契約番号:PS21-071 1」と記された特定の識別情報[***]」は、(i)重要ではなく、(ii)登録者がプライベートまたは機密として扱うタイプでもあるため、この文書から省略されています。サービス契約:ボルボ・カー・コーポレーションとPolestar Performance Abの製造エンジニアリング、サプライチェーン管理、研究開発および調達サービス契約番号:PS21-071 2 付録1.1 — サービス仕様製造エンジニアリングおよびサプライチェーン管理(SCM)付録1.2 — サービス仕様直接資材調達付録 1.3 — サービス仕様間接資料付録 1.4 — サービス仕様研究開発付録 2 — サービス料付録3 — ガバナンス構造付録4— テンプレート財務報告付録5 — 持続可能性要件契約番号:PS21-071 3 このサービス契約は、(1) ボルボ・カー・コーポレーション、Reg.556074-3089号、スウェーデンの法律に基づいて設立された有限責任会社(「ボルボ・カーズ」または「サービスプロバイダー」)、および(2)Polestar Performance Ab.、Reg.556653-3096号、スウェーデンの法律に基づいて設立された有限責任会社(「ポールスター」または「購入者」)。ボルボ・カーズとポールスターはそれぞれ、以下「当事者」と呼び、総称して「当事者」と呼びます。背景 A. ボルボ・カーズは、ボルボブランドの車の経験豊富なメーカーです。ボルボ・カーズは通常サービスプロバイダーではないと理解されています。b. Polestarは、Polestarブランドの高級電気高性能車の製造と販売を行っています。C. 両当事者は、ボルボ・カーズがポールスター車を製造することに合意しました。d. 両当事者は、ボルボ・カーズがポールスター車両に関するサービスをポールスターに提供することに合意しました。E. 上記に照らして、両当事者は本契約を締結することに合意しました。1.定義 1.1.本契約の目的上、以下の用語には以下の意味が割り当てられているものとします。定義のリストで大文字の単数形のすべての用語は、複数形でも同じ意味を持ち、その逆も同様です。1.2.「アフィリエイト」とは、Polestar、Polestar Automotive Holding UK PLCが直接的または間接的に管理するその他の法人の場合は1.2.1、ボルボ・カー・コーポレーションおよびボルボ・カーAb、およびボルボ・カー・コーポレーションおよびボルボ・カーAb、およびボルボ・カー・コーポレーションおよびボルボ・カーAb、およびボルボ・カー・アブが直接的または間接的に管理するその他の法人の場合は1.2.2を指します。ただし、疑念を避けるために記すと、Polestarまたはその会社ではありませんアフィリエイト; 1.2.3。この目的の「支配」とは、Polestar系列会社については少なくとも100パーセント(100%)、ボルボ・カーズの関連会社については50%(50%)を、当該法人の議決権を持つ株式、パートナーシップ持分、またはその他の所有権の所有権または支配権を意味します。ただし、両当事者は、この「アフィリエイト」の定義が、いずれの当事者との関係でのリストラまたは再編により、本契約に署名した時点での両当事者の意図を将来反映しない場合には、誠意を持ってこの「関連会社」の定義を再交渉することに同意します。契約番号:PS21-071 4 1.3.「契約」とは、随時修正されるすべての付録を含む本サービス契約を意味します。1.4.「付録」とは、本サービス契約の付録のことです。1.5.「バックグラウンドIP」とは、いずれかの当事者が所有する1.5.1、または当事者が所有権の代わりに権利をライセンスしているいずれかの当事者の取締役、管理者、従業員、またはコンサルタントによって作成、開発、または発明された知的財産権、および本契約の締結前にサブライセンスを付与する権利 1.5.3、および本契約から独立して開発された知的財産権のいずれかを意味します。1.6.「機密情報」とは、知的所有権、概念、技術、プロセス、商業的人物、技術、戦略計画と予算、投資、顧客と販売、設計、グラフィックス、CADモデル、CAEデータ、作業明細書(エンジニアリング作業明細書および仕様を含む)、目標、試験計画に関する情報を含むがこれらに限定されない、商業的か技術的かを問わず、当事者およびそれぞれの事業に関するあらゆる情報を指します。レポート、技術パフォーマンスデータ、本契約の締結前または締結後に、一方の当事者が相手方当事者から、または相手方について知った、技術上の承認書およびその他の機密情報。1.7.「データルーム」とは、本契約に関連して両当事者間で使用することに合意した、安全な環境の個人承認済みアクセス情報共有プラットフォームです。1.8.「開示当事者」とは、機密情報を受領当事者に開示する当事者を指します。1.9.「不可抗力事象」とは、以下のセクション15.1.1に記載されている意味を持つものとします。1.10.