの相続人以外の誰にも付与することを意図していないか、または本プロトコルによって任意の性質を譲渡することが許可されている任意の法律または均衡法の権利、利益または救済措置を与えることを意図していないが、第9.11(B)節および第9.24節の規定を除く。これらの規定は、本プロトコルから利益を得る者を利益とし、これらの者は、本合意の第三者の受益者となるであろう。
9.10節では適用される法律が規定されている。本プロトコル、本プロトコル、本プロトコルの交渉、実行または履行、または本プロトコルによって意図される取引(契約、侵害、法規またはその他にかかわらず)によって生成される、または関連する任意のクレームまたは訴訟理由は、デラウェア州国内法(その訴訟法規を含む)によって管轄され、その解釈、解釈および実行に基づいていなければならない。デラウェア州以外の任意の管轄区域に適用される法律の任意の選択または法律の衝突をもたらす規則または規定(デラウェア州でも他の管区でも)を実行しない。
9.11節では、管轄区域に提出される申請が規定されている。
(A)双方は、いずれか一方またはその相続人または譲受人が他方に対して提起したいずれかが、本合意によって引き起こされた、または本合意に関連する法的訴訟または手続がデラウェア州衡平裁判所で提起され、裁決されるべきであることに同意することができないが、デラウェア州衡平裁判所が当時管轄権を有していなかった場合、このような法律訴訟または手続は、デラウェア州に位置する任意の連邦裁判所またはデラウェア州の任意の他の裁判所に提起することができる。各当事者は、これらの裁判所がそれ自身およびその財産に対する排他的管轄権を撤回することができず、本協定および本協定によって行われる取引によって引き起こされる、またはそれに関連する任意のこのような訴訟または訴訟について、上記裁判所の排他的管轄権を無条件に受け入れることができる。デラウェア州の任意の管轄権を有する裁判所が任意の判決の訴訟を強制的に執行することを除いて、双方は、これに関連するいかなる訴訟、訴訟または手続を開始しないことに同意する。デラウェア州のどのような裁判所によっても判決や判決が下された。
(B)本プロトコルに相反する規定があっても、本プロトコルの各当事者(I)は、任意の融資手続きがニューヨーク州法律によって管轄されるべきであることに同意し(別の州法律の適用をもたらす紛争法律原則を実施しない)、(Ii)ニューヨーク南区米国地域裁判所(およびその控訴裁判所)以外のいかなる法廷でも、そのような手続きを提起または支持しないことに同意する、または、裁判所に管轄権がない場合、ニューヨーク市内マンハッタン区で開廷する任意のニューヨーク州裁判所(Iii)は、そのような任意の訴訟について、それ自体およびその財産をそのような裁判所の排他的管轄権に提出し、(Iv)法律によって許容される最大範囲内で、法律によって許容される最大範囲内で、そのような任意の裁判所で提起された任意のこのような訴訟について、法的手続き文書、伝票、通知または文書の送達が有効であることに同意し、(V)法律が許容される最大範囲内で放棄し、ここで撤回できない。(Vi)このような任意の手続きに同意する最終判決は、最終判決であるべきであり、判決の訴訟または法律によって規定された任意の他の方法で他の管轄区域で強制的に実行されてもよく、(Vii)法的にも衡平法上でも、その任意の関連会社が任意の種類またはタイプの融資手続きを提起または支持しないか、または支持することに同意する。契約においても、権利侵害または他の態様においても、任意の融資エンティティに対して、(Viii)いかなる融資エンティティに対しても、法的にも、株式においても、契約または侵害または他の方法にかかわらず、本プロトコル、債務承諾、またはそれによって予期される任意の取引またはその項目のサービスの履行に関連する、または生成された責任を負わないことに同意する。(Ix)本プロトコル、債務融資、債務承諾書、または本プロトコルの下で意図される任意の取引、またはその項の下の任意のサービスの履行に関連するもの、またはそれによって生成される債務融資、債務承諾書、または任意の取引に同意しないことに同意し、法的にも衡平法においても、契約上でも侵害または他の態様でも、任意の権利またはクレームを有すること。(X)任意の融資手続きに関連する陪審員によって裁判される任意の権利を放棄し、(Xi)融資エンティティが本条項9.11(B)項の明示的な第三者受益者であることに同意し、この条項を実行することができ、融資エンティティが事前に書面で同意していない場合は、融資エンティティに不利な方法でこのような条項を修正してはならない。
第9.12節は、情報開示を概説する。開示明細書または本プロトコルには、任意の逆の内容が含まれているにもかかわらず、任意の開示明細書に含まれる情報および開示は、開示されているとみなされ、その開示明細書にそのような情報および開示の適用性が十分に記載されているように、引用によって任意の他の開示明細書に組み込まれるべきである。任意の開示明細書において任意の情報が開示されている事実は、本プロトコルが情報の開示を要求していると解釈されてはならない。本プロトコルに規定されているこのような情報およびドルの敷居は、本プロトコルにおける用語“重大”または“重大な悪影響”または他の同様の用語を解釈するための基礎として使用されてはならない。
9.13節では、後継者の割り当てが規定されている。本プロトコルの他の当事者が事前に書面で同意していない場合、本プロトコルまたは本プロトコルの下の任意の権利、利益または義務は、本プロトコルのいずれか一方が法律によって実施または他の方法で全部または部分的に譲渡または転授してはならず、当該等の事前書面の同意を得ていない場合は、いずれもこのような譲渡は無効である。ただし、(A)買い手は、本プロトコルの下の任意の権利および義務(当社グループの任意のメンバー会社の任意の持分を購入する任意の権利を含む)をその関連会社に譲渡することができ、(B)買い手または任意の関連会社は、本プロトコルの下の権利を、任意の債務融資の担保として任意の融資エンティティに譲渡することができ、いずれの場合も、売り手の同意を得ないことである。また、いかなる譲渡も、本合意項における譲渡者の義務を制限してはならない。前の文に該当することを前提として、本プロトコルは、本プロトコル当事者及びそのそれぞれの相続人及び譲受人に拘束力を持たせ、利益を得させ、強制的に実行することができる。
9.14節では具体的な業績が規定されている。
(A)双方が同意した場合、本合意のいずれかの条項がその特定の条項に従って履行されていない場合、または他の方法で違反された場合、補うことができない損害が発生し、金銭的損害賠償または他の法的救済措置は、そのような不履行または違約に対する適切な救済措置ではない。8.2節と8.3節の規定によると、双方とも本合意の条項を具体的に履行する権利がある。本協定に違反し、本合意の条項および規定を具体的に実行することを防止するための1つまたは複数の禁止を含む。各当事者は、(I)任意の特定の履行訴訟におけるいかなる抗弁、すなわち法的救済が十分であること、および(Ii)公平な救済を得るための前提条件としての任意の法的規定の任意の保証をさらに放棄する。
(B)第8.2条及び第8.3条の規定により、本合意条項及び条項(本合意に規定されている任意の陳述及び保証を含む)に違反する任意の唯一及び排他的救済措置。本プロトコルに関連するか、または本プロトコルを締結するための誘因として)、または本プロトコルによって考慮される取引によって引き起こされるか、またはそれに関連する任意のクレームまたは訴因は、平衡法または法的に契約違反の救済措置に使用することができる場合にのみ適用される(また、そのような契約救済措置が本プロトコルの明示的な条項に従ってさらに制限または排除された場合にのみ);双方は、本プロトコル、成約証明書、または付属プロトコルに記載されていないいかなる声明、通信、開示、不開示、陳述、またはbr保証についても、(契約、侵害行為、法規、または他の態様においても)いかなる救済措置または訴訟理由も持たないことに同意する。
(C)本プロトコルに逆の規定があっても、第9.14(D)項の規定に適合する場合、売り手は同意し、買い手が成約時または前に本プロトコルの義務に違反した場合、売り手の唯一かつ唯一の救済方法は、第8.1(B)(I)条に従って本プロトコルを終了し、終了費用を支払う必要がある場合には、買い手に解約料の支払いを要求することである。売り手は、買い手が成約時または成約前に本合意に違反するため、法的または衡平法で得られる可能性のある任意および他のすべての救済措置を明確に放棄するが、9.14(C)節に規定されているものを除外する。いずれの場合も、売り手は、買い手が成約完了および買い手の解約料の支払いを要求する具体的な履行付与を得る権利がない。
(D)本合意にはいかなる逆の規定があるにもかかわらず、各当事者が認め、同意することは、買い手が以下の要求を満たすことを前提として、持分承諾書の下での権利を行使することによって、持分融資に資金を提供することを含み、売り手は、買い手に成約を促進させるために、具体的な履行(または任意の他の平衡法救済)を得る権利を有し、買い手に持分承諾書項の下の持分融資を抽出させ、かつ以下の要求を満たす場合にのみ成約を完了させる権利を有するべきである。売り手が持分承諾書に基づいて買い手に持分融資を抽出して成約を達成することを要求する権利は、(I)第6条のすべての条件(その性質によって成約時に満たされるべき条件を除いて、成約時にこれらの条件を満たさなければならない)がこの条件を免除する権利を有する者によって満たされているか、または放棄されている場合、(Ii)債務融資が資金を獲得した場合、または株式融資が成約時に資金を獲得した場合、成約時に融資を獲得しなければならない。(Iii)売り手は、買い手宛の書面通知において、特定の履行が付与され、株式融資及び債務融資に資金を提供する場合、売り手が準備されており、成約を完了することができ、第6.2条に記載されていないいかなる条件も無条件に放棄し、(Iv)買い手が第2.2条に従って発生すべき成約日前に成約を完了できなかったことを撤回することができないことを確認した(本項(Iv)項については、第VI条に規定するすべての成約条件を満たしていると仮定する)。
9.15節は人民元の為替レートを規定した。別の説明に加えて、本プロトコルまたは任意の付属プロトコルで言及された“ドル”、“$”または“ドル”は、ドルを意味し、ドルは、本プロトコルおよび任意の付属プロトコルにおいてすべての目的のための通貨である。
9.16節では分割可能性を規定する.可能性がある限り、本協定の任意の条項または条項の任意の部分は、適用法律規定の有効な方法で解釈されなければならないが、本合意の任意の条項または条項の任意の部分が、任意の司法管轄区域の任意の適用法律または規則の下で任意の態様で無効、不法または実行不可能と認定された場合、その無効、違法または実行できない場合は、当該管轄区域の任意の他の条項または条項の任意の部分に影響を与えてはならず、本協定は、その管轄区で改革、解釈および実行されなければならない。不法または実行不可能な条項または任意の条項の一部は本明細書に含まれていない。
9.17節は陪審員裁判を放棄する権利を規定する。本プロトコルの各々は、本プロトコルまたは本プロトコルによって行われる取引によって引き起こされる、またはそれに関連する任意の訴訟、訴訟、または反訴において陪審裁判を受けるすべての権利を取り消すことができない。
9.18節では,異なる対応者を規定する.本プロトコルは、1つまたは複数のコピーに署名することができ、すべてのコピーは、同じ文書とみなされ、当事者が署名して他方に交付されるときに有効でなければならない。
9.19節では電子署名の概念を紹介する.本プロトコルは、(.pdfまたは同様のグラフィック複製
フォーマットまたはデジタル署名ソフトウェア、例えばDocuSignまたはAdobe Signを含む)を電子的に署名し、電子メールまたは他の同様の電子伝送方式で配信することができ、任意の電子署名は原本を構成すべきである。
9.20節は重要な時点を説明する.この協定に規定されているまたは言及されたすべての日付と時間帯には、時間が必須的だ。
第9.21節では法的代表の権利が規定されている。
(A)買い手は、それ自体とその連属会社(取引終了後の当社と非持株の合弁企業グループを含む)を代表して、Gibson,Dunn&Crutcher LLPとBlake,Cassel&Graydon LLP(合称,
“売り手/会社買収コンサルタント”)は,売り手,当社グループ,非制御合弁企業グループが本プロトコルと本プロトコルで行う予定の取引(“本プロトコル”)に関する法律顧問を担当している.売り手/会社買収弁護士は、買い手を含む他の弁護士を担当していない。
(B)唯一の売り手として、当社グループおよび非持株合弁企業グループおよびそれらのそれぞれの関連会社は、買収活動における売り手/会社買収コンサルタントの顧客とみなされるべきである。買い手は、それ自身およびその制御された関連企業(取引完了後の会社グループおよび非持株合弁企業グループを含む)を代表して認められ、同意する。一方、売り手、当社グループおよび非持株合弁企業グループおよびそれらのそれぞれの関連企業間のすべての秘密通信:一方、売り手/会社
との一方で、買収中および買収に関連するプロセス(“弁護士コミュニケーション”)、およびこれに適用される任意の付随する弁護士-顧客特権、弁護士仕事製品保護および顧客セキュリティ期待は、会社グループまたは非制御合弁グループに属さず、売り手およびその付属会社のみに属するものとみなされるべきであり、br}は、転送または要求されてはならない。取引が完了したときまたは後に、買い手または会社グループまたは非持株合弁企業グループによって所有または使用される。したがって、取引が完了したか否かにかかわらず、買い手は、弁護士通信または売り手/会社買収コンサルタントの買収契約に関する文書にアクセスする権利がない(前提は、買い手またはその関連会社が、意図せずにコンサルタント通信または売り手/会社買収コンサルタントファイルにアクセスすることを意識している場合である。買い手またはその適用される関連会社は、そのような材料を直ちに売り手に返し、そのような材料のコピーまたはアーカイブバックアップを廃棄しなければならない)。前述の一般的な原則を制限することなく、取引終了後、(I)売り手/会社買収コンサルタントの弁護士通信に関するファイルが、売り手およびその関連会社の財産を構成する。売り手およびその関連会社のみがこのような財産権を所有すべきであり、
(Ii)売り手/会社買収コンサルタントは、売り手/会社買収コンサルタントと会社グループとの間の任意の代理-顧客関係または他の理由で、会社グループまたは非持株合弁企業グループまたは買い手に、そのような任意の法的コンサルタント通信または文書を開示または開示してはならない。しかしながら、上記の規定にもかかわらず、売り手/会社買収法律顧問は、任意の法律顧問通信または文書を任意の第三者(売り手およびその付属会社の代表を除く;これらの代表が法律顧問通信に対して秘密にするように指示されている限り)に開示してはならない。
(C)買い手は、その本人およびその関連会社(取引終了後、当社および非持株合弁企業グループを含む)を代表して、売り手/会社買収コンサルタントが売り手および当社グループの数年間の法律顧問を担当していることを認め、同意し、売り手/会社買収コンサルタントは、それおよび/またはその関連会社を代表して将来の事務を処理することを合理的に予想する。したがって、買い手は、その本人およびその関連会社を代表する(取引終了後を含む。会社グループおよび非持株合弁企業グループ),
は、売り手/会社買収弁護士が、売り手および/またはその関連会社および/またはそれらのそれぞれの任意の代理人(前述のいずれかが望む場合)に、成約後事項を含むが、これらに限定されないことを明確に同意する。(Ii)売り手/会社買収弁護士が売り手/会社買収弁護士が売り手、当社グループおよびそれらのそれぞれの関連会社を代表する過程で知った任意の情報を売り手/会社買収弁護士に開示することに同意する(Ii)このような情報が弁護士-顧客特権、弁護士職製品保護、または売り手/会社買収弁護士の守秘義務によって制限されているかどうかにかかわらず、売り手/会社買収コンサルタントが以前に売り手、当社グループ、またはそれらのそれぞれの関連会社にアドバイスを提供したことがあるかどうかにかかわらず、brのような事項があるかどうか。
(D)取引が終了してから及び終了後、当社グループ及び非制御共同経営グループは、売り手/会社買収コンサルタントとの間の任意の弁護士-顧客関係を終了しなければならない。この範囲内でない限り、売り手/会社買収コンサルタントは、取引完了後に当社グループが書面で当社グループを代表し、(I)このような接触は、売り手及び/又はその共同会社の利益衝突、又は(Ii)売り手及び/又はそのいずれかの共同会社(状況に応じて定める)に関連しない。書面でこのような約束に同意します。
売り手/会社買収弁護士は、取引終了後、会社グループのいかなるこのような陳述に対しても、本契約の前述の規定に影響を与えてはならない。
(E)プロトコルによれば、本プロトコルの各々は、本9.21節のスケジュールに同意し、本9.21節で明示的に許可された売り手/会社が弁護士の任意のエージェントを買収することに関連する任意の実際的または潜在的な利益衝突を放棄する。
9.22節では,起案側に不利であると推定してはならないと規定している.買手と売手は,本プロトコルのいずれも,本プロトコルと本プロトコルが期待する取引について法律顧問が代表していることを認めている.したがって、本“協定”における起草側に対して主張されているいかなる曖昧な点についても、いかなる法的決定も適用されず、明確に放棄されるように、任意の法律規則または任意の法律決定が要求される。
9.23節は政府にさらなる保証を要求する。成約後の任意の時間に、成約後、本合意の一方の合理的な要求に応じ、他方はさらに合理的な行動をとり、必要または適切なさらなる合理的文書および文書を署名および交付し、本協定および付属協定の規定を実行および全面的に実施し、それに基づいて予想される取引(成約前の再構成、成約前の株式発行および買収を含む)を完了しなければならない[編集済み — 機密情報]そして清算後に決定された信用支援債務の置換)。任意の資産、合意、ライセンス、または任意の性質のビジネスがある場合、買い手は、取引終了時に任意の権益を取得し、本プロトコルで意図された取引の意図(取引前との再構成および[編集済み — 機密情報])であって、任意のそのような資産、合意、ライセンスまたは業務は、売り手およびその関連会社(当社グループまたは非持株合弁企業グループを除く)の利益のために信託形態で保持されなければならない。任意の資産、プロトコル、ライセンスまたは業務特性の資産、プロトコル、ライセンスまたは業務が成約時に任意の権益を保持し、本プロトコルの予期される取引意図に違反する場合、そのような任意の資産、プロトコル、ライセンスまたは業務は、買い手およびその関連会社の利益のために信託形態で保有されなければならない。
9.24節は追加権がないことを規定する。
(A)すべての訴訟を禁止する(契約、侵害、法規または他の態様にかかわらず、またはエンティティの責任をその所有者または付属会社に強要しようとするいかなる理論に基づいても)、これらの訴訟は、本プロトコルまたは付属プロトコルの下で生成され、本プロトコルまたは付属プロトコルによって生成され、本プロトコルまたは付属プロトコルに関連する、または任意の方法で関連する、(Ii)本プロトコルまたは任意の付属プロトコルの交渉、署名またはbrの履行(本プロトコルまたは任意の付属プロトコルの締結または誘導に関連する任意の陳述または保証を含む)、すべての訴訟を禁止する。第(I),第(Ii)項,第(Iii)項及び第(Iv)項において,(Iii)本プロトコル又は付属プロトコルに違反又は違反する行為
及び(Iv)本プロトコル又は付属プロトコルが行う取引又は未完了の取引は,第(I)条,第(Ii)項,第(Iii)条及び第(Iv)項のいずれかの場合には,本プロトコル及びその当事者として明示的に指定されたbr}個人に対してのみ訴訟を提起し,本プロトコル又は本プロトコルに記載されている者の特定の義務の範囲内に限定される。本プロトコルまたは任意の付属プロトコルの名前側の誰でもなく、本プロトコルまたは任意の付属プロトコルを含む任意の関連側(それぞれが“非当事者”)は、いかなる責任(契約責任、侵害責任、法規責任または他の責任にかかわらず、またはエンティティがその所有者または付属機関に責任を負わせることを意図した任意の理論に基づいて)であり、この責任は、前(I)項、第(Br)(Ii)項の項目によって生成され、それに関連して、または任意の方法で関連している。第(Iii)及び(Iv)条。法律の適用によって許容される最大範囲内で、本合意当事者は、このような任意の非締約国付属機関に対するすべてのこのような訴訟を放棄し、解除する。疑問を生じないために、本合意双方は、本合意で言及した非第三者関連会社が本条項9.24(A)条の第三者受益者であることを確認し、同意する。
(B)双方の同意により、双方は、知ること、自発的、撤回不可能に明確に認めて同意し、本条項9.24に含まれるプロトコルは、本プロトコル計画が行う取引の構成要素であり、本条項9.24に規定された合意がなければ、双方は、本プロトコルを締結するか、または本プロトコル計画による取引を完了することに同意しないであろう。
9.25節では新バージョンの発表を紹介した。