「業界標準」とは、本契約と同様の種類の事業に従事する熟練した経験豊富な俳優から、通常いつでも期待される、プロ意識、スキル、勤勉さ、慎重さ、先見性の行使を意味します。1.11.「知的財産権」とは、世界中の適用法によって保護されている範囲の、特許、非特許IP、ノウハウ、および機密情報に関する権利を意味します。誤解を避けるために言うと、商標にはこの定義は含まれていません。1.12.「ノウハウ」とは、図面、公式、試験結果、報告書、プロジェクトレポートおよび試験手順、取扱説明書、トレーニングマニュアル、動作条件表、仕様、コンポーネントリスト、市場予測、顧客およびサプライヤーのリストおよび詳細を含む(ただしこれらに限定されない)機密かつ専有の産業、技術、および商業情報および技術のことです。1.13.「非特許IP」とは、著作権(コンピューターソフトウェアの権利を含む)、データベース権、半導体トポグラフィ権、意匠権、その他の知的財産権(商標と特許を除く)、および世界中のどこでも同等または同様の効果を持つすべての権利または保護形態を意味し、いずれの場合も登録されているかどうかにかかわらず


契約番号:PS21-071 5または未登録、登録済みには、本契約の締結前、締結時、または締結後に行われた登録、登録申請、更新が含まれます。1.14.「その他のポールスターブランド車」とは、ポールスター車両以外のポールスターブランドの車両モデルを意味します。1.15.「特許」とは、本契約の締結前、締結時、または後に出願された特許、特許出願または実用新案のほか、継続、継続、分割、再審査または再発行された特許、外国の対応特許、または前述のいずれかの更新または延長を意味します。1.16.「ポールスタービークル」とは、ポールスターブランドの車両モデルポールスター3. 1.17を意味します。「結果」とは、本契約に基づいてPolestarに提供されたサービスの結果(Volvo Carsが実施するIP、技術、特許、設計、ソフトウェア、方法、プロセス、成果物、オブジェクト、製品、文書、修正、改善、および/または修正を含むがこれらに限定されない)、および関連する付録1.1、付録に記載されているボルボ・カーズが実施するサービスのその他の結果または結果を意味します。サービスの実施が完了したかどうかにかかわらず、1.2と付録1.3は関係ありません。わかりやすく言うと、結果にはPolestar TechnologyとPS Unique Volvoテクノロジーの結果は含まれません。1.18.「結果 Polestar Technology」とは、本契約に基づいてPolestarに提供されるサービスの結果(ボルボ・カーズが実施するIP、技術、特許、設計、ソフトウェア、方法、プロセス、成果物、オブジェクト、製品、文書、修正、改良、および/または修正を含むがこれらに限定されない)、および付録1.4に記載されているボルボ・カーズが実施するサービスのその他の結果または結果を意味します。サービスの実施が完了したかどうかにかかわらず、また、いずれかの場合に限ります上記は、Polestar 3プロジェクトの当事者間で確立されたカテゴリー1(ポールスターテクノロジー)に該当します。1.19.「結果 PS Unique Volvo Technology」とは、本契約に基づいてPolestarに提供されたサービスの結果(IP、技術、特許、設計、ソフトウェア、方法、プロセス、成果物、オブジェクト、製品、文書、修正、改善、および/またはVolvo Carsが実施する本サービスのその他の結果または結果を含みますが、これらに限定されません)および付録1.4に記載されているボルボ・カーズが実施するサービスのその他の結果または結果を意味します。、サービスの実施が完了したかどうかにかかわらず、また、以下のいずれかの場合に限ります上記は、Polestar 3プロジェクトの当事者間で確立されたカテゴリー2(PS Unique Volvo Technology)に該当します。1.20。「受領者」とは、開示当事者から機密情報を受け取る当事者を意味します。1.21.「制限対象者」とは、(i) 制裁リストに記載されている人物に記載されている、所有または管理されている、または制裁リストに記載されている人物によって所有または管理されている、またはその代理として行動する者、(ii) 制裁対象地域に所在する、または制裁地域の法律に基づいて組織されている人物に所在する、その者の法律に基づいて設立されている、所有されている、または (直接的または間接的に) 管理されている、またはその代理を務める者を指します。または (iii))それ以外の場合は制裁対象(「制裁対象」とは、適用法により三者がそれぞれ禁止または制限される人を指します(取引、ビジネス、その他の活動への制裁措置)。契約番号:PS21-071 6 1.22.「制裁対象者」とは、いつでも、(a) 制裁リストに具体的に記載されている人物、または (b) 上記 (a) で言及されている人物によって管理または所有されている個人または団体を指します。1.23.「制裁地域」とは、国全体、地域全体、または地域全体で包括的な制裁の対象となっている国、地域、または地域、または地域、または地域を指します。1.24.「制裁」とは、国連安全保障理事会、アメリカ合衆国、英国、欧州連合、および/または欧州連合の加盟国、ノルウェー王国、前述のいずれかのそれぞれの政府機関および機関によって随時制定、管理、実施、施行される経済的または金融的制裁法、規制、貿易禁輸、輸出規制、またはその他の制限措置を指します。制裁を制定、管理、実施、および/または施行する権限を与えられています。米国財務省外国資産管理局(OFAC)、米国国務省、女王陛下財務省(HMT)、および当事者または本契約の履行を管轄する制裁を課し、管理または執行する責任を負うその他の政府機関または機関を含みますが、これらに限定されません。1.25.「制裁機関」とは、1.25.1. 国連安全保障理事会、1.25.2. アメリカ合衆国、1.25.3. 英国、1.25.4. 欧州連合および/または欧州連合加盟国、1.25.5. ノルウェー王国、1.25.6. 上記のいずれかの制定、管理、実施について正式に任命、権限を与えられた、または権限を与えられた上記の各政府機関および機関を意味します。米国財務省(OFAC)の外国資産管理局を含むがこれらに限定されない制裁措置の施行国務省、女王陛下財務省(HMT)、および1.25.7. ポールスターまたはその関連会社または本契約の履行を管轄する制裁の賦課、管理、執行を担当するその他の政府機関または機関。1.26.「制裁リスト」とは、制裁当局が随時管理する指定制裁対象のリストを指します。1.26.1. 国連安全保障理事会の場合は国連安全保障理事会統合リスト、1.26.2. OFACの場合:特別指定国民およびブロック対象者リスト、1.26.3。HMTの場合:金融制裁対象の統合リスト、欧州の場合は1.26.4。連合、EUの金融制裁の対象となる個人、グループ、団体の統合リスト、および1.26.5。または任意のいずれかの制裁当局が管理している同様のリスト、または制裁措置指定の公表。そのようなリストまたは公表が、指定された人の財産や財産の利益を阻止したり、資金や経済的資源の提供を禁止したりすることを目的としている場合。1.27.「サービス」とは、付録1.1、付録1.2、付録1.3、付録1.4で指定されているボルボ・カーズからPolestarに提供されるサービスを指します。契約番号:PS21-071 7 1.28.「サービス料」とは、付録2、1.29に従って購入者がサービスプロバイダーに支払うべき報酬を意味します。 [***]1.30。「地域」とはアメリカ合衆国を意味します。1.31です。「第三者」とは、いずれかの当事者以外の当事者および/または本契約のいずれかの当事者の関連会社を意味します。1.32.「商標」とは、登録の有無にかかわらず、商標(商標である部品番号を含む)、サービスマーク、ロゴ、商号、仮称、トレードドレスおよびゲットアップ、ドメイン名を指します。いずれの場合も、すべての出願、登録、更新などを含み、いずれの場合も、第三者に対して執行可能な権利を構成する場合を除きます。1.33.「使用」とは、製造、製造、使用(製品の設計、エンジニアリング、テスト、組み立て、またはその研究開発における使用などのプロセスにおける使用を含む)、保持、設置、統合、抽出、組み立て、複製、組み立て、複製、組み立て、改造、改良、強化、開発、サービス、修理の場合を含め、サブアイテムを持つ権利を含みますあらゆる階層の請負業者が、本契約に基づくライセンシーとして、両当事者に代わってこれらの活動のいずれかを実行します。1.34.「作成」する権利とは、該当する場合、本契約に基づくライセンシーとしての立場で、他の人(または任意の階層の下請業者)に当事者のために作ってもらう権利であり、その人が自分で使用したり、当事者以外で使用したりするために別の人にサブライセンスを付与する権利は含まれません。1.35.「VCCH」はボルボ・カーズ・USA合同会社のことです。1.36です。「働き方」とは、以下のセクション2.2.2に定められている働き方のレベルを指します。2.契約の範囲 2.1.一般的な2.1.1。両当事者は、ボルボ・カーズがポールスター車両に関連する製造エンジニアリング、サプライチェーン管理、開発および調達サービスをPolestarに提供することに合意しました。このような作業は、ボルボ・カーズが社内プロジェクトで使用している基準に従って行われることが認められています。2.1.2.Polestarは、Polestar Vehicleに関連するこのようなサービスを受けたいと考えています。2.1.3.ポールスタービークルは、以下をベースに発売された最初の車です[***]。本契約に基づいて提供されるサービスは、米国のボルボ・カーズ・チャールストン工場でのPolestar Vehicleの製造に関連しており、現在の生産開始予定は[***]。Polestar Vehicleは電動パワートレインのみで提供されます。