(A)成約の日から、法律が適用可能な最大範囲において、買い手がその本人を代表し、その制御を行う関連会社(取引完了後の当社グループを含む)及びそのそれぞれの相続人及び譲受人(総称して“買い手解除人”と総称する)は、売り手と売り手を代表する各非当事者関連会社(総称して“売り手解除者”と総称する)の任意及びすべての訴訟、訴訟事由、クレーム、告発、クレーム、要求、義務、損害、損害、訴訟、クレーム、クレーム、要求、義務、損害、任意の種類または性質の損失、コスト、費用および責任は、既知または未知、疑いまたは不確定、固定またはまたは存在にかかわらず、平衡法上も法的にも、買い手は、任意の身分で直接または別の人によって任意の売り手の解除者に反対するいかなる身分でも解除され、この損失、コスト、費用および責任は、本プロトコルによって予期される取引と同時にまたは以前に生じるか、または任意の行為、不作為、取引、事項、またはそれに関連して生成される。会社グループまたは非持株合弁企業グループ、購入権益の所有権または業務、または当社グループまたは非持株合弁企業グループの業務の運営、管理、使用または制御に関連する締め切りと同時にまたは含まれる原因またはイベント;しかしながら、上記プレスリリースは、(I)本プロトコルまたは任意の付属プロトコルに従って生成されたクレームまたは権利、(Ii)当社グループまたは非持株合弁企業グループのメンバーと締結された任意の一般的な商業合意に基づいて生成されたクレームまたは権利に適用されず、これらのクレームまたは権利は、本プロトコルによって行われる取引および当社グループまたは非持株合弁企業グループの所有権とは無関係である。(Iii)誰もが、その詐欺行為について他の人にクレームを出すか、または(Iv)他の人の故意の犯罪行為のために、その他の人にクレームを提起する。各買い手は、契約を解除し、どの売り手に対してもそのようなクレームを主張しないことに同意し、各制御された関連会社が、どの売り手に対してもそのようなクレームを主張しないようにしなければならない。第9.25(A)条に適用される各売り手免除者は、本9.25(A)条の第三者受益者でなければならない。
(B)成約の日から発効し、法律の適用により許容される最大範囲において、売り手は、それ自身、その関連会社とそのそれぞれの相続人と譲受人(総称して“売り手解除者”と総称する)を代表して、買い手とその各非当事者関連会社(“買い手解除者”と総称する)の任意およびすべての訴訟、訴訟事由、クレーム、課金、クレーム、クレーム、要求、義務、損害、損失、費用、およびクレーム、要求、義務、損害、損失、費用、既知または未知、疑いまたは不確定、固定または存在にかかわらず、平衡法または法律上の任意の種類または性質の費用および責任にかかわらず、売り手は、本プロトコルによって予期される取引の同時または前に、または締め切りと同時に発生するまたはそれに関連する任意の行為、不作為、取引、取引、原因またはイベントによって引き起こされる、またはそれに関連するいかなる行為、またはそれに関連するいかなる行為、またはそれに関連するいかなる行為、またはそれに関連するいかなる行為も、任意の身分で、または別の身分で直接または別の人によって派生的な方法で買い手譲受人に対抗する、またはそれに関連するいかなる行為も解除する。会社グループまたは非持株合弁企業グループに関連する範囲内で、購入された権益または自社グループまたは非持株合弁企業グループの業務または経営、管理、使用または制御業務の所有権;しかしながら、上記のプレスリリースは、(I)本プロトコルまたは任意の付属プロトコルの下で生成されるクレームまたは権利、(Ii)当社グループまたは非持株合弁企業グループのメンバーと締結された任意の正常な商業プロトコル項目下のクレームまたは権利、これらのクレームまたは権利は、本プロトコルによって予期される取引および当社グループまたは非持株合弁企業グループの所有権とは無関係である;(Iii)誰もが、その人の詐欺行為について他の人にクレームを出すか、または(Iv)その人の故意の犯罪行為のために、他の人にクレームを提起しなければならない。*各売り手は、契約を解除し、いかなる買い手解除者にもそのようなクレームを提起しないことに同意し、各関連会社がいかなる買い手解除者にもそのようなクレームを主張しないようにしなければならない。本第9.25(B)条に適用される各買い手解除者は、本第9.25(B)条の第3者受益者でなければならない。
このページの残りの部分は意図的に空いていた;署名ページがそれに続いた。
双方は、それぞれ正式に許可された役人が、上記で初めて明記した日に本協定に署名したことを証明する。
|
販売者:
|
|
|
|
アルゴンキン電力 · ユーティリティ株式会社 |
|
|
|
|
投稿者: |
/投稿S/ダレン·マイルズ |
|
名前: |
ダレン · マイヤーズ |
|
タイトル: |
最高財務責任者 |
|
投稿者:
|
/ s / ジェニファー · ティンデール
|
|
名前:
|
ジェニファー · ティンデール
|
|
タイトル:
|
首席法務官
|
|
バイヤー:
|
|
|
|
ALTIUS RENEWABLES 、 ULC |
|
|
|
|
投稿者:
|
/ s / Cameron Tajvar
|
|
名前:
|
キャメロン · タジヴァル
|
|
タイトル:
|
経営役員
|
添付ファイルA
適用可能な会計原則
(添付ファイルを参照。)
添付ファイルA
適用可能な会計原則
1. |
本添付ファイルAで使用されるが定義されていない大文字用語(これらの“会計原則が適用される”)は、本プロトコルにおけるこのような用語の意味を有するべきである。
|
2. |
初期終了語および最終財務報告前の終了語(総称して“結束語”と呼ぶ)は、以下の政策およびプログラムに従って以下の優先順位で作成されるべきである
|
|
i. |
本適用会計原則(以下、“具体会計政策”と略称する)に規定されている具体的な会計原則、慣例、仮定、慣例、方法及び政策
|
|
二、 |
上記第2(I)段落でカバーされていない範囲では,
|
|
i. |
総合集団の目的(紅百合プロジェクト、EBRプロジェクト及び藍山プロジェクトを含む)は、総合グループが2023年12月31日及び2024年3月31日に総合貸借対照表を作成する際に用いられる会計原則、政策、処理、分類、慣例、方法、基準及び推定(行使管理判断及び適宜決定権を含む)と一致し、及び
|
|
二、 |
VWHについては、Vela Wind Holdco、LLC及び付属会社が2023年12月31日及び2024年3月31日に審査された総合貸借対照表を作成する際に用いられた会計原則、政策、処理、分類、慣例、方法、基準及び推定(行使管理判断及び適宜決定権を含む)と一致する
|
|
三、三、 |
上記第2(1)段落及び第2(2)段落でカバーされていない範囲内では、公認会計基準に従う。
|
衝突が発生した場合、第2項(1)は第2項(2)及び第2項(3)より優先し、第2項(2)は第(Br)項
2(3)よりも優先する。
具体的会計政策
|
a. |
総合グループで持続経営企業のために計算され、(I)購入会計調整によって生じるいかなる資産または負債変動、または予期される取引の完了に起因するまたはそれに起因する他の変動も含まれず、(Ii)所有権変更(買い手の指示または買い手の利益のために実施される任意の変動を含む)または漏れによる任意の法的要件または公認会計原則の変動または任意の他の行為の影響は含まれない。または測定時間の当日または後に行われる決定;
|
|
b. |
財務報告書を作成する前の最後の決算書の目的は、予備決算書に含まれる見積もり数を決定する際に考慮される構成要素と実際の価値との間の差異を測定することであり、上述した一般性を制限することなく、このような過程は、本明細書で説明した会計原則、やり方、方法、およびプログラムの採用を許可することを意図していないことに同意する
|
|
c. |
測定時間までに存在する既知の事実および状況に基づいて準備され、測定時間の発生または後に発生する任意のイベント、行動、環境変化、または他の発展の影響を排除すべきである
|
|
d. |
報告書を作成する際に一度を超えてはならない(すなわち現金、運営資本の純額、負債の調整、指定資金負債、取引費用、建設プロジェクトの未返済債務金額は重複して計算または重複してはならない)
|
|
e. |
VWH(総称して“参照貸借対照表”と呼ぶ)は、表bまたは添付ファイルAに列挙されたフォーマットに従って作成され、参照貸借対照表に列挙されたアカウントコードおよび任意の特定の項目および調整を参照する。基礎資産と負債は、参照貸借対照表に記載されている等額項目の分類に従って、“現金”、“運営資本純額”、“指定資金負債/調整負債”、“取引費用”、“その他”とラベル付けされた欄の間で分類すべきである。参照貸借対照表に“その他”の欄に表記されているすべての項目は、“現金”、“純運営資本”、“指定資金負債/調整負債”および“取引費用”から除外されなければならない。参照貸借対照表の日付と計量時間との間に新しいアカウントコードが確立されているが、金額は、参照貸借対照表の日付から存在するアカウントコードに割り当てられ続け(場合によっては)、そのような新しいアカウントコードは割り当てられない(S)
|
|
f. |
(I)本契約の条項に従って、買い手を受益者とする賠償の対象となる任意の事項、または(Ii)売り手またはその任意の関連会社が成約時または後に負担または解決する範囲として、以下の事項に関連するいかなる条項も含まれていない準備ができている
|
|
g. |
参照貸借対照表において経営賃貸に分類される賃貸が融資リースに再分類されないように準備されており、貸借対照表を参照した日後に締結された任意のリースは、総合グループ、赤百合プロジェクト、EBRプロジェクト、およびブルーマウンテンプロジェクトが2023年12月31日に監査されたVela Wind Holdco、LLCおよび2023年12月31日に付属会社が使用する総合貸借対照表で使用される方法
に従って経営リースまたは融資リースに分類されるように準備されている
|
|
h. |
任意の第三者が終了時または前にその責任を履行、解除または負担する範囲内には、いかなる責任も含まれない
|
|
i. |
終了または削除を反映するための準備ができています:
|
|
i. |
“合意”第5.14節によれば、当社グループと非持株合弁企業グループと売り手及びその関連会社(当社グループ及び非持株合弁企業グループを除く)との間のすべての会社間及び社内口座又は契約(ライセンス契約を含む)
|
|
二、 |
グループ間と間のすべての会社間口座を統合します。
|
4. |
現金(契約取引相手が保有し、運営資本の純額内に対応する流動負債がない現金を除く)には、合意第5.10節に従って時間を測定するための任意の現金担保金額が含まれなければならない。
|
|
a. |
適用される会計原則における他の原則に加えて、(I)以前に参照貸借対照表において流動資産または流動負債として説明されていなかった任意の資産または負債の流動資産または流動負債、または(Ii)以前に参照貸借対照表において長期負債または長期資産として説明されていなかった任意の負債または資産の長期負債または長期資産の分類は変更されてはならない。参照貸借対照表の日付と計量時間との間の期間のみに起因するこのような変動は除外される
|
|
b. |
本適用会計原則に別途明確な規定がない限り、参照貸借対照表に計上または計上(またはゼロ)すべき項目、準備金、準備金または負債は、任意の事項または一連の関連事項に関連している場合には、当該計算項目、準備金、準備金または負債は、参照貸借対照表に規定されている日から増加しない限り、運営資本純額において増加してはならない。計量時間前に新たな重大な事実と状況
(経営陣の判断の変化だけではない)が出現し、総合集団、赤百合プロジェクト、EBRプロジェクトと藍山プロジェクトが2023年12月31日に適用された総合グループ、赤百合プロジェクト、EBRプロジェクトとブルーマウンテンプロジェクトの貸借対照表またはVela Wind Holdco、LLCと子会社が2023年12月31日に監査された総合貸借対照表に適用された同じ会計原則、政策、処理、分類、やり方に、このような成長を行う理由があることを証明した。上記第2(2)項で述べたように、そして
|
|
c. |
純運営資本は、総合グループ、赤百合プロジェクト、EBRプロジェクトおよびブルーマウンテンプロジェクト(VWH)が経営リースのレンタルに分類されることに関する任意の使用権資産または使用権負債(現在満期および対応する金額を除く)を含まないべきである。
|
|
d. |
純運転資金には一時技術契約の貨幣化に関する売掛金は含まれていないが、本協定第5.33節を遵守しなければならない。
|
6. |
運営資金、現金、および調整負債の純額は、以下の各項目の“売り手権益パーセンテージ”(次の表に示すように)に従って比例的に調整されなければならないので、予備決算表および最終財務決済前決算表には、売り手運営資本、現金および調整負債純額のbr権益パーセンテージのみが含まれるべきであり、いずれの非売り手の権益パーセンテージも予備決算表および最終財務決済前決算表から除外すべきである。
|
プロジェクト
|
現金分配
.の間に
適用税
株式投資家
そして
適用する
その委員会のメンバー
グループ会社
または非 —
コントロールジョイント
ベンチャーズグループ
(i)
|
クラスB
-ではない
制御管
利子
パーセンテージ ( ii )
|
非販売者
利息率
(iii= i + ii )
|
セラーズズ
利子
パーセント
(100%—iii )
|
|
7. |
純運転資本および現金は、下記に記載されている各事業における「売り手利子率」 ( 下記表に反映される ) に基づいて、売り手利子率のみが純
のように比例して調整されます 運転資本および現金は、予備決算書および最終プレ FC 決算書に含まれており、非販売者の利子率は、予備決算書および最終プレ FC 決算書から除外されます。 ステートメント
|
プロジェクト
|
現金分配
.の間に
適用税
株式投資家
適用されています
その委員会のメンバー
グループ会社または
非制御
合弁企業
グループ ( i )
|
クラスB
非制御
ING.ING
利子
パーセント
(Ii)
|
非販売者
利息率
(iii= i + ii )
|
セラーズズ
利子
パーセント
(100%—iii )
|
[編集済み — 商業的に機密情報]
|
8. |
VWH の純運転資本、現金、および調整債務は、下記に記載されている各プロジェクトの「売り手利子率」 ( 下表に反映されるように ) に基づいて、下記のように比例して調整されます。 純運転資本、現金、および調整債務に対する販売者の利子率は、暫定決算書および最終プレ FC 決算書に含まれており、販売者以外の利子率は除外されます。 予備的なクロージングステートメントと最終的なプレ FC クローージングステートメント :
|
プロジェクト
|
現金分配
.の間に
適用税
株式投資家
そして
適用する
その委員会のメンバー
グループ会社
または非 —
コントロールジョイント
ベンチャーズグループ ( i )
|
クラス b ノン
制御管
利子
パーセンテージ ( ii )
|
非販売者
利子
パーセント
(iii= i + ii )
|
セラーズズ
利子
パーセント
(100%—iii )
|
[編集済み — 商業的に機密情報]
|
9. |
以下の規定にかかわらず、以下に関する金額は明細書に含められません。
|
|
a. |
2 ( ii ) に従って貸借対照表上の負債として計上する必要がない偶発的負債、貸借対照表外取り決めまたはコミットメント。
|
|
b. |
2 ( ii ) に従って貸借対照表に負債として計上する必要がない一般引当金、一般準備金又は一般未収金。
|
|
d. |
アルゴンキン · パワー ( カナダ ) ホールディングス社による約束手形。2023 年 7 月 16 日付の販売者および販売者。随時修正または変更される。
|
付属書 A — 付属書 A
VWH— リファレンスバランスシート
[編集済み — 商業的に機密情報]
添付ファイルB
参照バランスシート
[編集済み — 商業的に機密情報]
添付ファイルC
プロジェクト経費予算
[編集済み — 商業的に機密情報]
付属品D
[保留されている]
(添付ファイルを参照。)
添付ファイルE
移行サービスプロトコルフォーマット
(添付ファイルを参照。)
移行サービス契約の形式
この前との間に
アルゴンキンパワー & ユーティリティズ株式会社
売り手として
そして
アルゴンキンパワー株式会社
AS会社
期日は[●]
移行サービス協定
本移行サービス協定(“合意”)締結日は[●](“発効日”)は、
およびカナダの法律によって存在する会社(“売り手”)とオンタリオ州の法律によって存在する信託会社(“会社”)との間で発生します。売り手と会社はここで“一方”
と呼ばれ、総称して“双方”と呼ばれています。
リサイタル
売り手とAltius Renewablesを考慮して、ULC(“買い手”)はすでに2024年8月9日にこの特定の証券購入プロトコル(“購入プロトコル”)を締結し、これにより、売り手は買い手への売却、譲渡及び交付に同意し、買い手は売り手に自社の既購入権益を購入、買収及び受け入れることに同意した(定義は購入プロトコル参照)。
“調達協定”が予想され、双方が本プロトコルに署名して交付することを要求することを考慮すると、売り手は、本プロトコルに記載されたいくつかの過渡的なサービスを提供するか、または提供するように、本プロトコルに規定された条項および条件を満たすことを前提として、
会社(“調達プロトコル”によって定義されるように)に提供または手配しなければならない。
売り手は非関連第三者に過渡期サービスを提供する業務に従事していないことから、当社に過渡期サービスを提供し、買い手として購入契約および買い手として当社を買収した後に当社が経営を継続する融通を提供したい。
契約書
そこで,上記の場合と本プロトコルに記載されている相互契約とプロトコルを考慮し,ここで法的拘束力を持つ予定であり,双方は以下のように同意する
第一条
定義と解釈
1.1節以下は定義である。本プロトコルが別に規定されていない限り、本プロトコルで使用される大文字用語の意味は、“購入プロトコル”におけるこのような用語の意味と同じである。本プロトコルで言及され言及されている語は、“含む”または“含む”またはフレーズ“例えば”である。あるいは“含まれているが、限定されない”という意味です。
第二条
サービス.サービス
2.1節:過渡的サービスを提供する。本協定で規定されている条項及び条件を満たす場合には、売り手(その関連会社を代表する)は、(会社と会社グループメンバーの利益のために)当社に表Aで述べた過渡的サービス(“過渡的サービス”)を提供または手配しなければならない。
2.2節では、実施開始日を規定する。添付ファイルAに別段の規定がない限り、売り手は、添付ファイルAに規定されている対応する“サービス期間”の発効日に各移行期間サービスの提供を開始し、継続しなければならない。
2.3節では、移行期間サービス基準が規定されている。本プロトコルの条項および条件によれば、移行期間サービスは、売り手によってタイムリーに履行されなければならない(または売り手によって履行される)
は、実質的に適用される法律に適合し、すべての実質的な態様は、発効日の直前に会社にこのような移行期間サービスを提供する方法
または売り手が発効日後にその保留された業務に類似したサービスを提供する方法と一致しなければならない。売り手が移行サービスを実行する際に会社のために生成されたデータのみを他のデータ(“サービス標準”)から分離する必要があるため、移行サービスには合理的な違いがあり、いずれの場合も、売り手は、移行サービス(または以下で定義する売り手システムまたは売り手プロセス)を会社の新しい所有権に特化した重大なカスタマイズを行う必要はない。しかし、任意のカスタマイズは、会社がすべての費用および費用を負担しなければならない。売り手がサービス基準に従って移行サービスを提供する義務は、売り手が随時補充、修正、置換、または他の方法で移行サービスを変更する権利があることに限定されなければならない。その範囲および方法は、売り手またはその関連会社が自身またはその保持業務またはその関連会社のビジネスのために提供するか、または他の方法で提供される同様のサービスのために時々行われる追加、修正、置換、または変更と一致するべきである。しかし、本プロトコル項の下で会社にもたらす任意のコストまたは費用の実質的な増加は、事前に会社の書面同意を得なければなりません。もし売り手が添付ファイルAに規定されている“サービス期間”の適用内に本プロトコルの下での移行期間サービスを完了または実行できなかった場合、サービス基準と一致または本プロトコルに適合するレベルに達した場合、会社は売り手に書面通知を出し、売り手に適用された過渡期サービスをできるだけ早く再履行することを要求する権利があります。しかし,いずれにしても,売手がこのような通知を受けてから10日以内に,適用される過渡期サービスが完了またはサービス基準と一致するレベルまで提供されるまで,会社
に追加料金は徴収されない.
2.4節では,下請け業者と管理者を含む.
(A)売り手がサービス基準に従って過渡的サービスを履行する(または履行を促す)義務がある場合、売り手は権利を保持し、任意の過渡的サービスの履行を第三者と売り手の関連会社(それぞれ“下請け業者”)を含む売り手自身が決定して、任意の過渡的サービスの履行を別のプロバイダに下請けする。売り手は、過渡的サービスの唯一の連結点であるべきである。売り手は、いかなる下請け業者も、いかなる過渡的サービスも提供しないために、本プロトコルの下でのいかなる義務も免除してはならない。しかしながら、xi条項に加えて、売り手およびその関連会社は、第三者プロバイダまたは任意の他の当事者の行動または非作為に起因する過渡期サービスにおける任意の中断、中断、または停止に対していかなる責任も負わない。
(B)売り手がサービス基準に従って過渡的なサービスを履行する義務がある場合、売り手及びその相応の下請け業者は、(I)どの者が過渡的なサービスを実行するかを自ら決定し、(Ii)これらの人員を随時更迭する権利がある。本契約の下でそれぞれの職責を履行する際には、このようなすべての者は、売り手及びそのそれぞれの下請け業者の指導、制御、監督を受けるべきである。前述の者は,それぞれの人員の雇用(雇用終了を含む),分配,br}補償に対して独自の権力を持っている。
2.5節では一般的な義務を説明した。売り手と会社は、会社は会社グループを促すべきである
(A)売り手は、(I)移行サービスについて本プロトコルに従って適用される任意の明示的条件または要求を遵守し、(Ii)会社の場合、移行サービスの使用に関する売り手の合理的な指示を遵守すべきである
(B)政府関係者が適用されるいかなる法律に違反しても移行サービスの履行または使用を禁止してはならない
(C)移行サービスを履行するための他方の資産またはシステムの動作を改ざんまたは阻害すること、または不正な修正を禁止すること、および
(D)売り手またはその関連会社および任意の第三者は、第三者または政府当局の合意、承認または同意の条項を遵守しなければならない。
2.6節では、移行サービスの移行を規定している。会社と売り手は、移行サービスの過渡性を認めている。したがって、会社は、期限内に商業的に合理的な努力をして、各移行サービスをできるだけ早く自分の内部組織に移行するか、または代替第三者源を獲得して過渡的サービスを提供しなければならない。
第三条
制限する
3.1節では一般制約を規定する.
(A)本プロトコルによれば、添付ファイルAに記載されている過渡期サービスに加えて、売り手は、会社の任意の業務または運営を支援するためにサービスを提供する義務はない。本プロトコルには、いかなる逆の規定もあるにもかかわらず、売り手は提供する義務がない、または提供するとみなされるべきである:(I)任意の法律、コンプライアンスまたは規制アドバイス、(Ii)任意の財務または会計サービス、場合によっては、専門サービスまたは任意のマーケティング、財務、賃金、福祉、税務または投資家サービス、または(Iii)本
プロトコル項の下で当社またはその任意の関連会社に提供される任意のサプライヤー選択、交渉または契約サービスは、過渡期サービスまたは他のサービスに関連する。
(B)売り手が“サービス基準”に従って過渡期サービスを履行する義務がある場合、売り手およびその関連会社は、当社が発効日直前に使用する任意のコンピュータハードウェア、ソフトウェアまたはネットワーク環境を、アップグレード、強化、または他の方法で修正する義務がない場合、または当社またはその代表によってアップグレード、強化、または他の方法で修正された任意のコンピュータハードウェア、ソフトウェア、またはネットワーク環境に任意のサポートまたは保守サービスを提供する。
(C)売り手は、サービス基準に従って過渡期サービスを履行する義務があるが、いずれの場合も、売り手は、本プロトコルの下で、任意の特定の従業員を継続して雇用すること、または任意の追加のデバイス、ソフトウェア、または他のリソースを取得することを期限内に継続する義務がない。
(D)本契約に相反する規定がない限り、(I)当社(または当社グループの関連メンバー)のみが、本プロトコルに従って過渡的サービスを得る権利があり、(Ii)会社は、当社グループの直接または間接転売または他の人の任意の過渡サービスの使用を許可することもできない。(Iii)いずれの場合も、会社によって招聘された任意の第三者は、移行サービスまたは売り手の任意のシステムにアクセスする権利がない(本プロトコルに従って許可されたアクセスを得ない限り)、および(Iv)会社、その関連会社、またはそのそれぞれのbr従業員、第三者技術コンサルタント、または他の者は、任意の場合において、売り手または移行サービスの任意のシステムを修正する権利がない。
3.2節では、移行サービスのワークフロー、ルール、プログラムを規定している。移行サービスの受信および使用において、会社は、それぞれの代表に、売り手が時々書面で提供する当時の合理的なワークフロー、政策、プログラムを遵守させなければならず、会社が売り手が移行サービスを提供する能力は、会社とその代表のこのような遵守状況に依存することを認める。
3.3節には、第三者協定の監視;適用される合意、法律、および政府命令を遵守することが含まれる。
(A)売り手は、売り手が移行サービスを履行するために使用される第三者合意に基づいて、必要に応じて、第三者製品およびサービスが移行サービスのために会社によって使用されることを可能にするために、任意の許可(既存のライセンスの修正、延長、更新または置換を含む)、同意、承認、許可または免除(各“同意”)を取得しなければならない。移行サービスを提供するための任意の再構成または実施を含む。会社は、その商業的に合理的な努力を利用して売り手と協力し、第三者からそのようなプロトコルを取得しなければならない(または任意の再構成または実施を手配する)。会社は、任意の同意(または移行サービスを提供するための任意の再構成または実施)を得るために、第三者に合理的に支払う必要がある任意の合理的な費用、支出、または他の対価格(“同意費用”)を支払う(または補償する)。売り手が事前に会社にその同意費に関する書面通知を提供していれば。
(B)以下の場合、商業的に合理的な努力をしているにもかかわらず、売り手が本プロトコルの下での同意を得ることができない場合、双方は誠実に協力し、双方とも受け入れ可能な代替手配を作成し、売り手がこのような同意なしに移行サービスを提供し、会社が移行サービスを受けることができるようにする。会社は、その代替手配のすべての費用を負担しなければならない(場合によって決まる)。当該代替手配が双方の同意を得ることができない場合、または発効日から30日以上の時間内に行う必要がある。いずれの場合も、影響を受けた過渡的なサービスの終了を要求することができ、この場合、終了した過渡的なサービスに応じてサービス料を公平に調整すべきである。売り手には、このような
の同意が得られるまで、そのような
の同意が得られるまで、過渡的なサービスを履行する義務もない。
3.4節は、第三者合意及び適用法に適用される。会社は、第三者又は第三者知的財産権を使用して提供される任意の移行サービスが、売り手又はその関連会社とそのような第三者との間の任意の適用協定の条項及び条件の制約を受け、適用法律を遵守することを認め、同意する。会社は遵守することに同意し、それぞれの関連会社に遵守させる。このような第三者合意を適用するいかなる条項および条件(会社に提供される範囲内)および当社が本契約に基づいて移行サービスを受けることに関する適用法律を遵守する。*会社の書面の要求に応じて、売り手は、適用プロトコルに規定された売り手の守秘義務に基づいて、条項および条件に関する合理的なアクセス権限を会社に提供しなければならない。
3.5節では、過渡的なサービスを提供する義務の例外が規定されている。このような過渡的なサービスを提供することがいかなる適用法に違反しているか、または売り手がサービス基準に従って過渡的なサービスを履行する義務に違反している場合、売り手はいかなる過渡的なサービスを提供する義務もない。
売り手、その関連会社、または任意の他のサービスプロバイダは、任意の合意または許可を遵守しなければならない。
3.6節で履行の口実を提供しない。売り手が本プロトコルの下での義務の履行を遅延または履行できなかった場合、売り手が義務の履行を遅延または履行できなかった理由は、(A)会社または会社のために行動する第三者の作為または非作為、または(B)会社または第三者が本契約項の下のいずれかの義務を履行できなかった場合、売り手が本契約項の義務を遅延または履行できなかった場合には、許容されるべきである。
第四条
防衛を強化する
4.1節では、システムへのアクセス権限を規定します。それぞれは、関連するシステムのうち、彼らが許可された部分
へのアクセスを制限するために、他方またはその関連会社または売り手が採用した第三者プロバイダにアクセスできるすべてのコンピュータシステム、ネットワーク、電子メールシステム、またはソフトウェアの担当者が移行サービス(総称して“システム”と呼ぶ)を提供しなければならない。過渡的なサービスを受けて使用する。それぞれは、(A)このようなアクセスを他方が適用システムへのアクセスを明示的に許可する者に制限し、(B)一方の要求に応じて、そのようなシステムのアクセス権限を取得したすべての者の書面リストを要求側に提供し、(C)その側の(または状況に応じて)遵守しなければならない。その関連会社または下請け業者)は、そのアクセス権限を付与した側から提供された合理的な情報セキュリティルールやプログラム(“ISプログラム”)であった。-システムにアクセスするために会社に開示されたすべてのユーザ識別子およびパスワードは、そのアクセス権限を付与する側の秘密情報とみなされるべきである。-一方が要求された場合、任意のシステムにアクセスする前に、他方は、すべての人員に合意の実行および交付を促すか、またはそのようなISプログラムの遵守に同意することを書面で確認しなければならない。
4.2節では、アクセスを拒否する権利が規定されている。一方が、(A)一方のシステムにアクセスする権限を付与された任意の者が適用された法律またはIS手続きを違反または回避しようとしている場合、(B)任意の不正者がシステムにアクセスした場合、または(C)任意の人員がシステム構成リスクまたは不正アクセス、使用、廃棄、変更または損失をもたらす可能性のある活動に従事している場合、情報または任意の他の形態の損失または損害が一方またはその関連会社に引き起こされた場合、アクセス権限を付与された一方は、そのような人物のシステムへのアクセスを一時停止、拒否または終了し、他方のそのような者の名前(S)およびそのようなイベントが発生した場合を書面で通知することができる。
4.3節の規定は、売り手に通知を発行すべきである。各当事者は、(A)任意のシステムへの任意の明らかまたは擬似的な不正アクセス、またはこれらのシステム内のデータおよび情報の任意の明らかまたは擬似的な不正アクセスまたは使用を共同で調査し、(B)他方がシステムへのアクセスを直ちに撤回し、直ちに書面で売り手に通知することができるようにしなければならない。(I)その当事者が自分の任意のシステムまたはソフトウェアまたはその中に格納されている任意のデータへのアクセス権限を取り消す場合、これらの人が他方のシステムにアクセスすることもできる場合、および(Ii)いかなる人も締約国またはその付属機関にもはや雇用されていないか、または(場合に応じて)システムにアクセスする必要がなくなった場合。
4.4節では、追加のセキュリティ対策を規定している。締約国は、事前に他方に書面で通知した場合、必要又は適切であると判断した場合には、(A)移行サービスを提供する方法又は(B)新たなセキュリティ関連問題を解決するための措置を含む、システムに対して新たな物理的または修正された物理的または情報セキュリティ対策を時々実施することができる。Brは、セキュリティに関連する適用法の遵守および新技術または脅威に関する問題を含む。各締約国は、そのシステムのこのようなセキュリティ対策を実施する上で合理的に要求される可能性のある締約国の協力を提供しなければならない。
第五条
期限と解約
5.1節は移行期間である。本プロトコルは、その条項に従って早期に終了しない限り、その条項に従って早期に終了しない限り、発効日と本プロトコルの下で提供される最後の移行期間サービスの終了または満了後6ヶ月以内(早い者を基準とする)から発効しなければならない。添付ファイルAに規定されている各移行期間サービスについては、売り手がそのような移行期間サービスを提供する義務は、添付ファイルAに記載されている“サービス期間”終了および期限満了の両方の早いものを超えてはならない。
5.2節では、契約が終了した後、契約は終了すると規定する。
(A)売り手が会社に書面通知を出してから30日以内に、会社が本契約(満期になって請求書を支払うことができなかった場合を含む)に深刻に違反した場合、売り手は、当社に本契約の終了を書面で通知するか、または本プロトコルの義務の履行を一時停止することができます。
(B)売り手が本契約に深刻に違反し、会社が売り手に書面通知を出してから30日以内にその違約行為を是正できなかった場合、国際貿易会社は、(I)書面通知を終了して売り手に本契約を終了することができ、または(Ii)10日前に売り手に書面で通知した後、任意の理由で本プロトコルを終了することができる。
(C)協議の他方(I)が破産を申請した場合、(Ii)破産又は債務不履行を宣言した場合、又はその清算、破産又は任命係又は類似の役人に関連する任意の手続の標的となった場合(60日以内に却下されなかった)、(Iii)その所有又はほとんどの債権者の利益のために譲渡し、(Iv)その清算のために任意の会社の行動をとる場合は、いずれの当事者も書面通知の下で直ちに本合意を終了することができる。解散または破産管理、または(V)実質的にすべての債務を延長または再調整するプロトコルを締結するか、または前述の任意の
の任意の
と同値な任意の外来等価物を受ける場合。
5.3節では終了の効果を規定する.
(A)本契約または任意の移行期間サービスの終了または満了後30日以内に、会社は、終了または満了前に完了した移行期間サービスおよび作業のすべての支払を売り手に支払わなければならないが、その時点では支払われていない。また、本プロトコルまたは任意の移行期間サービスが、会社によって第5.2(B)(Ii)条に従って早期に終了された場合、または売り手によって第5.2(A)条または第5.2(C)条に従って終了される場合、会社は、売り手またはその関連会社が以前に発生または支払いを要求したサービス、装置を含む、売り手(またはその任意の関連会社)が支払うべきまたは前払いされた費用および費用を含む、本契約または任意の過渡期サービスの早期終了によって合理的に生成された合理的な費用を売り手に賠償しなければならない。移行期間終了サービスを提供するためのライセンスまたは他の資産(本プロトコルで想定される企業への移行サービスの提供に関連するコストに限定される)(総称して“停止費”)は、売り手がこのような停止費を低減するために商業的に合理的な努力を行っていることを前提としている。終了費用は、br社に領収書を発行し、会社が領収書を発行した日から30日以内に支払わなければならない。
(B)本プロトコルの満了または終了または任意の移行期間サービスの満了前に、本プロトコルに違反する任意の行為の免除とするべきではなく、満了または終了発効日の前に、満了または終了発効日前に生成された任意のサービス料または支出を含む任意の責任または義務を免除するものとみなされるべきではない。
(C)本協定の終了又は満了後、次の規定は引き続き有効である:第1条4.3項、第5.3(C)項、第6.2条、第7条、第8条、第9条、第10条、xi条、第12条及び第13条。
第六条
サービスマネージャー/紛争解決
6.1節では、移行サービスマネージャを規定する。各当事者は、サービスマネージャ(各サービスマネージャ)を指定し、移行サービスの配信または受信の調整および管理を直接担当し、適用者を代表して本プロトコルに関連する事項について行動する権利がある。サービスマネージャは、本プロトコルに基づいて過渡サービス移行の進捗状況を検討し、会議および報告の頻度を含むプログラムを確立することができる。各当事者が他の合意がない限り、本協定及び過渡期サービスに関連するすべての通信は、サービスマネージャーに送信されなければならない。過渡期サービスに関連する事項又は本合意の下で係争を解決する必要がある事項については、双方及びそのそれぞれのサービスマネージャーは、本第6条に記載された論争解決手続に従うべきである。各当事者は、適宜決定することができる。相手に通知した後、時々それぞれのサービスマネージャーを交換し、代替マネージャに変更します。
6.2節では、非公式係争解決が規定されている。双方が同意した場合、本合意によって引き起こされたまたは本合意に関連する係争(“論争”)は、まずサービスマネージャーに提出されなければならない。サービスマネージャーがサービスマネージャーに提出された合理的な時間内に論争を解決できなかった場合、いずれの場合も10営業日を超えない場合は、いずれか一方の要求を受けなければならず、そのような係争は双方の高官に提出されなければならない。これらの高官は、誠実に論争を解決しようと努力しなければならない。これらの高官が合理的な時間内に論争を解決することができない場合、いずれの場合も、提出後20営業日を超えてはならない場合には、いずれか一方が訴訟を提起することができる。もし双方が、どの紛争についてもいかなる法律手続きを開始する前に、本6.2節に規定された手続きに従うことに同意する場合、双方は同意する。双方が上記のアップグレード手続で交換した交渉及びその他の情報は、任意の後続訴訟手続における一方の法的地位を損なうべきではない。
第七条
データと知的財産権
7.1節では、会社データの所有権を規定している。会社は、売り手が過渡的なサービスを履行する際に会社のためにのみ生成されたすべてのデータ(以下、“会社データ”と略す)を所有しなければならない。売り手及びその付属会社は、売り手システム又は移行サービスインフラの運用又は売り手及びその付属会社の知的財産権に関するすべての技術、管理又はその他のデータの唯一及び独占所有者でなければならない。
7.2節では知的財産権の保護が規定されている。
(A)知的財産権の所有権を保護する。第7.2(C)節で明確に規定されている非排他的許可と、本プロトコル第7.1節に規定する会社データ権利を除いて、本プロトコルのいかなる内容も、以前に発明または創造された任意の知的財産権の任意の権利、所有権または利益を付与または譲渡してはならない。発効日または後に、売り手またはその関連会社によって、または売り手またはその関連会社を代表するか、またはそうでなければ、売り手またはその関連会社によって制御または許可される。
(B)知的財産権の保護。*7.1節によれば、会社のデータにおける会社の権利に適合することを前提として、双方の間で、売り手またはその任意の関連会社が単独で、または会社(または会社代表)と移行サービスを提供して開発または取得したすべての知的財産権は、売り手が独占的に所有し、独占的に所有しなければならない。
(C)売り手のワークフロー及びソフトウェアを使用する有限許可を付与する。会社が移行サービスを受信して売り手に提供するために必要な範囲内で、それぞれが自己及びその関連会社(許可者として)を代表して他方及びその関連会社(各被許可者)に有限の、再許可不可、印税免除の
非独占的で譲渡不可能な使用許可を付与し、期限内に、ライセンス側が所有する知的財産権は、必要な期限内にのみ被許可者に提供され、会社が過渡的なサービスの受信と販売を許可することを目的としている。このような許可は、売り手の下請け業者に拡張し、本プロトコルの下で過渡的なサービスを提供するために必要な範囲内に拡張すべきである。
本プロトコル7.3節では、いかなる黙示許可も提供されない。本プロトコルが明確に規定されていない限り、本プロトコルの任意の内容は、任意の一方または会社のいずれかまたはその付属会社に所有、制御または許可を付与する任意の技術、発明、ワークフロー、ハードウェア、ソフトウェア、または任意の他の有形または無形資産の許可権、所有権、または任意の他の知的財産権とみなされてはならない。
第八条
機密性
調達プロトコル5.4節は、本プロトコルの全文に記載されているように、必要な場合に本プロトコルに適用されるものとする(買い手のプロトコルにおけるすべての権利および義務は、当社のプロトコルの下での権利および義務を含む)。
第9条
費用と支払い
第9.1節には、過渡期サービス料が規定されている。過渡期サービス会社に徴収される費用、料率又は金額(“サービス料”)は、添付ファイルAに示すとおりでなければならない。
9.2節では,サービス料金の増加を規定する.本プロトコル期間内に、任意の過渡サービス(または適用可能な過渡サービスカテゴリ)のサービス料金額は、以下の理由により、売り手が本プロトコル日後に、過渡的サービスを提供する際に実際に生じるコストが著しく増加しない限り、増加しない:(A)売り手が過渡的サービスを提供する際に使用する製品またはサービスを提供する第三者プロバイダ(売り手の関連会社を含まない)が受け取るレートまたは費用は、文書記録および合理的なbr}が増加する。プロバイダがそのすべてのビジネスまたは部門について売り手に類似のサービス
を提供する場合、そのようなレートおよび課金は、第三者プロバイダが売り手に同様のサービスを提供するときに売り手に課金されるレートおよび費用よりも高くない)。(B)提供された移行サービスの範囲、品質、性質、持続時間または数、または移行サービスを提供する方法に関連する任意の変化(新しいインストールされた製品またはデバイスまたは既存の製品またはデバイスの任意のアップグレードに関連することを含む)に関連するコスト増加は、会社が事前にレートおよび課金の増加に書面で同意を提供することを前提としており、さらに、このような同意が提供されていない場合、売り手は、本プロトコルに従ってこのような移行サービスを提供することを要求されるべきではない、またはそのような過渡的サービスを提供できない責任である。または(C)ある特定の移行サービスの価格設定方法の合理的な変化による合理的かつ検証可能なコストの増加は、売り手がその移行サービスを使用するすべての業務または部門に対して同じ変更を実施することを前提としている。*売り手は、前に述べたサービス料の増加に基づいて合理的に決定した後、売り手は、増加前または増加に関連して会社に書面で通知しなければならない。この増加が本9.2節の要求に適合する場合、または会社の同意を得た場合、添付ファイルAは、増加したサービス料を反映するように修正されなければならず、その後、増加したサービス料は、本契約の下で関連する過渡的サービスのサービス料とみなされるべきである。
第9.3節では、サービス料の低減が規定されている。会社が過渡期サービスを減少させることを要求する任意の過渡期サービスについては、添付ファイルAに規定される移行期間全体サービスと第5.2(B)(Ii)節の規定に従って別途サービス料がない限り、サービス料を低減してはならない。
第9.4節には、請求書及び支払条項が規定されている。売り手(又はその関連会社)は、所定のカレンダー月の終了後に、(A)サービス料、(B)任意の終了費用、(C)任意の同意料、及び(D)当該カレンダー月内に発生した任意の合理的かつ記録された自己負担料金(ただし、売り手は、このカレンダー月内に合計25,000ドルを超えるこのような自己負担料金が発生する前に、事前に会社の書面同意を得なければならないことを前提とする。さらに、このような同意が提供されていないが、本プロトコルに従って過渡的なサービスを提供するためにこのような自己支払い費用を支払う必要がある場合、売り手は、そのような同意の任意の過渡的サービスを提供する必要があることを会社に通知し、会社が直ちに同意を提供しない場合、売り手は、このような同意を提供しないために、本プロトコルに従ってそのような過渡的なサービスを提供することができずに責任を負う)、および適用される販売、使用、付加価値税は他の同様の税金と類似している。会社は領収書を受け取ってから30日以内に直ちに利用可能な資金を売り手が指定した書面口座に送金し、受け取ってから30日以内にこのような領収書をすべて支払わなければならない。前の言葉で支払われていない金額は、“ウォールストリートジャーナル”に報道されている最優遇金利に3%の年利で利息を加算し、支払うべき日から支払い日まで(ただし支払日を含まない)、年利率は3%である。
第9.5節には、税費が規定されている。会社は、過渡的サービスが売り手に支払うサービス料および任意および他のすべての支払いについて無料かつ明確でなければならず、過渡的サービスの販売によって徴収された任意またはすべての税金、および任意の他の過渡的サービスについて徴収、維持または発生または適用される税金を控除または控除してはならない。法律が適用されない限り、会社がそのような税金を控除または控除することを要求する。いかなる適用法律が、会社が本契約に基づいて支払った任意の金から任意の税金を控除または控除することを要求する場合、会社はそのような控除または控除を行い、法律を適用し、その規定された期間内に、控除または控除されたすべての金額を関係政府当局に直ちに支払わなければならない。ただし、(X)会社は、関連金を支払う前の少なくとも5営業日前に、その意図的な控除または差し止めを通知する書面通知を提出しなければならない。(Y)会社は、誠実に売り手と協力し、他の方法で合理的な行動をとり、このような控除または差し止めを最大限に減少、減少、またはその他の方法で除去しなければならない。上記の規定に限定されない場合には、会社は負担しなければならない。付加価値税(Br)および販売過渡的サービスまたは本契約のために、いずれか一方に対して、または他の方法で評価される他の類似した税金を徴収する。本プロトコルには、いかなる逆の規定もあるにもかかわらず、第9.5節に規定されたチノは、本契約に関連する税務または税務事項に適用される訴訟時効が満了してから90日後まで有効でなければならない(したがって、売り手は、その税務または税務事項について会社に対して提出された任意の訴訟理由について有効である可能性がある)。
第十条
保証と陳述に対する免責声明
10.1節:2.3節の明確な規定を除いて,2.3節で明確に規定したほか,xi条項を満たした場合,会社(それとその関連会社を代表する)は過渡期サービスが“そのまま”提供されていることを認め同意する.当該会社(それ自身及びその付属会社を代表する)は、移行サービスの使用及び依存による発生又はそれに関連するすべてのリスク及び責任を負い、売り手(本人及びその付属会社を代表する)は、これに対して何の陳述や保証も行わず、会社は、そのような陳述又は担保に依存しないことを認める。2.3節で明確に規定されているほか、売り手(その本人及びその付属会社を代表する)は、明示的、黙示的、又は法定的であっても、移行サービスに関連するすべての陳述、保証及び条件を明確に負担しない。移行サービスの品質、性能、無侵害、即売性、または特定の目的に適しているかどうかに関する任意の陳述または保証が含まれる。
第10.2節:移行サービス会社及びその関連会社は、適用法律を遵守することに全責任を負うべきであり、本協定のいかなる内容も、売り手が任意の移行サービス又はこれに関連する他の項目に対して、適用法律に従って会社が負う義務を履行するのに十分な陳述又は担保と解釈されてはならない。
第十一条
賠償と責任制限
第十一条第十一条には、会社賠償が規定されている。会社は、売り手、その関連会社及びそのそれぞれの取締役、上級管理者及び従業員(総称して売り手が賠償を受ける側と呼ぶ)を賠償し、保護し、維持しなければならない。いかなる損害、コスト、損害、クレーム及び費用の損害(任意及びすべての販売、使用を含む。本プロトコル項で提供される過渡的サービスまたはそれに関連する付加価値税や他の類似した
が過渡的サービスを販売するために徴収または他の方法でいずれか一方に徴収される税金(“損失”)に基づくが,11.2節により売手が責任を負う義務がある事項は除外する.
第11.2節は、売り手が賠償することを規定する。売り手は、このような損失(税を含まない)が、売り手、売り手の任意の付属会社、または雇用されて過渡的なサービスを履行する任意の第三者プロバイダの深刻な不注意または故意の不正行為によって引き起こされる限り、会社およびそのそれぞれの役員、上級管理者、および従業員(総称して“会社損害者”と呼ぶ)を賠償しなければならない。(I)売り手がそのような移行サービスを使用するすべての業務または部門に対して同じ交換を実施することを前提とし、(Ii)そのような交換の品質、スキル、経験、および効用が、置換されたプロバイダまたはサービス(場合によっては)と実質的に同じでなければならず、(Iii)そのような交換は、
会社のサービス料の増加を引き起こさないことを前提とする、このような損害の軽減に起因することができる任意の過渡的サービスを交換する。
第11.3条には、訴訟時効が規定されている。会社が売り手に提起する可能性のある任意の訴訟は、過渡期サービスまたは本協定によって生じたか、またはそれに関連している場合は、訴訟が発生してから2年以内に開始されなければならない、または放棄および/または撤回されたとみなされなければならない。
第 11.4 条 唯一の治療法。 当事者が本契約または合意を履行しないことに関連して衡平な救済を求める請求を除き、各当事者は、 この第 11 条の規定は、この協定の主題に関して、各締約国の唯一かつ排他的救済策であり、各締約国は、さらなる補償、貢献、
を受ける権利を有しないことに同意する。 ( 本契約またはコモン · ロー理論または法令またはその他の法律またはその他の法律に基づく場合を問わず ) これに関するあらゆる性質の回復またはその他の権利または請求。
第11.5条の規定は,相殺してはならない。任意の他の合意又は法律強制規定項の下の任意の他の権利にかかわらず,会社は,本合意により所有可能な任意のbrの請求金額(あるか否かにかかわらず)を当該当事者が本合意,購入契約又は他の規定により売り手に不足している任意の金額を相殺する権利を有していない。
第11.6節には、賠償手続が規定されている。本条の規定により賠償要求を提出した側(被補償者)は、補償された側が賠償を要求しようとしている任意のクレーム、要求、訴訟又は他の手続(各クレーム)を直ちに他方(被補償者)に通知しなければならない。賠償側には、参加し、補償側によって選定された弁護士が弁護する権利がある。しかし、補償された側と補償された側の弁護士がこのような訴訟で代表される任意の他の当事者との間の実際的または潜在的な利益が異なるため、補償された弁護士が補償される側を代表することが不適切である場合、補償を受ける側は自分の弁護士を保留する権利があり、費用と支出は補償者が支払う権利がある。このようなクレームに被補償者の完全な解放が含まれていない場合、または金銭の支払い以外の救済措置が含まれていない場合、補償者はこのようなクレームについて和解を達成することはできない。補償された側の同意がない。補償された側がどのようなクレーム通知を受けた後の合理的な時間内に通知を被補償者に送達しない場合、損害被補償側がこのようなクレームを弁護する能力がある場合は、被補償者が本条xiに従って被補償者に対して負ういかなる責任も免除しなければならない。しかし、補償者に通知されていない場合は、補償者がxi条項以外に被補償者に対して負う可能性のあるいかなる責任も解除すべきではない。補償者が事前に書面で同意していない場合、補償側はこのような損害被補償者の権利又は利益を損なう不利な判決について和解又は他の方法で同意してはならず、同意は無理に拒否、条件を付加したり、遅延してはならない。その従業員と代理人は賠償側及び法定代表者の本条xiに関連するクレームの調査に合理的に協力しなければならない。
第11.7条は、損失を軽減することを規定している。それぞれは、適用法律に基づいて、商業的に合理的な努力を行い、本協定に基づいて賠償を要求する任意の損失を軽減しなければならない。一方が前の文に規定された義務に従っていかなるクレームまたは責任を軽減することができなかった場合、反対の規定があるにもかかわらず、他方は、第1の当事者がこのような努力をした場合、回避すべき損失部分のみを賠償するように要求されてはならない。
第11.8節には、責任制限が規定されている。本プロトコルには、任意の他の規定があるにもかかわらず、xi本条項の前述の規定を制限しない場合には、一方の深刻な不注意や故意の不正行為を除いて、いずれの場合も、一方、その関連側およびそのそれぞれの代表が、本プロトコル項の下または本プロトコルに関連する場合には、いずれかの他の当事者に対する最高総責任を超えてはならない。この最高合計責任は、売り手が本契約に基づいて過渡的サービスを履行して実際に会社から受信したサービス料の合計に限定されなければならない。上記各当事者の重大な不注意または故意の不正行為、または適用された第11.1条および第11.2節に規定される賠償義務を除いて、いずれも、本協定の下の他方(または売り手、企業を含む)に対して任意の事後性、懲罰性、特殊、付随的または懲罰的損害賠償、または利益損失または業務中断損害賠償責任を負わない。または利益倍数またはキャッシュフロー倍数または任意の同様の推定値で測定される損害賠償
は、訴訟形態にかかわらず、契約、侵害、厳格な責任、または他の形態にかかわらず、そのような損害が予見されているかどうかにかかわらず、または予見できない。
第十二条
不可抗力
全体的に、第12.1条に規定される。任意の売り手、その関連会社、またはそのそれぞれの第三者プロバイダが、売り手、その関連会社またはそのそれぞれの第三者プロバイダが合理的に制御できないイベントによって、1つまたは複数の移行サービスの提供を完全または部分的に阻止、遅延または制限された場合、または1つまたは複数の移行サービスが中断または一時停止された場合、br}会社が本プロトコルの条項および条件を遵守できなかったことを含む。いかなる第三者も、売り手またはその付属機関と締結された任意の契約の条項および条件、天災、自然行為、政府、規制または軍事当局の行為、法令または命令、火災、爆発、公共事業の欠如、事故、禁輸、交通中断または遅延、疾病、流行病、流行病、突発公衆衛生事件(任意の政府機関または偽政府機関が大流行または公衆衛生緊急状態を実際に発表したかどうかにかかわらず)、政府強制隔離、避難所命令、公共集会禁止、旅行制限、封鎖、または、制限令および禁止、内乱および/または騒動、インターネットアクセス中断、任意のウイルス、ワームまたはトロイの木馬によるアクセス中断、または公共インフラまたはエネルギー障害(上述した任意のイベントまたは他のタイプの同様のイベント、“不可抗力イベント”と呼ばれる)を含む、公共サービス、戦争、テロ行為、核災害、労働スト、停止または減速、法律または法規の変更、または拘束力のある法律または規制行動を閉鎖するか、または制限令および禁止、内乱および/または騒動、インターネットアクセス中断を含むか、(A)売り手は、その期間内に影響を受けた移行期間サービスを提供する義務がなく、(B)会社は、その期間内に交付されていない任意の移行期間サービスのために任意の費用
を支払う義務はないが、任意の同意料または停止料を除外し、(C)その期間内に通行料を徴収することができないか、または期限の全部または一部を延長してはならない。
第12.2条には、法律の変更が規定されている。売り手またはその任意の関連会社または任意の下請け業者が、1つまたは複数の過渡的サービスの提供(またはその解釈または実行の変更)を完全にまたは部分的に阻止された場合、(A)売り手は、影響を受けた過渡期サービスを提供する義務がなく、(B)会社は、任意のこのような過渡期サービスのために費用を支払う義務はないが、いかなる同意費用または停止費を除いても、双方が受け入れられる代替手配を作成し、会社が過渡期サービスまたは同様の過渡期サービスのサービスを受けることができるように、商業的に合理的な努力で協力しなければならない。
第十三条
他にも
第13.1条には、本プロトコルの修正案及び修正が規定されている。本プロトコルの修正、修正又は追加は、修正時に本プロトコルの当事者を代表して署名された本プロトコルの修正案に特化した書面として指定されない限り、行為プロセスによってもbr}その他の方法でも規定されてはならない。
第13.2条には、放棄が規定されている。いずれか一方が本プロトコルの下の任意の権利または救済措置を行使できなかったか、または遅延した場合は、その権利または救済措置の放棄、およびそのような権利または権力の単独または部分的行使、またはそのような権利または権力の実行を放棄または停止する任意のステップ、または任意の行動過程とみなされるべきではない。そのような任意の他のまたはそのような権利または権力をさらに行使することを妨げることなく、または任意の他の権利または権力を行使することはない。このような放棄された任意の当事者の任意の合意は、正式に許可された役人によってその当事者を代表して署名および交付された書面で規定されている場合にのみ有効である。
第13.3条には、すべての通知が規定されている。本条項に従って発行された通知および他の通信は、書面で発行されなければならず、(A)午後5:00前に受信された通知および通信受信者は、以下の日に正式に発行または行われたとみなされなければならない。(I)自ら配達または国際的に公認された夜間宅配サービスにより宛先に送達する場合、または(Ii)書留または書留で送達し、返送を要求する場合、または(B)午後5:00までに電子メール
で送信する場合は、送信日になる。東部夏時間の場合、1つの営業日(または次の営業日)には、それに関連する“返品”または同様の未送達メッセージは受信されない。また、
は、前述の条項(A)に従って売り手または会社に交付される任意のこのような通知も、電子メールを介して売り手または会社に迅速に送達されなければならない(場合によって決定される)。本契約項の下のすべての通知は、以下に規定する住所に送達されるか、または当事者が指定可能な他の書面指示に従ってこの通知を受信しなければならない
|
もし売り手に与えられれば、
|
|
|
|
|
|
|
アルガンケン電力と公共事業会社は
|
|
|
|
35 4 デ イ ヴィ ス ロード ス イ ート 100
|
|
|
|
オークビル
|
|
|
|
カナダL 6 J 2 x 1
|
|
|
|
注意:首席法務官
|
|
|
|
Eメール:[編集 済み - 個人 情報]
|
|
|
|
|
|
|
|
コピー(構成されない通知)を送信します
|
|
|
|
|
|
|
|
Gibson Dunn&Crutcher LLP
|
|
|
|
公園通り200番地
|
|
|
|
ニューヨーク 州 ニューヨーク 10 16 6 - 0 19 3
|
|
|
|
注 : ジョン · ガ フ ニー ; ダ ニエル · S 。アル テル バ ウム
|
|
|
|
メール アドレス :jgaffney@gibsondunn.com; dalterbaum@gibsondunn.com
|
|
|
|
|
|
|
|
そして
|
|
|
|
|
|
|
|
Blake , Cass els & Gray don LL P
|
|
|
|
湾街百九十九号
|
|
|
|
スイート 4000 , コマースコートウエスト
|
|
|
|
ト ロ ント , オン タ リオ 州 , M 5 L 1 A 9
|
|
|
|
注目 : ジョン · ウィ ル キン ; ジョ ー · ゼ ッド
|
|
|
|
メール アドレス : john . wil kin @blakes.com; joe . zed @blakes.com
|
|
|
|
|
|
|
会社 への 場合 :
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
注意してください
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
コピー(構成されない通知)を送信します
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
注意してください
|
|
|
|
13.4節で説明を提供する。本プロトコルで章、条項、添付ファイル、または添付表が言及されている場合、このような参照は、本プロトコルの章、条項、添付ファイル、または付表を示すべきである。他に説明がない限り、本プロトコルまたは任意の添付ファイルまたは添付表に含まれるディレクトリおよびタイトルは、参照のためにのみ使用され、本プロトコルの意味または解釈に影響を与えることはない。本プロトコルで使用されるすべての言葉は、場合によっては性別または数として解釈される。任意の添付ファイルまたは添付表で使用される任意の大文字の用語は、他の定義はなされていない。本プロトコルにおいて定義された意味を有するべきである。本プロトコルに添付または言及されたすべての証拠および添付表は、本明細書で本プロトコルの一部として本プロトコルに組み込まれる。別の説明がない限り、本プロトコルで使用される“含む”という言葉および同様の意味の言葉は、“含むが、限定されない”ことを意味するであろう。“ここで”および“本プロトコルの下”および本プロトコルで使用される同様の意味の言葉は、本プロトコルの任意の特定の条項を指すのではなく、プロトコル全体を指すべきである。“または”という言葉は排他的ではない。“すべき”という言葉は、“すべき”という言葉と同じ意味および効力を有すると解釈されるべきである。別の規定がない限り、日付は日歴日を指す。本プロトコルの文脈に別段の規定がない限り、プロトコルおよび他の文書への参照は、それに対するすべての修正および他の修正を含むとみなされるべきである。本プロトコルのコンテキストに別の要求がある限り、法律への参照は、(I)本プロトコルに従って発行された規則および法規、および(Ii)上記の任意の内容の修正、修正、置換、および再記述を含むべきである。
13.5節は全体的なプロトコルである。本プロトコル(本プロトコルの添付ファイルを含む)、購入プロトコル、他の付属プロトコル(ある場合)、およびセキュリティプロトコルは、すべての以前の書面プロトコル、手配、通信および了解、および双方の間の本プロトコルおよびその標的に関するすべての以前および同時の口頭プロトコル、スケジュール、通信および了解の代わりに構成される。本プロトコルは、任意の制限、契約、陳述、保証、および任意の制限、契約、陳述、保証を含むか、または暗示するものとみなされる。いずれか一方が、本合意または本合意によって行われる取引について合意または承諾を達成するが、本合意または本合意において明確に規定された合意または承諾、または本合意または本合意に基づいて交付されなければならない任意の文書において明確に規定された合意または承諾は、存在とみなされるべきではなく、本合意の標的について存在または推定されるものとみなされてはならない。本プロトコルのいずれの
も、双方が本プロトコルに署名して交付しない限り、本プロトコルが意図した取引を締結または完了する法的義務はない。
第13.6条には、双方の利益が規定されている。本合意は、本合意の当事者に対して拘束力を有し、本合意の当事者の利益に完全に適合しており、本プロトコルのいかなる明示的または黙示された内容も、本プロトコルの双方およびそのそれぞれの相続人および許可された譲受人以外の誰にも法的または衡平法上の任意の権利、利益または救済措置を付与することを意図していない。
第13.7条には、法律が適用される。本協定及び本協定、本協定の交渉、実行又は履行により生じる、又は本協定に関連する任意のクレーム又は訴訟理由(契約、侵害、法規又はその他を問わず)は、デラウェア州国内法(その訴訟時効を含む)によって管轄され、解釈、解釈及び実行されなければならない。いかなる選択または法的衝突にも影響を与えない規則または規定(デラウェア州であっても他のドメインであっても)、すなわち
は、デラウェア州以外の任意のドメインの法律の適用をもたらすであろう。
第13.8条は、司法管轄に提出する権利を規定している。いずれか一方またはその相続人または譲受人が他方に対して提起した、本合意に起因する、または本協定に関連する法的訴訟または訴訟は、デラウェア州衡平裁判所で提起され、裁決されなければならない。しかし、デラウェア州衡平裁判所が当時管轄権を持っていなかった場合、このような法的訴訟や手続きは、デラウェア州にある任意の連邦裁判所またはデラウェア州の任意の他の裁判所に提起することができる。各当事者は、ここでは、前述の裁判所のそれ自体とその財産に対する排他的管轄権を取り消すことができず、一般的かつ無条件に、双方は、上記デラウェア州裁判所を除いて、これに関連するいかなる訴訟、訴訟または手続を開始しないが、管轄権のある裁判所で任意の判決を執行する訴訟を除くことに同意した。本協定で述べたように、デラウェア州のどのような裁判所による判決や裁決も、本協定で規定されている通知は十分な法的手続き文書送達を構成すべきであり、双方はこのような書類の送達が不十分であることに関するいかなる論点も放棄しなければならないことに同意した。双方はここでは無条件に放棄することはできず、動議や答弁、反訴またはその他の方法で主張しないことに同意した。本契約または取引によって引き起こされる、またはそれに関連するいかなる訴訟または訴訟においても、(A)本明細書に記載されたデラウェア州裁判所によって管轄されているいかなるクレームも受けない。(B)当該財産又はその財産の免除又は免除は、当該任意の裁判所の司法管轄権又は当該裁判所で展開される任意の法律手続(送達通知、判決前差し押さえ、判決の執行の協力、判決又は他の方法の実行にかかわらず)、及び(C)(I)いずれかの当該裁判所で提起された訴訟、訴訟又は法的手続が不便な裁判所で提起され、(Ii)訴訟、訴訟又は法律手続の場所が不当又は(Iii)本合意又は本合意の標的が当該等の裁判所又は当該等の裁判所によって強制的に実行されてはならない。
第13.9条に規定する:タスク割り当てを実行しない;相続人。本協定の他の当事者が事前に書面で同意していない場合は、本協定のいずれか一方が法律の実施又はその他の方法で本協定又は本合意のいずれかの権利、利益又は義務を譲渡又は転任してはならず、本協定の他の当事者が事前に書面で同意していないいかなる譲渡も無効である。前述の規定に適合する場合、本協定は、本協定当事者及びそのそれぞれの相続人及び譲受人に対して拘束力を有し、その強制的に実行することができる。
第13.10条には、通貨が規定されている。本プロトコルまたは任意の付属プロトコルで言及されている“ドル”、“ドル”または“ドル”は、ドルを意味し、ドルは、本プロトコルおよび任意の付属プロトコルにおいてすべての目的のための通貨を意味する。
第13.11条は、分割可能性を規定している。可能性がある限り、本協定の任意の条項又は条項の任意の部分は、適用法の下で有効な方法で解釈されなければならないが、任意の管轄区域の任意の適用法律又は規則に基づいて、本協定の任意の条項又は条項の任意の部分が任意の態様で無効、不法又は実行不可能と認定されている場合、その無効、違法性又は実行不可能性が、当該管轄区域の任意の他の条項又は条項の任意の部分に影響を与えてはならない場合は、当該合意は、当該管轄区域内で改革、解釈及び実行されなければならない。不法または実行不可能な条項または任意の条項の一部は本明細書に含まれていない。
第13.12条は、陪審裁判を放棄することを規定する。本合意の各々は、本合意または本合意によって予期される取引によって引き起こされる、またはそれに関連する任意の訴訟、訴訟または反訴において陪審員裁判を受ける権利を取り消すことができない。
第13条には、コピーが規定されている。本プロトコルは、1つまたは複数のコピーに署名することができ、すべてのコピーは、同じ文書とみなされ、各当事者が1つまたは複数のコピーに署名し、他の当事者に渡すときに有効でなければならない。
13.14節では、電子署名を規定する。本プロトコルは、.pdfまたは同様のグラフィック複製フォーマットまたはデジタル署名ソフトウェア、例えばDocuSignまたはAdobe Signを含む電子方式で署名することができ、電子メールまたは他の同様の電子伝送方式で配信することができ、任意の電子署名は、すべての目的の原本を構成しなければならない。
第13.15条起草側の推定に不利なものは何もない。会社と売り手の双方は、本プロトコルの当事者には、本プロトコルと本プロトコルとが行う取引を代表する法律顧問がいることを認めている。したがって、本プロトコルの主張する不明確な点を説明するための法的規則又はいかなる法的決定も適用されず、明確に放棄することを要求する。
第 13.16 節 非勧誘。 本契約期間中および本契約の終了または満了後の 1 年間は、当社はこれを行わないことに同意し、その
を引き起こすものとします。 アフィリエイトは、直接的または間接的に、販売者の従業員の雇用を勧誘または雇用しないこと。ただし、本明細書のいかなる規定も、当社が販売者の従業員を雇用することを妨げるものではありません ( a ) 販売者との雇用または関与が
終了または ( b ) 公開広告 ( ウェブベースの手段を含む ) 、配置会社の検索または特定の個人を特定していない類似の手段などの間接的手段を通じて。
このページの残りの部分は意図的に空いていた;署名ページがそれに続いた。
双方は発効日から本協定に署名したことを証明します。
|
売主 |
|
|
|
アルゴンキン電力 · ユーティリティ株式会社
|
|
|
|
差出人:
|
|
|
|
名前:
|
|
タイトル:
|
|
|
|
投稿者:
|
|
|
|
名前:
|
|
タイトル:
|
|
|
|
会社:
|
|
|
|
アルゴンキンパワー株式会社
|
|
|
|
投稿者:
|
|
|
|
名前:
|
|
タイトル:
|
添付ファイルA
移行サービス
[編集済み — 商業的に機密情報]
付属品F
クラス b 保証の形態
(添付ファイルを参照。)
クラス b 保証の形式
このクラス b 保証 ( 「保証」 ) は、以下のように行われます。 [], 202[]、 by [保証人名], a [](the」 ( 略称は「 GARANTOR 」 ) 。 賛成して [クラス名 A MEMBER], a []( その後継者と許可された譲渡人とともに、「受益者」 ) 。
一方、受益者は、 [クラス名 b メンバー], a [](the「スポンサー会員」 ) [そして []], は、特定のエクイティキャピタル
の当事者です。 貢献協定、日付の [](as修正、修正、修正、補足、またはその他の変更が随時行われることがあります ( ECCA ) 。
一方、受益者およびスポンサーメンバーは、特定の修正および再開された有限責任会社契約の当事者です。 [TAX EQUITY JV 社名]日付は[]1(このような条文は、時々改正、改正および再記載されることができ、補足または他の方法で融通することができる場合、“長期土地保証法”を意味する)
保証人は,原資産保有メンバーの重大な経済的利益を直接あるいは間接的に保有していることから,ECCAとLLCA(総称して“担保プロトコル”と呼ぶ)から考えられる取引から実質的な利益を得る。
したがって,上記の前提,本プロトコルに記載されている相互プロトコルと他の善意と価値のある対価格,ここで確認した
の入金と充足性を考慮すると,保証人は以下のように同意する
第1節:以下の定義:
1.1節で用いたが別途定義されていない大文字用語は,LLCAで与えられた意味を持つべきである.
1.2節及び1.2節:本担保で使用される“担保義務”とは、重複することなく、本保証条項を満たすことを前提として、(A)原資産会員が本保証条項に基づいて満期時に任意の金を支払うすべての義務をいう[ミサ科も含めて]ECCAは,このような義務がECCAやLLCAの条項によって制限されているためである(含むが限定されない[AQN終了前の放行部分をLLCAに含める])及び(B)スポンサーメンバーは、(1)第1項及び第2項に係る[ミサ科も含めて]LLCAの条項によると、このような義務は制限されている(含むがこれらに限定されない[AQN終了前の放行部分をLLCAに含める]).
1.3節本保証で用いる“責任上限”とは[適用を挿入した改訂されたLLCAに規定されている適用責任上限]2もし
受益者が第8.3節に規定する受益者の権利又は保証人の義務を実行することにより合理的に発生した強制執行費用が責任上限から明確に除外された場合。
1*表注:SPAの予想に基づいて閉鎖前に改訂されたLLCAを指します。
2表備考:[暗号文-ビジネス敏感情報
].
第二節アメリカ保険会社保証
第2.1節の規定は,本契約条項に該当する場合には,保証人はここで取り消すことができず,かつ無条件に保証者である受益者に保証された債務を時間通りに十分に支払うことを保証する。
第2.2節では、本保証は、入金の保証だけではなく、支払いの継続的な保証であると規定されている。原資産保有者が、適用された保証協定の条項に従って期限が切れたときにいかなる保証債務を支払うことができなかった場合、保証人は、当該失敗した受益者から書面通知を受けた後、速やかに(ただし、いずれにしてもこの書面通知を受けてから5(5)営業日以内に)当該保証債務を支払わなければならない。
第2.3節では、(A)いかなる保証義務の支払時間、方法又は場所のいかなる変化、又は任意の他の条項の任意の変更、又は任意の他の修正又は放棄、又は任意の保証義務又は任意の保証契約の任意の条項に対するいかなる逸脱同意、(B)任意の免除、修正又は放棄、又は同意離脱を考慮することなく、本合意に含まれる保証人の義務が完全に有効に維持されなければならない。任意の他の保証または信用支援文書、または任意の保証義務の任意の担保、保証または信用支援の交換、解除または不完全、または(C)保証メンバーが許可されていない任意の保証プロトコルを締結するか、または保証メンバーの破産、債務再構成、清算、解散、または同様の手続きを行う。
2.4節では、保証人は、法律で許可された範囲内で、本担保の提示、払い戻し通知、拒否通知及び通知を無条件に放棄することができる。保証人の本保証項の下での義務は、担保義務とは独立しており、B類持分投資家に対していかなる訴訟を提起するか否か、又はB類株式投資家がこのような訴訟又は訴訟に関与しているか否かにかかわらず、保証人に対して本担保を強制的に執行する訴訟を提起することができる。第5条の規定によれば、保証人の本保証項の下での責任は、絶対的、無条件かつ撤回できないものでなければならず、以下の要因の影響を受けない
(A)当事者が同意した任意の“保証合意”の任意の修正または修正(受益者による担保義務の書面放棄、和解または履行を除く)の任意の修正または修正;
(B)任意の保証債務の任意の直接的または間接保証の任意の解除、交換、不完全または無効に対して任意の保証を行うこと
(C)原資産保有メンバーまたは保証人に対する会社の存在(その定款、法律、規則、法規または権力を含む)、構造または所有権の任意の変化、または原資産保有メンバーまたはその資産に影響を与える任意の破産、破産、再編、または他の同様の手続き;
(D)原資産保有メンバーに対する任意の判決または判決を実行する任意のbr行動に責任を負う、または
(E)保証人のリスクを任意の方法または任意の程度で変更する可能性または可能性のある任意の他の場合、またはしない場合、または法的または平衡法事項として法的または平衡法事項として保証人の責任を解除する可能性がある任意の他の場合、またはしないが、以下の場合を除く:(I)すべての保証債務を全額支払うことができない場合、および
(Ii)第5節に記載されている。しかし、原資産保有者が適用される“担保協定”の関連規定に基づいて任意の担保義務に対する有効性と誠意の論争がある場合には、保証人はこのような担保義務についての支払いを要求されるべきではない。
三節は保証人の陳述と保証を提供する
保証人は本契約の締結日から受益者に次のような声明と保証を行う
3.1節法律により,保証人は正式に組織され,有効に存在し,良好な状態にある.
[]そして、本保証を実行、交付、履行するすべての権力、権威、および合法的な権利を有する。
3.2節では、保証人の本保証書の実行、交付、履行は、すべての必要な行動の正式な許可を得ていると規定されている。保証人は、保証人の法定、有効かつ拘束力のある義務を構成する本保証書に正式に署名および交付されており、その条項に基づいて保証人に対して強制的に実行することができるが、このような強制執行は、適用される破産、破産、一時停止、再編、詐欺的譲渡および他の同様の法律の影響を受ける可能性があり、これらの法律は一般的に債権者の権利に影響を与える。
第3.3節の規定は、本保証の実行及び交付、又は本保証の条項及び規定を遵守し、(A)次のいずれかの条項、条件又は規定に抵触し、違反してはならない:(I)保証者がその制約を受けている任意の実質的な法律又は法規、又は任意の裁判所又は政府当局又は機関の任意の命令、令状、強制令又は法令、(Ii)保証者の組織文書、又は(Iii)任意の実質的な債券、債券、手形、担保、契約、合意、保証人は、当事側の賃貸借契約又は他の文書
又は(B)通知又は時間経過又は両方を兼ねている場合には、違約を構成し、加速を招くか、又はいずれか一方に、当事者側のいずれかのこのような合意又は文書としての保証人の権利を生じ、終了、修正又はキャンセルする。
第 3.4 節 保証人は実質的な [間接的に]スポンサーメンバーへの関心、
投資および保証契約の下で想定される取引の遂行。
第 4 節。 復旧
本保証は、受益者に支払われた金額の全部または一部が、いつでも
であれば、引き続き有効であるか、または場合によっては復元されます。 スポンサーメンバーの破産、破産、解散、清算、または再編時、または保管人、介入者、受領人、受託人、または同様の権限を有するその他の役員の任命の結果として返済される必要がある
スポンサーメンバーに関しては、そのような支払いが支払われていなかったかのように、そのような場合、責任上限に従い、保証人は、取消されたそのような支払に等しい金額を受益者に支払う。 返済され、この条項は、この保証の終了後も存続します。
第五節契約終了の決定
第4項に該当する場合には、本保証及び本保証項における保証人の義務は、以下の日の中で最も早い日に終了しなければならない:(A)保証契約がその条項に基づいて終了した日;保証人が保証協定又は保証協定に違反する義務(又は義務又はその他の義務)がない場合は、(B)すべての保証義務が全額弁済された日、(C)“環境と和解協定”項のいずれかの賠償義務についてのみ、[日付をひっくり返す]ただし、本条(C)は、“経済、社会及び文化的権利国際条約”の下で任意の税収割引又は他の税務事項に関連するいかなる賠償義務にも適用されない、又は(D)責任上限を履行した日、及び第8.3条の満了又は満了可能なすべての執行費用が支払われた日には適用されない。本保証は、第br条に従って本保証を終了し、終了前に保証人に提出されたいかなる正当なクレームにも影響を与えない。また、本保証は、保証人が明確に負担するいかなる保証義務についても免除されなければならない[譲り受け先][譲り受け人]又はその保証人が第一に基づいて[置換保証部の挿入]第
条及び第2条に従って[転写材を挿入する]LLCAのメンバーです
第六節訴訟救済
第6.1節では、救済措置が規定されている。保証人が本保証項のいずれかの満期金額を支払うことができなかった場合、又は本担保の他のいかなる条項も遵守できなかった場合、受益者は、本担保又は法律、衡平法又は成文法に基づいて享受する権利及び救済を享受する権利を有する権利を有しなければならない。
6.2節には、代位弁済権が規定されている。保証人は、すべての担保債務が全額返済されていない限り、本担保項の下で代位求償権によって得られる可能性のあるいかなる権利を行使することができない。すべての担保債務が全額弁済されていない場合には、代位求償権により保証人に任意の金額を支払うことができる。この金は受益者の利益のために信託形式で保有し、直ちに受益者ローンパートナーに支払い、適用される保証協定の条項に基づいてこのような担保債務に適用されなければならない。
第7節:適用法の制定;実行
7.1節:法律、法規、および統治法;司法。この保証は、すべての点でニューヨーク州の法律によって管轄され、法律紛争の原則を考慮することなく、ニューヨーク州の法律に従って解釈されなければならない(ニューヨーク州一般義務法第5-1401条を除く)。保証人は、それに起因するまたはそれに関連するすべての法律手続き
を処理するために、ニューヨーク南区米国地区裁判所およびニューヨーク州の任意の開廷裁判所に非排他的管轄権を提出する。保証人が取り消すことができなければ、保証や取引をしようとしている。法律の適用によって許容される最大範囲内で、それは、現在または後に、そのような裁判所が提起した任意のそのような訴訟の場所に対する任意の反対、およびそのような裁判所に提起された任意のそのような訴訟が不便な裁判所で提起された任意のクレームである可能性がある。
7.2節:異なる国間の関係[法律手続書類の送達。保証人は、本保証書又は本担保書による取引により引き起こされる又はそれに関連する任意の訴訟又は法律手続において、法律手続書類の送達は、書留又は書留(又は任意の実質的に類似したメール形式)、前払い郵便でその写しを保証人に郵送することにより行うことができ、住所は本保証書第8.2節に記載した住所であるか、又は本保証書第8.2節により受益者の他の住所を通知することができる。なお、保証人(I)は以下のように指定する[プロセス名
エージェント](“加工プログラム代理人”)は,本契約日に[住所.住所]その代理人として、伝票および起訴状のコピー、およびそのような任意の訴訟またはプログラム中に送達される可能性のある任意の他のプロセスのコピーを受信することを表し、(Ii)そのプログラムのコピーを前記プログラム代理人のアドレスに郵送または交付することによって保証人によって保管されてもよいことに同意し、(Iii)送達を受けることを許可し、その送達を受けるようにプログラム代理人に指示する。(Iv)本7.2節の目的であり、直ちに受益者に当該代理アドレスの任意の変更および任意の代替エージェントの指定を書面で通知することに同意し、(V)任意の理由で、代理が保証人としての代理を停止する場合、保証人は、直ちに、7.2節の目的のためにニューヨーク市で新しい代理人を指定しなければならない。本条項は、法的に許容される任意の他の方法で本文書を送信する権利に影響を与えない。]3
第7.3条は、陪審裁判を放棄することを規定する。法的に許容される最大範囲内で、保証人および受益者は、本保証、本保証標的または本担保によって行われる任意の取引(契約、侵害行為または任意の他の理論に基づく)によって引き起こされる任意の法的訴訟において陪審員によって裁判される任意の権利を取り消すことができない。
第7節[通貨を判決する。保証人が本契約の下でのすべての支払いはドルで支払わなければならない。任意の他の通貨で表示または両替された判決によると、いかなる入札または回収も、保証人が本契約に基づいて任意の支払いおよび口座通貨で支払う義務を解除または履行することができず、このような入札または回収が、受益者が支払通貨およびそのように対応する口座のすべての金額を効果的に受け取ることになり、したがって、保証人の義務を負うことができる。(ある場合)別の通貨で金額を取り戻すために、代替または追加の訴因として強制的に実行することができ、その金額(ある場合)は、支払通貨の全ての金額および支払すべき帳簿を下回るべきであり、本契約に従って任意の他の満期金について得られた任意の判決の影響を受けない。]4
第8節:他のプロジェクトと他のプロジェクト
3*草案付記:保証人が米国エンティティでない場合は含まれるべきであり、この場合、本保証はさらに適用される修正を行うこともできる。
4草案付記:保証人がアメリカの実体でなければ、含まれている。
第8.1条には、修正案及び免除が規定されている。受益者は、本保証項下のいかなる権利、権力又は特権の行使を妨げることができず、放棄とみなされてはならず、本保証項の任意の権利、権力又は特権を単一又は部分的に行使することによって、任意の他の又は他の権利、権力又は特権の行使を妨げることもできない。本保証の任意の条項、契約、合意又は条件は、放棄された条項、約束、合意又は条件(一般的又は特定の場合、又は特定の場合、終了、修正、又は遵守してはならない。トレーサビリティまたは展望性)であるが、保証人と受益者によって署名された1つ以上の書面は除外される。
第8.2節は、すべての通知に適用される。本協定条項が別途明確な規定又は許可を与えない限り、本協定で規定されるすべての通信及び通知は、書面又は書面記録を作成することができる電気通信装置を介して行われなければならず、いずれかの通知は、(A)対面交付時に、隔夜郵送又は宅配サービスを含むが、これらに限定されない。(B)郵送、認証又は書留、前払い料金、要求された証明書である場合は、通知を受けた後に発効する。又は(C)このような電気通信装置からの通知である場合は、送信時には、上記(A)又は(B)項に記載のいずれかの方法によりそのような送信が迅速に確認される限り、いずれの場合も、保証人又は受益者が以下に規定する住所又は保証人又は受益者によって指定された他の住所を随時書面で保証者又は受益者に通知しなければならない。
保証人へ
[保証人名]
|
注意:
|
[]
|
電話:
|
[]
|
ファックス:
|
[]
|
Eメール:
|
[]
|
|
|
コピーをコピーします
|
|
|
[]
|
注意:
|
[]
|
電話:
|
[]
|
ファックス:
|
[]
|
Eメール:
|
[]
|
受益者になれば:
[受益者名]
35 4 デ イ ヴィ ス ロード ス イ ート 100
オークビル
カナダL 6 J 2 x 1
注意:首席法務官
Eメール:[編集 済み - 個人 情報]
コピーをコピーします
当該者に提供された住所へ
適用される保証契約において随時
コピー(構成されない通知)を送信します
Gibson Dunn&Crutcher LLP
公園通り200番地
ニューヨーク 州 ニューヨーク 10 16 6 - 0 19 3
注 : ジョン · ガ フ ニー ; ダ ニエル · S 。アル テル バ ウム
メール アドレス :jgaffney@gibsondunn.com; dalterbaum@gibsondunn.com
そして
Blake , Cass els & Gray don LL P
湾街百九十九号
スイート 4000 , コマースコートウエスト
ト ロ ント , オン タ リオ 州 , M 5 L 1 A 9
注目 : ジョン · ウィ ル キン ; ジョ ー · ゼ ッド
メール アドレス : john . wil kin @blakes.com; joe . zed @blakes.com
第8.3節には、費用と税費が規定されている。当担保は、いかなる逆の規定も保有しているが、保証人は、受益者の権利又は保証人が本保証項の義務を履行することにより合理的に発生した一切の費用を支払わなければならない。しかし、本保証項の下で満期になっていないと判定された場合には、そのような費用を支払う必要はありません。本保証に基づいて支払われたすべての金は、必要な追加額(ある場合)と一緒に支払うことで、抑留または法的に保証人に控除を要求した後、受益者が保証人から受け取った金額は,原資産保有員が適用される担保合意に基づいて当該金額を正式に支払ったときに受け取った金額と同じである。
第8.4節は、分割可能性を規定する。いかなる管轄区域において禁止又は実行できない本保証のいずれかの条項は、本保証の残りの条項を無効にすることなく、当該司法管轄区域内で無効であり、いかなる司法管轄区のいずれかのこのような禁止又は実行不能であっても、当該条項を他の管轄区域で無効にしてはならない、又は実行できない。
第8.5条受益者には適用されない。本担保又は本担保項の下で生じるいかなる救済措置も、受益者及びその各相続人及び譲受人以外の誰の利益のためでもなく、受益者以外の誰によっても強制的に執行することはできない。
8.6節には以下の見出しが含まれている.本保証各節の見出しは便宜上挿入されており,本保証のいずれかの条項の意味や解釈に影響を与えると解釈してはならない.
第8.7節には、保証の効力が規定されている。本保証は、保証人が署名して受益者に交付された日から発効する。
第8.8項は、相続人及び譲受人を禁止する。本担保は、保証人及びその相続人及び許可された譲受人に対して拘束力があるが、保証人は、事前に譲受人の事前書面による同意を得ない限り、法律の実施又はその他の方法で本担保を譲渡してはならない。受益者は、本担保項の下の権利の全部又は一部をその譲受人(全部又は部分)に譲渡することができる。適用される場合)保証人の同意を最初に得る必要はなく、任意の保証協定の下での権利。
第8.9条には、2つのコピーが規定されている。本保証は、本契約の双方によって異なるコピーで署名することができ、各コピーは、実行および交付時(ファクシミリまたは携帯ファイルフォーマット(“pdf”)を含むがこれらに限定されない)を原本とすることができるが、そのようなすべてのコピーは、共通して同じ文書を構成しなければならない。
第8.10節は、合意全体をカバーしている。本保証は、保証人と受益者との間の本合意の対象に関する完全な合意を構成し、保証人と受益者との間の本合意の対象に関するすべての以前の書面及び口頭協定及び了解を代替する。
[ページの残りはわざと空にしておく]
保証人は正式に許可された者が正式に署名して本保証書を交付したことを証明する。
|
[保証人名], |
|
保証人として |
|
|
|
|
投稿者: |
|
|
|
名前: |
|
|
タイトル: |
|
|
|
|
投稿者: |
|
|
|
名前: |
|
|
タイトル: |
[クラスB保証の署名ページ([プロジェクト名])]
添付ファイルG
[保留されている]
(添付ファイルを参照。)
添付ファイルH
有限責任会社契約の改正の様式
(添付ファイルを参照。)
改正および再記載された2つ目の有限責任会社協定に同意し、改訂する
本同意書及び改正及び再記載された第2の有限責任会社協定の改正案(本同意書及び改正案)は自[●], 202[]デラウェア州有限責任会社Altavista Solar Investco 2 LLC(“B類株式投資家”)とデラウェア州有限責任会社(“A類株式投資家”)Liberty Utilities(America)Holdings LLC(以下、“自由公共事業(米国)持株有限責任会社”と略す)が署名または締結された。B類株式投資家とA類株式投資家は本稿では単独で“当事者”と呼ばれることがあり、共通して“当事者”と呼ばれる
リサイタル
A.2010年10月21日、A類株式投資家は会社に初投資を行った
B.双方ともAltavista Solar Subco,LLC(Altavista Solar Subco,LLC)の第2回改訂と再署名した有限責任会社協定の契約者である会社“),日付は[]2024年(修正され、時々再説明、修正または補充され、Aクラス株式投資家がAクラスメンバーおよびBクラス株式投資家としてBクラスメンバーとして使用されることができる)
株主は、(I)b類株式投資家が当社に63,759,000ドル(“特別出資”)、(Ii)自社がb類株式投資家に株式を発行することにより、当社の資本構造を再編したいと考えている[]1特別出資額(“特別出資額b級単位”)と(3)会社がA類株式投資家に特別出資額に相当する金額(“特別分配”)とを交換するための追加b種類単位;
D.発行を許可し、LLCA第6.2(B)(Xviii)節は、Aクラスメンバーの絶対的多数の同意とクラスBメンバーの同意を要求して、任意の追加の会員権益を発行または許可する
E.メンバーが特別出資と特別分配をB類株式投資家の会社に対する単独出資と会社のA類株式投資家に対する単独分配と見なすつもりであることから、メンバーはそれをB類株式投資家の会社に対する単独出資と会社のA類株式投資家に対する単独分配と尊重するつもりである
F.特別出資と特別分配を考慮して、メンバーはLLCAにおいてメンバーがキャッシュフローで分配できる権利をいくつか修正することを望んでいる
“長期生活保護協定”第13.7条に基づき、“長期生活保障協定”の改正には各メンバーの同意を得る必要がある
1草案説明:特別貢献b単位の数は、発効日までの公平な市場価値に基づいて決定される。
H.事情を鑑み、A類株式投資家及びB類株式投資家はすでに(A)(I)特別出資及び特別割り当て及び(Ii)当社がb種類の特別出資単位を発行することについて同意を提供し、及び(B)発効日及び本文に記載された条項及び条件下でLLCAを改訂することに同意した。
契約書
したがって、現在、前述および以下に説明する相互約束を考慮し、他の良好かつ価値のある対価格のために、ここではその十分性が確認されていることが確認され、双方は法的制約を受ける予定であり、相互に以下のように合意されている
第1節、第1節、第2節、第2節定義する。本稿で用いると定義されていない大文字用語は,LLCAで与えられた意味を持つべきである.
第2節、第2節、第3節、第2節、第3節、第2節同意と合意。
(A)発効日から発効し、各当事者は、(I)当社に特別出資を行うB類株式投資家と、A類株式投資家に特別分配を行う会社と、2つの独立したbr取引によって完了することに同意する:まず、b類株式投資家が自社に直接出資し、その後、LLCAに逆規定があっても、会社はA類株式投資家に特別
分配を割り当て、及び(Ii)会社はB類株式投資家にB類特別出資先を発行する。
(B)発効日から発効した場合、特別出資、特別割当及び特別出資b類単位の発行を行った後、マネージャーは相応に登録簿を更新しなければならない。双方は、長寿証明書の添付ファイルbは、発効日からその後、本プロトコル添付ファイルAのフォーマットで更新しなければならないことに同意する。
(C)規定により、特別出資b類単位
は、LLCA添付ファイルC形式の会員証明書(“特別出資b類会員証明書”)に代表され、当該証明書は、b類株式投資家が特別出資を行う際に交付しなければならない。
第3節、第3節、第2節、第2節、第3節税金待遇。“決定”(定義第1313(A)(1)条参照)に別途要求がある場合を除き、双方は処理及び報告を行い、それぞれの関連会社に処理及び報告を促すべきである:(I)特別出資は、“規則”第721条に規定する出資として追加のb種類単位と交換する。(Ii)“規則”第731節に規定する特別分配。
第4節、第1節、第2節、第3節LLCAの修正案です発効日から発効し、LLCAを以下のように改正することに同意した
(A)現在、“長期土地保証法”第5.1(A)(Ii)条を全て改正し、以下のように説明する
“(Ii)2番目、上から後ろへ[], 202[]2反転日までに,AクラスメンバはそのAクラス単位に20%(20%),bクラスメンバはそのbクラス単位に比例して80%(80%)を割り当てた
第5節、第3節、第2節、第3節、第3節、第4節有効性。本同意書及び改正案第2項及び第4項に記載の同意書、協定及び改正案は、以下のすべての条件を満たす第1日(本同意書の署名及び発効と同時に発生することができる)(“発効日”)から発効しなければならない
(A)各当事者によって正式に署名された本同意および修正案の真および正しいコピーを各当事者に提出するステップと、
(B)当社が特別出資額及び当社がA類株式投資家に特別に割り当てた財務諸表を受領したことを公表する
(C)クラスb株投資家が受信した特別貢献b会員証明書を取得する。
第六節:一、一、二、三、三、六、三、六、三、三
(a) 効果が限られている。本同意書及び修正案及びここで提供される同意書及び修正案の効力は限られており、本同意書及び修正案に明確に規定されている内容にのみ適用され、上記の明確な規定を除いて、LLCAの任意の他の条項(その付表及び証拠物を含む)又は任意の他の投資文書に対する同意、放棄、修正、承認又は修正を構成すべきではない。本同意書と修正案はA類株式投資家、B類株式投資家及びそのそれぞれの相続人、譲渡者と譲渡許可者に対して拘束力があり、その利益に符合する。
(b) 治国理政。本協定と合意は、デラウェア州の国内法律と決定に基づいて解釈、解釈及び実行を行うべきであり、いかなる他の州又は司法管轄区の任意の法律選択又は法律紛争規則又は規定に影響を与えてはならず、それにより、デラウェア州以外の任意の司法管轄区域の法律の適用を招く。
(c) 分割可能性。本同意および修正案の任意の条項は、任意の司法管轄区域内で無効、不法または実行不可能であり、その管轄区域内で無効、不法または実行不可能であるが、いかなる方法でも、本協定および修正案の司法管轄区域内の残りの条項に影響を与えないか、またはこの条項または本協定および修正案中の任意の他の条項を任意の他の管轄区域で無効、不法または実行不可能にすることはない。本合意および修正案のいずれかのこのような条項が無効と宣言された場合、双方は直ちに善意に基づいて新たな条項を協議して、このような無効を除去し、本合意および修正案の本来の意味および効果(経済効果を含む)を可能な限り回復させなければならない。
2草案備考:挿入発効日。
(d) タイトル。本同意書と修正案中の
章タイトルは便宜上,その解釈や解釈に影響を与えない.
(e) 引用統合により.1.2節(その他定義規定),5.3節(抑留),13.2節(通知),13.9節(さらに保証),13.10節(管轄権),この同意書と修正案で必要な修正がなされたかのように、13.12(陪審裁判放棄)がここで引用されて参考になる。
(f) 本同意書および修正案は、ファックスまたは電子署名によって任意の数のコピーで署名することができ、各副本は正本とみなされるべきであるが、すべてのコピーは一緒に同じ文書を構成する。本同意書とbr}修正案は、署名された署名ページの電子メール交換によって配信することができる。
(g) 投資書類。本同意書および修正案は、すべての場合、LLCAおよび他の投資文書の下の“投資文書”とみなされるべきである。
(h)
および発効日の後,LLCAでは“本プロトコル”,“本プロトコル”および他の投資文書で言及されている“本プロトコル”,“本プロトコル”,“本プロトコル”に言及している.
[署名ページは以下のとおりです]
ここで、双方が上述した最初に明記された日に同意書と修正案に署名したことを証明する。
|
クラス A 株式投資家 :
|
|
|
|
リバティ · ユーティリティズ ( アメリカ ) ホールディングス LLC
|
|
|
|
|
|
|
名前: |
|
タイトル:
|
|
|
|
|
|
|
名前: |
|
タイトル:
|
|
|
|
クラス b 株式投資家 :
|
|
|
|
ALTAVISTA SOLAR INVESTCO 2 , LLC
|
|
|
|
By: Altavista Solar Investco 1, LLC 、
|
|
その唯一のメンバーは
|
|
|
|
By: Altavista Solar SponsorCo 、 LLC 、
|
|
その唯一のメンバーは
|
|
|
|
By: アルゴンキンパワー株式会社、
|
|
その管理者
|
|
|
|
|
|
|
名前:
|
|
タイトル:
|
|
|
|
|
|
|
名前:
|
|
タイトル:
|
[第 2 回有限責任会社契約の同意および修正への署名ページ ( アルタビスタ )]
添付ファイルA
添付ファイルB
[編集-ビジネスに敏感な情報-出資]
改正および再記載された2つ目の有限責任会社協定に同意し、改訂する
本同意書及び改正及び再記載された第2の有限責任会社協定の改正案(本同意書及び改正案)は自[●], 202[]デラウェア州有限責任会社アル岡昆電力(NY Solar)有限責任会社(以下、“アルガンクンメンバー”と略す)とデラウェア州公共事業(米国)持ち株会社Liberty(America)Holdco Inc.(以下、“Libertyメンバー”と略す)が提供または相互接続している。本稿では、アル岡昆メンバーとLibertyメンバーは単独で“当事者”と呼ばれることがあり、共通して“当事者”と呼ばれる
リサイタル
A.自由メンバーは2021年3月24日に会社に初期投資を行った
B.これまで、双方はアルガンケン電力(NY Solar)ホールディングス有限責任会社(以下、“アルガンケン電力(NY Solar)Holdings LLC”)の2つ目の改訂と再署名した有限責任会社協定の一方であった会社“),日付は[]2024年には、クラスAメンバーであるLibertyメンバーとクラスBメンバーであるアルガンクンメンバーとの間で行われる(改訂可能、時々改訂、再記述、修正または補完、“LLCA”)
株主は、以下のように会社の資本構造を再編したいと考えている:(1)アルガンクンメンバーは当社に19,882,000ドルを出資する(“特別出資”)、(2)当社はアルガンクンメンバーに発行[]1特別出資(“b類特別出資単位”)と(Iii)会社がLibertyメンバに特別出資に相当する額(“特別出資”)を割り当てるための追加b類単位;
D.ライセンスは、LLCA第6.03(M)節では、必要な投票率を持つメンバーが事前に書面で同意してから任意のメンバー権益を発表することを要求しているが、LLCA第3.04節による追加単位の発行は除外し、LLCA 3.04節では、事前にすべてのメンバーの書面同意を得ていれば、追加のメンバー権益を作成することができる
E.メンバーが特別出資と特別分配をアル岡昆メンバーの会社への単独貢献と見なし、会社が単独で自由メンバーに分配しようとしていることから、メンバーは特別出資と特別分配を会社の会社への単独貢献と会社の自由メンバーへの単独分配と見なすつもりである
F.特別出資と特別分配を考慮して、メンバーはLLCAにおいてキャッシュフローで割り当てられる権利をいくつか修正することを望んでいる
1草案説明:特別貢献b単位の数は、発効日までの公平な市場価値に基づいて決定される。
長期土地保護条約第14.01条に基づいて、長期土地保護条約の改正には各メンバーの同意を得る必要がある
H.Libertyメンバーとアルガンクンメンバーは,(A)(I)特別出資と特別分配および(Ii)会社が特別出資bクラス単位を発行することに同意し,および(B)LLCAを改訂し,いずれの場合も
発効日から,本稿で規定した条項や条件に従って修正することに同意した.
契約書
したがって、現在、前述と以下に提案された相互約束を考慮し、他の良好かつ価値のある対価格のために、これらの対価格が受信され、十分に支払われていることが確認され、双方は法的制約を受ける予定であり、相互に以下のように同意する
第1節、第1節、第2節、第2節定義.本稿で用いたものと定義されていない大文字用語は,LLCAで与えられた意味を持つべきである.
第2節、第2節、第3節、第2節、第3節、第2節同意と合意。
(A)発効日から発効し、
当事者は、(I)アル岡昆メンバーが当社に特別出資し、当社はLibertyメンバーに特別分配を行い、これは2つの独立した取引によって完了することに同意する:
まず、アル岡昆メンバーが直接当社に出資し、その後、受け取った後、LLCAに逆の規定があっても、会社はLibertyメンバーに特別割り当てを割り当てる。および(Ii)社はb類株式投資家にb類特別出資先を発行する。
(B)発効日から発効する場合は、特別出資、特別出資b類単位を特別出資、特別割当及び発行した後、管理メンバーはそれに応じて登録簿を更新し、各締約国は、発効日から以後、LLCAは本プロトコルに添付されている添付ファイルAのフォーマットで更新しなければならないことに同意する。
(C)規定によると、特別出資b類単位
は、アル岡昆メンバーが特別資本出資を行う際に交付されるLLCA添付ファイルC形式の会員証明書(“特別出資b類会員証明書”)で代表されるものであり、分配収入、収益、損失を含む、特別出資b類単位はいかなる目的でもb類単位であることに同意する。その控除や信用
に適用する.
第三節、第三節、第二節、第二節、第三節、第三節税務処理。“決定”(定義第1313(A)(1)条参照)に別途要求がある場合を除き、双方は処理及び報告を行わなければならず、それぞれの関連側の処理及び報告(I)特別出資を“規則”第721条に規定する出資と交換するために特別出資を促し、(Ii)“規則”第731条に規定する特別分配を行わなければならない。
第4節、第1節、第2節、第3節LLCAの改正。発効日からLLCAを以下のように改正することに同意した
(A)ここで、土地ライフサイクル保護法第5.02(A)(Ii)節の全文を以下のように改正し、以下に述べる
(Ii)第2に、各項目について、降格日から項目反転日まで、クラスAメンバは20%(20%)、クラスbメンバは80%(80%)に比例して割り当てられる
第5節、第3節、第2節有効性。本同意書及び改正案第2項及び第4項に記載の同意書、協定及び改正案は、次のすべての条件を満たす第1日(本同意書の署名及び発効と同時に発生することができる)から発効しなければならない(“発効日”)
(A)当事者によって正式に署名された本および修正案の真のコピーおよび正しいコピーを当事者に提出するステップと、
(B)特別出資を受け、会社がLibertyメンバーに特別割り当てを配布した日を確認する
(C)アルガンクン会員から受け取った
bクラス特別貢献会員証明書を受け取る.
第六節:一、一、二、三、三、六、三、六、三、三
(a) 限られた効力。本同意書及び修正案並びに本同意書及び改正案に規定されている同意書及び修正案の効力は限られており、本同意書及び修正案に明確に規定されている内容にのみ適用され、上記の明文規定を除いて、LLCAの他の条項(その付表及び証拠物を含む)又は任意の他の投資文書に対する同意、放棄、修正、承認又は修正は構成されていない。本同意書及び修正案は、Libertyメンバーに拘束力を有し、利益を得ることができる。アルガンケンメンバーとそのそれぞれの後継者、譲受人、譲渡許可者。
(b) 法律を適用する。本同意および合意は、デラウェア州の国内法律および決定に基づいて解釈、解釈および実行されなければならず、他の州または司法管轄区域のいかなる法律選択または法律紛争規則または規定にも適用されず、それにより、デラウェア州以外の任意の司法管轄区域の法律の適用をもたらす。
(c) 分割可能性。本同意書及び修正案のいずれかの条項は、任意の司法管轄区域内で無効、不法又は実行不可能であり、当該司法管轄区域については、その無効、非法性、又は実行不可能な範囲内で無効であり、本合意及び修正案の残りの条項にいかなる方法で影響を与えることなく、又は本同意書及び修正案中の任意の他の条項を任意の他の司法管轄区域で無効、不法又は実行できない。本同意書及び修正案のいずれかのそのような条項が無効であると宣言された場合、双方は直ちに善意に基づいて新たな条項を協議し、このような無効を解消し、本協定及び修正案の本来の意味及び効果(経済効果を含む)を可能な限り回復させなければならない。
(d) 見出し.本同意書と修正案における各節の見出し
は便宜上,その解釈や解釈に影響を与えない.
(e) 参照編入。LLCAの第1.2条(その他定義条項)、5.3条(抑留)、13.2条(通知)、13.9条(さらなる保証)、13.10条(管轄権)、13.12条(陪審裁判放棄)は、本同意及び改正案において必要な改正がなされたように、参照して組み込まれる。
(f) コピー;交付。本同意書および修正案は、ファックスまたは電子署名によって任意の数のコピーで署名することができ、各コピーは正本とみなされるべきであるが、すべてのコピーは、一緒に同じ文書を構成する。本同意書および修正案は、署名ページに署名された電子メール交換によって交付されることができる。
(g) 投資文書。
本同意及び修正案は、いずれの場合もLLCA及び他の投資文書項目の“投資文書”とみなされるべきである。
(h) LLCAへの引用。発効日以降、LLCAでは“本プロトコル”、“本プロトコル”および類似用語の言及毎にLLCAを指すが、他の投資文書では“本プロトコル”、“本プロトコル”、“本プロトコル”については
[署名ページは以下のとおりです]
ここで、双方が上述した最初に明記された日に同意書と修正案に署名したことを証明する。
|
自由メンバー:
|
|
|
|
自由公共事業(米国)Holdco Inc.
|
|
|
|
|
|
|
名前: |
|
タイトル:
|
|
|
|
|
|
|
名前: |
|
タイトル:
|
|
|
|
アルガンケンのメンバー:
|
|
|
|
アルガンケン電力(ニューヨーク太陽エネルギー)有限責任会社
|
|
|
|
|
|
|
名前:
|
|
タイトル:
|
|
|
|
|
|
|
名前:
|
|
タイトル:
|
[第二次改訂及び再署名に同意及び改訂された有限責任会社協定の署名ページ(次元)]
添付ファイルA
添付ファイルA
[編集-ビジネスに敏感な情報-出資]
証拠品一
譲渡契約書又は譲渡承諾契約書の様式
(添付ファイルを参照。)
売根拠および譲渡と仮定協定
本販売、譲渡及び負担協定(本“合意”)日は[__________], 202[]デラウェア州有限責任会社Liberty Utilities(America)HoldCo Inc.とデラウェア州会社(譲受人)アル岡昆電力(Maverick Creek Holdings)Inc.によって締結·締結された。ここでは、譲渡者と譲渡者を総称して“当事者”と呼ぶ。個人的には、“党”として
リサイタル
譲渡者および譲渡者がAlonquin Power(Maverick Creek Wind)ホールディングス有限責任会社のいくつかの修正および再署名された有限責任会社協定の当事者であることを考慮すると、この協定はデラウェア州の有限責任会社(“会社”)であり、日付は2020年11月1日である(本契約日の前に時々修正、修正および再説明、補足、または他の方法で修正される可能性がある)
譲渡者が会社100%(100%)のA類単位を直接所有していることから、A類単位は譲渡者の会社における全権益(“譲り受け権益”)を代表する
この合意で行われる取引の後、譲受人は、譲渡された持分を含む会社の100%の持分を所有することになる
譲渡者は、譲渡者に売却、譲渡及び交付を希望し、譲渡者は、本協定に記載された譲渡権益に関する譲渡者のすべての権利、義務及び義務を譲渡者から購入、受領及び負担することを希望する。
契約書
したがって、本協定に規定されている相互契約と合意を考慮して、他の良好かつ価値のある対価格を考慮すると、ここでは受信され、十分な対価格が確認された--双方は以下のように同意する
1.01節で定義したタームを示したが,ここで用いた大文字タームと未定義タームはLLCAで与えられた意味を持つべきである。
1.02節では,譲り受け権益の譲渡と負担を規定する.
(A)譲受人はここで撤回不可能に譲渡者に売却、譲渡及び交付譲渡者が譲受人の権益及び譲受人の権益のすべての権利、所有権及び権益に対して、いかなる財産権負担もなく、証券法の適用制限及びLLCA下の譲渡制限を除く。発効日
において、譲受人は$に相当する金額を支払っている[]1譲渡権益の購入価格として、即時使用可能資金を電信為替方式で譲渡者が書面で指定した1つまたは複数の口座に電信為替で送金する。
1為替手形付記:署名時に譲受人と譲渡人が記入した金額。
(B)譲受人は、ここで取消不能に譲渡権益を購入、受け入れ及び負担し、本合意日から譲り受け権益について締結したすべての条項、条件及び契約の制約、及び譲り受け者の譲渡権益に関する責任及び義務を履行することに同意する。発効日から、譲受人はすでにメンバーではなく、当社の業務は経営を継続して解散しない。
1.02節では,譲渡者と譲受人の陳述と保証について説明する.譲渡人および譲受人は、ここで宣言し、他方に保証する:(I)その組織または登録された管轄権法律は、正式な組織および有効な存在であり、(Ii)本協定の下での義務を執行、交付および履行するのに十分な権力と権限を有し、(Iii)は“米国人”(規則第7701(A)(30)節で定義されるように)“米国人”である。譲渡者は、本協定で想定される購入の前に、記入され、正式に署名された米国国税局W-9用紙を譲受人に提供しなければならない。
第1.04節は免除と解放の権利を規定する。
(A)主な譲渡者(その本人及びその直接及び間接を代表する親会社及び付属会社、パートナー及びその他の共同経営会社、及びそのそれぞれの共同会社、役員、高級社員、メンバー、従業員、株主、代表、制御者、請負業者及び代理人、並びにそのそれぞれの後継者及び譲渡許可者(“譲渡先”)及び譲渡者(それ自体を代表し、その親会社又は付属会社、パートナー及びその他の共同経営会社を代表し、及びそのそれぞれの役員、高級職員、メンバー、従業員、株主、支配者、請負業者および代理人およびそれらのそれぞれの相続人および許可された譲受人(“譲受方”)は、法的許容の最大限に適用され、法律が許容する任意およびすべての形態の権利、要求、クレーム、クレーム、訴訟、承諾、合意、紛争、処罰、訴因(分担、費用の回収、損害または任意の他の追加または救済を求める権利を含む)、訴訟、損失、費用、費用、支出および様々な性質の責任(補償性損害賠償、特殊損害賠償、特殊損害賠償を含む)、間接損害賠償、原状回復、懲罰的損害賠償、法廷軽視、制裁、処罰、賠償、禁止救済、宣言的救済、任意の金額の利息またはその他)、譲渡側または任意の譲受方、および譲渡側または任意の譲渡側は、それぞれ譲渡側または譲受方、譲受方または譲受方および譲受方または譲受方に関連する損害賠償、原状回復、懲罰的損害賠償、懲罰的損害賠償、損害賠償、懲罰的損害賠償、法廷侮蔑、裁判所侮蔑、制裁、処罰、賠償、禁止救済、明確な救済、利息またはその他)。LLCAまたは任意の他の投資文書およびすべての関連プロトコル、または任意の方法で投資文書およびすべての関連プロトコルに関連する任意の行為、不作為、合意またはイベントにおいて、既知または未知、予見または予見不可能、または存在、潜在的または実際、清算されたまたは未清算または疑われても、法的にも衡平法上で生じても、ここでは永遠に完全、無条件および撤回不可能に永遠に放棄され、br}は解除される。本条項第1.04条に適用される譲受方は,本条項第1.04条の第三者受益者でなければならない。
(B)疑問を生じないために,一方(それ自体および当社を代表する)
ここで取得した権益の任意およびすべての制限またはLLCA項の下で当該等の譲渡に適用される他の要求を放棄し,本プロトコルのように行われる取引に適用する.
第1.05節には、相続人及び譲受人が規定されている。本協定は、双方及びそのそれぞれの相続人、法定代表者、及び譲受人の利益に拘束力及び拘束力を有する。他の当事者の事前書面による同意を経ず、いずれか一方は、本協定の下での権利及び義務を譲渡することができず、本協定条項に違反する譲渡は無効であり、いかなる効力及び効力もない。
1.06節にはプロトコル全体が含まれる.本プロトコル(本プロトコルの付表を含む)と“購入プロトコル”は,双方の本プロトコルの標的に対する完全かつ完全な理解とプロトコルを構成しており,双方間に存在する本プロトコルの標的に関する任意の他の書面や口頭プロトコルは明確に破棄されている.
1.07節では、さらなる保証を提供します。本合意当事者は、本プロトコルが予期する譲渡義務を履行するために、合理的に必要可能なさらなる行動をとることに同意します。
第1.08節には、2つのコピーが列挙されている。本プロトコルは、コピーに署名することができ、各コピーは正本でなければならないが、各コピーが統合された場合には、同じ文書を構成することができる。コピーは、電子メール(米国連邦2000年ESIGN法案に適合する任意の電子署名、例えば、PDFを含む)を含むことができる。Www.docusign.com)
や他の転送方式、およびこのように渡された任意のコピーは、正式かつ効率的に配信されたとみなされ、いずれの場合も有効である。
第1.09節は、法律を適用することを説明する。本協定は、他の管轄区域の法律が適用される可能性のある法律の紛争原則を考慮することなく、ニューヨーク州の国内法に基づいて解釈および解釈されるべきである。
[署名ページは以下のとおりです]
双方は上記の発効日から本協定に署名し,これを証明する.
|
割り当て者:
|
|
|
|
自由公共事業(米国)Holdco Inc.
|
|
|
|
投稿者 :
|
|
|
|
名前: |
|
タイトル: |
|
|
|
指定者 :
|
|
|
|
アルゴンキンパワー ( マヴェリッククリークホールディングス ) 株式会社
|
|
|
|
差出人:
|
|
|
|
名前: |
|
タイトル: |
[譲渡契約書および譲渡承諾契約書への署名ページ]
添付ファイルJ
Earnout 契約の形式
(添付ファイルを参照。)
EARNUT 契約
この前との間に
アルゴンキンパワー & ユーティリティズ株式会社
セラーとして、
ALTIUS RENEWABLES 、 ULC
買い手として
期日は[●]
目次ページ
1つ目の定義
|
4 |
|
|
|
第一条第一条
|
定義的用語
|
4 |
|
|
|
第 2 条 EARNOUT
|
13 |
|
|
|
第二十一条
|
トラッキングアカウント; Earnout 支払い
|
13 |
|
|
|
第二十二条
|
FMV 評価; 出口イベントと [編集された]プロジェクト終了
|
15 |
|
|
|
第二十三条
|
聖約
|
17 |
|
|
|
第二十四条
|
リパワーリング
|
19 |
|
第 3 条表明および保証
|
19 |
|
3.1節
|
相互陳述と保証
|
19 |
|
|
第 4 条総則
|
20 |
|
|
4.1節
|
端末.端末
|
20 |
|
|
|
4.2節
|
費用と支出
|
20 |
|
|
|
4.3節
|
いくつかの税務問題
|
20 |
|
|
|
4.4節
|
完全な合意
|
20 |
|
|
|
第四百五十五条
|
雑類
|
21 |
展示品
|
|
|
|
添付ファイルA
|
例示的な配当支払い計算
|
|
|
添付ファイルB
|
債務構成
|
|
|
添付ファイルC
|
オーバーヘッド·コンポーネント
|
|
|
付属品D
|
例示的な月加重平均メガワット運休計算
|
EARNUT 契約
本割増契約の日付は[•](本“合意”)は、アルガンケン電力およびユーティリティ会社(カナダの法律に基づいて設立された会社(“売り手”)とAltius Renewables,ULC(エバータ州法により設立された無限責任会社(“買い手”)の間で署名された。
売買双方は、2024年8月9日にこの特定の証券購入協定を締結したことを考慮して(その条項に基づいて時々修正または追加される“購入協定”を修正することができる)
他の事項を除いて、“購入契約”は、購入した権益の売買(“決済”)の終了時に支払われるいくつかの対価格は、購入した権益の売買(“決済”)の終了時に支払う特定の対価格と引き換えに、買い手がアルガンケン電力会社のすべての発行されている単位、オンタリオ州の法律に基づいて存在する信託(“会社”とそのような単位、“購入の権益”)を売却することを規定している
[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]
双方が本プロトコルを締結することを希望していることから,本プロトコルにより,本プロトコルで規定されている条項と条件に基づいて,購入した権益を買い手に売却する取引が完了した後,売手に何らかの追加の対価格を支払うことができる.
そこで,現在,上記の状況と本プロトコルに記載されている陳述,保証,チノ,プロトコルを考慮し,他の良いことと価値のある対価のために--ここでその受信と十分を確認する--双方は以下のように同意する
第一条
定義する
1.1節で定義した用語を紹介する.
(A)本プロトコルで使用されるが、他に定義されていない大文字用語は、“調達プロトコル”に付与された用語の意味を有するべきである。本プロトコルのすべての目的について、以下の用語は、以下のそれぞれの意味を有するべきである
“年次期間”とは、1つのカレンダー年度を意味するが、(I)第1年度期間は開始日から開始すべきであり、発生開始日のカレンダー年度の12月31日までであり、(Ii)最終年度期間は、(A)売手に支払われる総収益が収益閾値に等しい日及び(B)収益以外の日のうち早い日に終了しなければならない。
APUC合計分担率“とは、すべてのオーバーフロー側について、
すべてのオーバーフロー側のAPUC分担率の和を意味する:(I)”APUC分担率“の定義に基づいて計算されたオーバーフロー側のAPUC分担率に(Ii)スコアを乗算し、その分子は、そのオーバーフロー側がその時点で適用された払出パーセンテージであり、その分母は、すべてのオーバーフロー側が当時適用された払出パーセンテージの和である。
APUC収益貸方額“とは,年次期間に対する追跡日である。(I)
(A)以下の積:(1)追跡日のクレジットまたは借方発効後の現金追跡アカウントの累積残高から、(Y)準備最高限度額に(2)追跡日までのAPUC総分担パーセンテージを乗じて、追跡日直前にAPUC追跡アカウントに記入された残高および(Ii)ゼロの差額を減算する;前記条項(B)の場合、2.1(G)節の満了による任意の割増支払いの任意の部分が
の範囲内で売り手に支払われていない場合、前記条項(B)については、その金額は、その未払い部分を減算するものとみなされるべきである。
APUC共有率とは[編集された−ビジネス敏感情報−
プレミアムの影響を受ける項目].
“利用可能な現金”とは、毎年度の期間において、[編集−
ビジネス敏感情報−プレミアムの影響を受けるプロジェクト].
ただし、いずれの場合も、現金で(X)オーバーフロー側(またはそのオーバーフロー側が直接または間接的に権益を有するエンティティ)の全部または一部の株式証券を販売する収益を含んではならないことを前提としており、
は限定されている[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]どんな範囲でも[編集された−ビジネス敏感情報
−収益に制約された項目]このような売却で得られた特定の収益は、(Y)オーバーフロー側(または当該オーバーフロー側が直接または間接的に権益を有するエンティティ)によって発生する債務であるが、以下の場合を除く[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]どんな範囲でも[編集された−ビジネス敏感情報−
プレミアムの影響を受ける項目]任意の高度担保債務の収益の指定収益または(Z)脱退イベントの任意の収益。疑問を生じないために、任意の項目の任意の資産売却の収益
(除く)[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]プロジェクトまたは脱退イベントに関連する)は、利用可能な現金に含まれなければなりません。
“開始日”とは、ロックボックスの日付および閉鎖日のうちの早い者を意味する。
“出資比率”とは、本契約が発効した日から、[編集された-ビジネス敏感情報-プロジェクト
はプレミアムが必要です]構築されたのは[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]プロジェクトが終了したとき[編集された−ビジネス敏感情報
−収益に制約された項目]支払いの割合は差し引かなければならない[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]適用される支払率
[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]プロジェクトは、双方の出資比率を比例調整して、この減少を実現しなければならない。
[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]
“債務構成”とは,年間期間ごとに,総金額が表
bにその年度期間について記載されている額に等しく,脱退イベントやaによって減少することができるからである[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]2.2節の規定により項目を脱退する.
“外延日”とは、着工日の14周年を意味する。
“利益を得る側の親会社”とは、アルガンケン電力(米国)社とその後継者を指す。
割増期限“とは、発効日から次の日までの期間を意味する:(I)売り手に支払われる累積割増
がプレミアム閾値に等しい日および(Ii)割増以外の日。
“収益のハードル”とは、220,000,000ドルのことで、イベントから撤退する可能性があることや[編集−
ビジネス敏感情報−プレミアムの影響を受けるプロジェクト]2.2節の規定により項目を脱退する.
[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]
実行可能な例外“とは、(1)債権者の権利の一般的な強制執行に影響を与える任意の適用に関する破産、破産、詐欺的譲渡、再編、執行猶予または他の同様の法律、(2)管轄均衡法救済方法の一般的な適用に関する任意の法律原則(衡平法訴訟においても、法的にも、または適用される法律法に基づいて考慮される)。
“公平市場価値”とは,任意の脱退イベントに関連する利用可能な現金における売手の権益について,その権利が関連しない側の自発的な買手と自発的な売手との間で手を容易にする価格であり,これらの買手も売手もいかなる売買にも強制されず,双方とも関連する事実を知っていることである.
“独立評価士”とは、Alvarez&Marsalを意味し、あるいは、Alvarez&Marsalが独立評価士になりたくない場合、別の国で認められた独立評価会社であり、買い手が誠実に選択し、プロジェクト会社やプロジェクトのような実体や資産を評価する経験を有する。
“信用状部分”とは,各年度期間について,(I)締め切りまでに,[編集−
ビジネス敏感情報−プレミアムの影響を受けるプロジェクト]および(Ii)締め切り当日および後に、プレミアム当事者および/またはその項目(S)を適用する義務を履行するために、オーバーフロー期間内に任意の信用状または他のクレジット支援の実際のコスト
を維持し、それによって生じる任意の引き出しの実際のコストを償還する。
[編集後の情報−ビジネス敏感情報−プレミアムが必要な項目]
“月加重平均メガワット停止”とは、1つの項目について、任意の
回復期間が発生した任意のカレンダー月内に、このような回復によりサービスを停止したメガワットの総量が、サービス中断が発生した日に重み付けされることを意味する。項目の毎月の加重平均メガワット停止
の例示的な例は、本プロトコルの添付ファイルDに添付される。
“運営費用”とは、上記条項が適用される任意の期間内にプロジェクトに関連するすべてのメンテナンス及び運営コスト及び支払われた又は支払うべき費用を意味し、州税及び地方税は、特許経営税、保険、消耗品、任意のリース下の支払い、プロジェクト管理、運営及び保守協定に基づいて支払われる費用、法律費用、プロジェクト管理、メンテナンス又は運営に関連するコスト及び支出、プロジェクト管理、維持又は運営に関連する費用、取得、譲渡、任意のライセンスおよびライセンス、一般および行政費用(ただし、間接費用の部分的に予期されるいかなる金額とも重複しない)、通常の授業費用、慎重な準備金、および通常の業務中にこの項目に関連して支払われた、または支払われるべきすべての他の費用を維持または修正する。
“間接費用構成要素”とは、毎年度の期間中、[編集された−ビジネス敏感情報−
プレミアムの影響を受ける項目].
“プロジェクト”とはそれぞれのことです[編集後の情報-ビジネス敏感情報-プロジェクトは利益が必要です
](総称して“プロジェクト”と呼ぶ)。
プロジェクト会社とは[編集後の情報−ビジネスに敏感な情報−収益に制約された項目]
(総称してプロジェクト会社と呼ぶ).
“返還”とは、プロジェクト会社が米国国税局2016-31号通知(80/20規則)を遵守することを許可することを目的として、プロジェクト中の既存の風力タービンを停止し、新しい風力タービンで置き換えることを意味する。
“必要な出資”とは、オーバーフロー側にとって、当該オーバーフロー側または当該オーバーフロー側(br})によって行われる(I)必要なメンテナンス(ただし、オーバーフロー側の運営費用に含まれるいかなる金額も重複しない)、(Ii)当該オーバーフロー側(またはそのオーバーフロー側がその権益を直接または間接的に所有するエンティティ)が、本プロトコル日までに発効した任意の税金権益プロトコルに従って負担される義務を意味する。および(Iii)は、当該オーバーフロー側(または当該オーバーフロー側が直接的または間接的に
権益を有するエンティティ)に資本を提供し、そのエンティティにその義務を履行するのに十分な現金を持たせる。
“予約最高限度額”とは、イベントから退出することができる20,000,000ドルを指します[編集-ビジネスに敏感な情報-プロジェクトには利益が必要]2.2節の規定により項目を脱退する.
[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]
“高度担保債務”とは、借り手に適用されるすべてまたはほぼすべての資産およびその任意の担保を担保とする定期融資を意味するが、通常の業務中に生じる短期(すなわち、満期日が1年未満)の支払いは明確に含まれていない。
[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]
“追跡日”とは、プレミアム期間内の例年の4月30日を意味するが、最初の年度については、締め切りが2024年11月1日以降であり、2025年1月1日までである場合、初期追跡日は、締め切り後の6番目の完全カレンダー月の最後の日とする。
“耐用年数”とは、本契約が発効した日から(最も近い年まで四捨五入する)ことを意味する[編集−
ビジネス敏感情報−プレミアムの影響を受けるプロジェクト]すべての場合、返却権令によって延長することができる。
“[編集-ビジネスに敏感な情報レポート-融資が必要なプロジェクト]“貢献率”とは[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト].
“[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]ホールディングスとは [編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]デラウェア州にある有限責任会社です
[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]
( b ) 以下に記載されている各大文字の用語は、本契約の対応する参照で定義されています。
条項
|
セグメント化する
|
協議
|
前書き
|
APUC 追跡アカウント
|
第二十一条第一項
|
APUC 追跡口座残高
|
第二十一条第一項
|
購入者
|
前書き
|
終業する
|
リサイタル
|
会社
|
リサイタル
|
[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]
|
第一条第一条
|
累積キャッシュトラッキング口座
|
第二十一条第一項
|
Earnout パーティー
|
リサイタル
|
Earnout パーティー
|
リサイタル
|
収益の支払い
|
セクション 2.1 ( g )
|
収益報告書
|
セクション 2.1 ( j )
|
[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]
|
第一条第一条
|
選挙終了イベント
|
第二十二条第二項
|
EPS トラッキングアカウント
|
第二十一条第一項
|
EPS 追跡口座残高
|
第二十一条第一項
|
終了日
|
第二十二条第二項
|
イベント終了
|
第二十二条第二項
|
出口通知
|
第二十二条第二項
|
出口の支払い
|
第二百二十二条第一項
|
納税処理をしようとする
|
4.3節
|
[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]
|
第一条第一条
|
[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]
|
リサイタル
|
[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]
|
リサイタル
|
異議申し立ての通知
|
セクション 2.1 ( k )
|
Payor キャッシュトラッキング口座
|
第二十一条第一項
|
プロジェクト会社
|
第一条第一条
|
プロジェクト
|
第一条第一条
|
調達協定
|
リサイタル
|
購入権益
|
リサイタル
|
売り手.売り手
|
前書き
|
[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]
|
第一条第一条
|
[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]
|
リサイタル
|
[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]
|
第一条第一条
|
追跡アカウント
|
第二十一条第一項
|
口座残高の追跡
|
第二十一条第一項
|
[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]
|
リサイタル
|
[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]
|
第一条第一条
|
[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]
|
第一条第一条
|
[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]
|
第一条第一条
|
[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]
|
リサイタル
|
[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]
|
第一条第一条
|
第二条
割増価格
2.1節に規定されているように、銀行は口座を追跡する;利益支払いを担当する。
(A)繰越期間内に、買い手は、その帳簿および記録に
年度以上の名義追跡アカウントを記録および更新しなければならず、正であっても負であってもよく、(1)オーバーフロー側毎の利用可能な現金(“支払者現金追跡口座”);(2)すべてのオーバーフロー側のすべての利用可能な現金の累積金額(“累積現金追跡口座”)を反映する。(Iii)本プロトコル条項に従ってすべての利得者に貸付け可能な利用可能な現金部分(“1株当たり収益追跡アカウント”、およびそのアカウントの名目金額、正または負のいずれか、“1株当たり収益追跡アカウント残高”)および(Iv)本条項に従って貸出可能な売り手の利用可能な現金部分(“APUC追跡アカウント”、およびそのアカウントの名義金額、“APUC追跡アカウント残高”);支払人現金追跡アカウント、累積現金追跡アカウント、EPS追跡アカウントおよびAPUC追跡アカウント、“追跡アカウント”、および各アカウントの名目金額(正でも負でも“追跡アカウント残高”と呼ばれる)。(双方とも、有効日における各追跡アカウントの残高はゼロであるべきであることを認め、同意する。
(B)規定により、各追跡口座の追跡口座残高は、適用年度期間の追跡日毎に本2.1節の規定に従って計算される。
(C)年間期間が例年未満であれば、各オーバーフロー側の利用可能な現金を計算する際には、債務部分、LC部分、間接費用部分をそれぞれ調整し、点数と分母を乗算し、点数の分子を年間期間の実日数とし、分母を365とする。
(D)アカウントクレジットまたは任意の貸手または借方をEPSに追跡する前に、最初に、年間期間の追跡日に、年間期間のすべてのオーバーフロー者の利用可能な現金金額クレジット
(正の場合)、または累積現金追跡アカウントからのデビット(負の場合)を追跡しなければならない。
(E)すべてのオーバーフロー先の年間期間中の利用可能な現金金額が負である場合、適用される追跡日に1株当たり収益追跡アカウントから金額を借り受けなければならない。
(F)年間期間の利用可能な現金額が正である場合、適用される追跡日において、その額は、
(I)EPS追跡アカウント残高が準備金の最高限度額に等しくなるまで、まず現金をEPS追跡アカウントに記入する
(Ii)APUC利益クレジット金額に相当する第2の融資をAPUC追跡アカウントに記入するステップと、
(Iii)1分1秒、1分1秒、1株当たり収益追跡口座に記入する。
(G)2.1(F)節で規定した計算を実施した後、APUC利得貸手金額が追跡日においてゼロより大きい場合、買手は、利得精算書が第2.1(K)節の発効日から10営業日以内に遅れることなく、(X)この条項(Br)
2.1条の規定に従って満了したときに以前の報酬の支払いが売り手に支払われていない任意の部分を売り手に支払うか、または売り手に支払うことになる(X)このような未払い金額および(Y)が(I)に適用されるAPUC利得の貸方金額および(Ii)以下の両方のうちの小さい者に等しい金額(その金額は“報酬支払い”)である。本契約項の下で以前に売り手に支払われたすべての他の利得支払い(前述の(X)項に従って支払われた任意の金額を含む)を加えると、利得敷居に等しい。
(H)本契約には逆の規定があるにもかかわらず、いずれの場合も、:
(I)買い手は、売り手に任意の金額を支払う義務があるが、この金額を限度として、以前に本契約の下で売り手に支払われたすべての金額の総額(任意の割増支払い、任意の脱退支払い、および任意の支払を含む[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]指定された
収益)は、その時点で適用された裁定閾値を超える;または
(Ii)買い手、買い手、またはその任意の関連会社にプロジェクト会社または任意の他のエンティティに出資すること、または取引終了後のプロジェクトに関連する任意の他の目的のために要求する。
本2.1節で述べたプレミアム支払いの説明的計算は,本ファイルに添付されている添付ファイルA
にロードされる.
(J)各追跡日の5営業日よりも遅くない前に、買い手は、各追跡アカウントの追跡アカウント残高
をリストし、計算およびファイルをサポートする書面声明(または引渡しを手配すべき)を売り手に提出しなければならない(または交付されるべきである)。
(K)年末決算書
年度決算書及び関連する決算表(あれば)は、決算書交付後30日目に最終決算書となり、拘束力があり、売り手がその決算期間終了前に買い手に不同意に関する書面通知を提出しない限り、拘束力がある(“不同意通知”)。配当金およびその構成要素に関連する任意の論争の性質および金額を指定する(場合に応じて)。売り手が上記30日前またはそれ以前に異議通知を出した場合、双方は“調達協定”第2.3(C)-(F)節に規定する紛争手続に従い、必要な修正を加えなければならない。
2.2節:脱退イベント;脱退イベント;FMV評価[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]プロジェクト
が脱退する.
(A)本プロトコルによれば、買い手は、任意の時間に独立した評価者を招聘して、決定された日までの公平な市場価値を決定するために、売り手が本プロトコル条項の下で制約されている、オーバーフロー者による残りのオーバーフロー期間内に、売り手の予想されたプレミアム支払いにおける資本の現在値を決定することができる。独立した評価者は、(脱退イベントが適用されたオーバーフロー者を含む)各オーバーフロー側の当時の利用可能な現金金額および決定された時点までのすべての追跡アカウント残高(利用可能な現金については、任意の計算されるが割増支払いとして売り手に支払われていない金額を含む)、および残りの時間内のすべてのオーバーフロー者(脱退イベントを適用するオーバーフロー者を含む)の予想される業績および生成された利用可能な現金を考慮しなければならない。買い手は、独立評価士に、実際に実行可能な場合には、いずれの場合も、契約後60日以内に、この公平な市場価値を迅速に決定するように指示しなければならない。この決定は終局決定であり、双方に拘束力がある。脱退事件に関連するオーバーフロー側が支払うべき“脱退支払い”の金額は、(I)独立評価者が本条項に基づいて決定した当該オーバーフロー側の公平な市価に等しくなければならない。2.2(A)から(Ii)を引くと等しい公平な市価が決定された後、脱退事件の影響を受けた当該オーバーフロー者は、あるように売り手に支払う割増に貢献する。その後、本2.2(A)条に基づいて公平な市価が決定されない限り、このようなプレミアム支払いは、公平な市価が決定された日から12ヶ月以内に発生したプレミアム取引先に関する任意の脱退イベントに有効かつ適用されなければならない。買い手は、第
2.3(C)節の条項と一致するように、割増取引先に適用される帳簿や記録を調べる権限を独立評価者に提供し、必要な修正を加えなければならない。独立評価士の費用と支出は売買の双方が折半して負担する.
( b ) (i) 購入者が、いずれかの EARNUT パーティ ( 「 EARNUT 終了イベント」 ) または (ii) EARNUT パーティの親または
に関して本契約を終了することを選択した場合 ( A ) 直接的または間接的に所有権以外の重要な資産を持たない ( A ) の子会社の株式権益の 50% 以上を非関係第三者に売却することを希望する子会社 ( B ) 単一の利益者、 ( C ) 利益者の子会社 ( 以外の ) の持分権益 [編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]どんなものでも[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]プロジェクト会社)は,いずれの場合も,直接または間接的にプレミアム側親会社が保有し,(Y)
中のすべての持分を保有する[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]直接または間接的に[編集された−ビジネス敏感情報
−収益に制約された項目](疑問を免れるために、これは以下の方面の脱退事件に関するものでなければならない[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]
または(Z)任意のプロジェクト会社のすべてまたはほぼすべての資産(前述の(I)項および第(Ii)項で想定されるいずれかのこのようなイベント、すなわち“脱退イベント”。買い手は、退場事件が予想される完了前の少なくとも10営業日前に、その退場事件に関する書面通知(“退場通知”)を売り手に送信し、その退場事件の日付(“退場日”)とその支払うべき退場金を説明する。−疑問が生じないように、買い手は退場通知が交付される前に、2.2(A)条の規定に従って退場事件の退場金を決定しなければならない。
(C)任意の脱退イベント発生後の年次期間(当該脱退イベントが発生した年次期間については、当該脱退イベント以降の年次期間内)については、その時点で適用された債務部分を(I)当時適用された債務部分に削減し、(Ii)(X)1
を乗じて(Y)当該補助者の支払率を減算する。
(D)退場日が満了する前に、買い手は、売り手に指定された1つまたは複数の銀行口座に即時利用可能な資金を現金で支払うか、または手配しなければならない。
(E)オーバーフロー側のいずれの脱退イベントについても、脱退日が発生した年度期間およびそれ以降の各年度期間において、(I)その時点で適用されるプレミアム閾値は、適用されるオーバーフロー側の寄与率の積に等しい使い捨て金額を減少させなければならない(開始日まで、脱退イベントである場合は除外する[編集後の
-ビジネス敏感情報-利益が必要なプロジェクト]寄付金の割合として[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]
の前の何かを減らしました[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト](Ii)その時点で適用される準備金の最高限度額は、貢献率の積に等しい額(着工日まで)を減算しなければならないが、活動を脱退する場合には、[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]寄付金の割合として[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]
はこれまでのいずれかを減らした[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]プロジェクト脱退側)には、(着工日まで)最高限度額を乗じて予約されています。脱退側に脱退事件が発生した場合、売り手に適用脱退金を支払うことを条件として、買い手は、当該脱退者によって発生した、または当該脱退者に関連する本プロトコルの下でのいかなる責任または義務も負いません。
(F)1つのプロトコルに従って,プロトコルをキャンセルし,プロトコルをキャンセルする[編集-ビジネスに敏感な情報-プロジェクトには利益が必要]プロジェクトが脱退した場合,本プロトコルはこれ以上適用されない[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]
プロジェクト。どんなものにも依存する[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]プロジェクトが終了し,年度期間中に[編集−
ビジネス敏感情報−プレミアムの影響を受けるプロジェクト]発生プロジェクトの脱退とその後の各年度期間:(I)当時適用されたプレミアム敷居は一度に減少すべきであり、減少幅は等しい[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]適用される供出率[編集された−ビジネス敏感情報−
プレミアムの影響を受ける項目]プロジェクトに収益のしきい値(着工日まで);(3)当時適用されていた最高準備金は一度に
に等しい積を減算しなければならない[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]適用される供出率[編集-ビジネスに敏感な情報-プロジェクトには利益が必要]プロジェクトに最高準備金(着工日まで);および(Iv)当時適用された債務部分と当時適用された間接費用部分[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]差し引かれるべき額は、適用されるように、適用される場合には、債務部分または間接費用部分(発効日の各br}の場合)に等しい[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]貢献
パーセント[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]項目を割る[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]全ての出資比率は[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]
個のプロジェクト(着工日まで確定)。
2.3節では三つの国際条約の条項が規定されている。
(A)フラッディング期間内に,買手は法律が適用可能な範囲内で,各フラッディング側と各フラッディング側の制御子会社に少なくとも毎年
の割当てを促すべきである.
(B)割増期間内に、買い手は、割増当事者とプロジェクト会社を促すべきである
(I)誰も任意の契約を締結してはならないが、契約の条項によれば、締結時に任意のプレミアム支払いの支払いを禁止するか、または任意のプレミアム支払いを規定する支払い構成(時間経過の有無、通知の発行、またはその両方にかかわらず)、違約、違約イベント、または契約に従って発生する同様のイベント;
(二)会社は、各プレミアム側とプロジェクト会社の法人存在を維持する責任がある
(Iii)退場イベントに関するイベントまたは退場イベントに関するイベントを除いて,他のいずれのイベントも例外である[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]プロジェクトが脱退した場合は、オーバーフロー先の任意の新しいまたは既存の子会社(除く)を許可してはならない[編集された−ビジネス敏感情報−brに制限された項目])プロジェクト会社ではなく、プレミアムパーティによって直接または間接的に所有されている。しかし、前述の規定は、リリーフ側またはその任意の子会社の株式を真の第三者に売却することを禁止すべきではなく、購入方向売り手が支払うか、または支払いを促す金額が当該オーバーフロー側に適用される脱退支払いに等しく、かつ、そのプロジェクト(S)におけるオーバーフロー側の間接所有権権益を第三者の部分に売却することを比例的に反映しなければならない(“出資パーセンテージ”および関連条項は、部分持分の売却を反映するように比例的に調整されなければならない)
(Iv)本協定の発効3周年前に、いかなる脱退選挙活動も禁止され、
(V)そのような取引の条項が、誠実な第三者取引で得られるオーバーフロー者に対する特典条件を下回らない限り、オーバーフロー者またはオーバーフロー者が直接または間接的に権益を有する任意のエンティティと、オーバーフロー側の任意の関連会社との間でプロジェクトの取引を行うことを許可しないこと
しかし、いずれの場合も、プロジェクト会社が融資側によってコントロールされていない限り、第2.3節で規定された契約は、買い手とその融資側(適用可能なプロジェクト会社の組織文書によって定義されることができる)によって商業的に合理的な努力を行使しなければならない。
(C)買い手は、各オーバーフロー側に、財務諸表、財務分類、またはプレミアム支払いおよび基本プロジェクトの業績を反映する他の帳簿および記録を保存するように手配しなければならない。また、買い手は、各オーバーフロー方向の売り手およびその代表に、プロジェクト会社およびその材料によって運営されている帳簿および記録にアクセスするように促すべきであり、各場合、売り手は、少なくとも2営業日の通知の下で合理的に要求しなければならない。しかしながら、どのようなアクセスも売り手が費用を負担し、通常の営業時間内に、収益者またはそのそれぞれの関連者の監督の下で行われなければならず、(X)プロジェクト会社の正常な運営を不合理に妨害してはならない、(Y)プロジェクト会社の任意の物質的財産または資産に重大な損害または破壊をもたらしてはならない、または(Z)プロジェクト会社の健康および安全協定および指示に従わない。
(D)買手が回収期間内に支払われていない場合,買手は促すべきである[編集−ビジネス敏感情報−プロジェクトに関する義務
].
(E)買い手が本プロトコルの下のすべての権利および義務を譲渡した場合、または本プロトコルをすべてプレミアム当事者に継続した場合、その後のプレミアム当事者の高級保証債務総額が$を超えたときの任意の時間[編集-ビジネスに敏感な情報-通貨のハードル]プレミアム当事者は、任意の運営資本配置の下で、制限されていない現金、現金等価物、および/または未抽出融資約束の総額を
$以下に維持しなければならない[編集-ビジネスに敏感な情報-通貨のハードル].
第2.4節では、買い戻しが規定されている。いずれかの項目が買い戻し期間中に任意の買い戻しまたは拡張を行った場合、本プロトコルに逆の規定があっても、
(A)当該等の買い戻し又は拡張のために支払われる任意の出資額又はその他の現金については、必要な出資額から除外しなければならない
(B)任意の債務または持分融資によって得られた買い戻しまたは拡張の収益を利用可能な現金の決定から除外するステップと、
(C)任意の項目がこのような買い戻しによってサービスを停止する場合、プロジェクトの最終年期(および関連する利用可能な現金計算)は、日ごとに延長されなければならず、日数は、(I)プロジェクトが使用を停止した月加重平均メガワットを(Ii)
プロジェクトのフィードバック前のメガワット容量で割ったものに等しい。この項目の定義で示したように(Iii)適用月を乗じた日数.
第三条
説明と保証
この条項には、第3、第2、第2、第3、第2、第3、第2、第2、第3買い手は売り手に宣言して保証し,売り手は買い手に以下のように宣言する
(A)“合意”を承認する.この側は、本協定の署名と交付、および本協定の義務を履行するために必要な会社の権限と権限を持っています。本プロトコルの署名および交付は、当事者がとるすべての必要な会社行動の正式な許可を得ており、当該当事者は、本プロトコルを許可するための他の会社のプログラムを必要としない。
}
本プロトコルは、この当事者によって正式に署名され、交付された。本契約は他方が適切に許可,実行,交付されると仮定し,その側の法律,有効かつ拘束力のある義務を構成し,その条項に基づいて当該側を強制的に実行することができるが,実行可能な例外は除外する。
(B)パートナーシップは,衝突は存在しない.当該当事者が本協定に署名し、交付し、本協定項の義務を履行することも、(A)当該当事者の組織文書に違反してもならず、(B)当該当事者又はその任意の資産又は財産に適用されるいかなる法律又は許可に実質的な違反をもたらすか、(C)いかなる条項及び条件に違反又は実質的に違反し、終了又は他の締約国に終了する権利を与えることができない。または当該当事者が当事者としての任意の重大な契約項目の下の重大な違約を構成する(又は通知又は時間が経過した場合、又は両方を兼有する場合)、又は(D)当該当事者が当事者としての任意の契約の条項に基づいて、当該当事者の任意の資産又は財産に任意の重大な財産権負担を与える。
第四条
一般条文
4.1節では,契約を終了することはできないと規定する.本プロトコルは、以下の日付の中で最も早く発生したときに自動的に終了しなければならない:(I)外部収益日(外部収益日に何の不一致通知も発行されていない場合、外部収益は、本プロトコルの条項によって最終的に当該論争通知が解決されるまで自動的に課金されることを前提とする)。(Ii)すべてのオーバーフロー者および買い手が、適用可能な脱退支払いをすべてのオーバーフロー者に支払った日、および(Iii)本プロトコルに従って売り手に支払われるすべての支払総額(任意の割増支払い、任意の脱退支払い、および任意の追加支払いを含むが、これらに限定されない)[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]指定報酬)は割増しきい値に等しい(
2.1節の適用規定を満たす);しかしながら、上記条項(I)に従って本プロトコルを終了することは、買い手が最終年度期間または利益以外の日前のいずれかの前年度期間に稼いだ任意の利益を支払う義務を免除しなければならない(第
(Iii)条の制約)。
4.2節:費用や支出は含まれていない.本プロトコルには別途明確な規定があるほか,本プロトコルに関連するすべての費用と支出は,このような費用が発生した方が支払うべきである.
第4.3条には、特定の税務事項が規定されている。“規則”第1313(A)(1)条の規定に基づいて別の要求があるか、又は適用法に基づいて行われる別の類似又は対応する決定(売買双方の善意による決定)がない限り、又は法律が適用されて別の要求がある場合を除き、すべての適用される税務目的については、買い手および売り手は、本プロトコルに従って売り手に支払われたいかなる金も、買い手が購入プロトコルの下で購入した権益のために売り手に支払う対価格の調整(“意向税務処理”)と見なし、報告する(それぞれの関連会社に処理および報告を促すべきである)。したがって、法律が変化していない場合には、売手がすでに買手に“購入プロトコル”の2.2(B)(X)節と2.2(B)(Xii)節で述べた納税表と証明書を渡している限り,買手といずれか一方は本プロトコルに従って売手に支払ういかなる税金も控除してはならない.
4.4節はプロトコル全体の補完である.本プロトコル(本プロトコルの添付ファイルおよび添付表を含む)、調達プロトコル、付属プロトコル、およびセキュリティプロトコルは、すべての以前の書面プロトコル、スケジュール、通信および了解、ならびに双方の間の本プロトコルおよびその標的に関するすべての以前および同時口頭プロトコル、スケジュール、通信、および
了解の代わりに全体的なプロトコルを構成する。本プロトコル、購入プロトコル、または任意の付属プロトコルは、本プロトコルまたは本プロトコルによって意図される取引の任意の制限、契約、陳述、保証、プロトコルまたは約束を含むまたは示唆するものとみなされてはならないが、本プロトコルまたは本プロトコルが送達されなければならない任意の文書に明示的に規定されている制限、契約、陳述、保証、プロトコルまたは約束は除外されている。また,存在と見なすべきではなく,本プロトコルの主題について推定してはならない.双方またはその代表は、いずれの反対の口頭プロトコルまたは行動プロセスを有するにもかかわらず、双方が本プロトコルに署名し、交付されない限り、本プロトコルのいずれか一方に本プロトコルによって意図された取引を締結または完了する法的義務はない。
4.5節:他のタイプには適用せず,他には適用しない.
(A)2.4節(税控除)、9.4節(修正·改正)、9.5節(免除;延期)、9.6節(通知)、9.7節(解釈)、9.9節(利害関係者)、9.10節(法律適用)、9.13節(譲渡;購入契約の第9.14節(具体的な履行)、第9.16節(分割可能性)、第9.17節(陪審裁判放棄)、および9.18節(対応)は、ここに必要な参考に組み込まれる。しかし、“購入契約”第9.13節に相反する規定があっても、(I)買い手は、売り手が事前に書面で同意せずに、本プロトコルにおける任意の権利または権益を譲渡または譲渡してはならない(そのような譲渡または譲渡が予想される税金待遇を変更する見通しがある場合は、無理に差し押さえ、条件を付加したり、そのような同意を遅延させてはならない)。Brは、売り手またはその任意の付属会社に実質的な悪影響を及ぼすことが予想される場合、売り手への振込後の任意の支払い控除または控除税を要求する。また,(A)買手が,売手の同意を必要とすることなく,本契約項の下で任意のフラッディング側に関連する権利や義務を適用されたオーバーフロー側に譲渡することができる場合,および(B)は[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]効果は[編集-ビジネスに敏感な情報
-第三者との交渉]IN THE [編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]プロジェクトや買い手や[編集-ビジネスに敏感な情報-プロジェクトには利益が必要]適用されれば,本プロトコルの下でのすべての権利および義務を譲渡することができる[編集-ビジネスに敏感な情報-利益に制約されたプロジェクト
]売り手の同意なしに[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]成功すべきである[編集−
ビジネス敏感情報−プレミアムの影響を受けるプロジェクト]割増価格としては[編集された-ビジネス的に敏感な情報-融資が必要なプロジェクト]本プロトコルの下のすべての目的のための項目、および(Ii)買い手の事前書面の同意なしに、売り手は、本プロトコルにおける任意の権利または権益を譲渡または譲渡してはならない(このような同意は、無理に抑留されてはならない、追加条件またはbr}遅延されてはならない);しかし、売り手は、買い手が事前に書面で同意しない場合に、本プロトコルの下での権利または権益をその1つまたは複数の完全子会社に譲渡することができ、このような譲渡が予期される税金待遇を変更しない限り、買い手またはその任意の関連会社に実質的な悪影響を与えることもない。
(B)“調達契約”第9.13節に記載した規定を制限しない場合(ここに組み込まれ、上記修正の制限を受ける)。買い手は、売り手の同意なしに(ただし、事前に書面で売り手に通知する)場合には、本プロトコルの下で任意のオーバーフロー側に関連するすべての(かつ全て以上)権利および義務を適用されたオーバーフロー側に譲渡または譲渡することができる。売り手は、(I)本プロトコルに署名して交付した後、適用されたオーバーフロー側が、そのプロトコルに従って売り手に3.1節で述べた陳述および保証を行うことを確認して同意する。加入して同意して負担し、買い手が本契約項の下でそのプレミアム側に負うすべての義務の制約を受け、買い手は、オーバーフロー者またはそのプロジェクトによって生成された、またはそれに関連するすべての債権、債務および義務を完全かつ撤回不可能に解除および解除しなければならない。このオーバーフロー者またはそのプロジェクトに起因することができる任意のプレミアム支払い部分の支払いを含み、(Ii)一旦買い手が譲渡されると、オーバーフロー者は、本プロトコル第4.5(B)条に従って、本プロトコル項目の下でのすべての権利および義務を共通および個別に負担し、本プロトコルは、買い手に対して直ちにかつ撤回不可能に終了すべきである。買い手は、当事者がさらなる行動をとることなく、本プロトコルによって生じた、または本プロトコルに関連する任意およびすべてのクレーム、責任、および義務を完全かつ撤回不可能に解除および解除されなければならない。
ページの残りの部分は意図的に空白のまま、署名ページが続く。
上述した最初の署名日から、各調印者は1人当たり本協定に署名したことを証明した。
|
販売者:
|
|
|
|
|
アルゴンキン電力 · ユーティリティ株式会社
|
|
|
|
|
投稿者:
|
|
|
|
名前:
|
|
|
タイトル:
|
|
|
|
|
投稿者:
|
|
|
|
名前:
|
|
|
タイトル:
|
|
|
|
|
バイヤー:
|
|
|
|
ALTIUS RENEWABLES 、 ULC
|
|
|
|
|
投稿者:
|
|
|
|
名前:
|
|
|
タイトル:
|
[Earnout Agreement への署名ページ]
添付ファイルA
例示的な配当支払い計算
[編集済み — 商業的に機密情報]
添付ファイルB
債務構成
[編集済み — 商業的に機密情報]
添付ファイルC
オーバーヘッド部品
[編集済み — 商業的に機密情報]
付属品D
例示的な月加重平均メガワット運休計算
[編集済み — 商業的に機密情報]
添付ファイルK
自己収益化 LLC の修正案
[編集済み — 商業的に機密情報]