ポールスター契約番号:PS21-071 8車両は新しいトップハットですが、ボルボ・カーズ車と高度な共有システムを備えています。2.1.4。付録は本契約の不可欠な部分と見なされ、本契約への言及には付録が含まれるものとします。2.1.5.本契約の条件と本書の付録との間に矛盾または矛盾がある場合、両当事者は、当該文書に特に明記されていない限り、または文脈や状況から別段のことが明確に示されている限り、次の順序で互いに優先することに同意します。a) 本契約 b) 付録 5 — 持続可能性要件 c) 付録 1.1 — サービス仕様、製造技術およびサプライチェーン管理(SCM)d) 付録1.2 — サービス仕様書の直接資材調達 e) 付録 1.3 —サービス仕様間接資材調達 f) 付録1.4 — サービス仕様研究開発 g) 付録2 — サービス料金 h) 付録 3 — ガバナンスと変更体制 i) 付録 4 — 財務報告 2.2.働き方 2.2.1.本契約を締結する前に、Polestarは、ボルボ・カーズが社内業務に適用するサービスプロセスと手続き、および本契約に基づくサービスにどのボルボ・カーズが使用する予定かについて知らされています。2.2.2.本契約に基づき、ボルボ・カーズは、専門的で適切で資格のある熟練した人材を採用し、その担当者がPolestarの特定の要件を十分に理解していることも含め、実施すべき作業について適切な教育と訓練を受けていることを確認するものとします。ボルボ・カーズは、本契約に基づく業務の遂行に従事する人員の不必要な変更を避けるものとします。ボルボ・カーズは、ボルボ・カーズの社内プロジェクトと同じ水準のケアとプロ意識に従って業務を行います。ただし、このような標準ケアとプロフェッショナリズム、および本契約に基づくボルボ・カーズの事業の遂行は、常に業界標準に準拠するものとします。ボルボ・カーズがその関連会社や下請業者を利用する場合


契約番号:PS21-071 9は、本契約に基づく責任を果たすには、ボルボ・カーズ自身がそのような履行を行った場合と同じ作業方法が適用されるものとします。2.2.3.ボルボ・カーズは、本契約に基づく責任を果たすのに十分なリソースを確保するものとします。さらに、ボルボ・カーズは、本サービスが他のボルボ・カーズ社内の同様のプロジェクトよりも優先されないようにすることを約束します。2.2.4.Polestarは、本契約に基づく責任を果たすのに十分なリソースを確保し、特に、Polestarが本契約に基づく責任を果たすために必要な場合は、ボルボ・カーズから要求された必要な指示と決定を適時にボルボ・カーズに提供するものとします。さらに、Polestarは、職務を遂行するために専門的で熟練した人材を採用するものとします。3.Volvo CarsがPolestarに提供するサービス、製造エンジニアリング、物流、開発、調達サービス(総称して「サービス」)。サービスを提供するための権利と義務は、この第3条3.1に記載されています。サービスの提供 3.1.1.サービスの仕様 3.1.1.1。両当事者は、本契約に基づいて提供されるサービスの範囲と仕様について、付録1.1、付録1.2、付録1.3、および付録1.4で合意しています。サービスは、 [***]チャールストン工場で。3.1.2。結果を公開する 3.1.2.1.ボルボ・カーズは、Polestar Technology、PS Unique Volvo Technology(または確定していない場合は、確定した前述の一部)を、付録1.1、付録1.2、付録1.3、付録1.4で指定された期間内に、ただし、いかなる状況においても、結果、結果、Polestar Technology、Polestar Technology、またはPS Uniqueの結果のいずれかの時点で速やかにPolestar Technology(または確定していない場合は、確定した前述の一部)をPolestarに提供するものとします。ボルボテクノロジーが完成しました。3.1.2.2。両当事者は、Polestarがサービスをリクエストしない限り、Volvo Carsが結果、結果、Polestar Technology、および結果 PS Unique Volvoテクノロジーをデータルームに提供しないことに同意し、認めます。Polestarは、関連情報を含むファイルをデータルームに電子的にロードし、その他の当事者間の合意に基づいて知識移転会議などを通じて提供することにより、Volovo Carsが特定の結果、結果、Polestar Technology、またはリザルトPS Unique VolvoテクノロジーをPolestarに提供するよう要求する場合があります。念のために言っておきますが、前述に基づいてポールスターから要求された特定のリザルト、リザルトポールスターテクノロジー、またはリザルトPS Unique Volvo Technologyの提供を管理するためにさらに費用がかかる場合、ポールスターはアームレングスの原則に従ってそのような費用を支払う必要があります。3.1.3サービスの分類。3.1.3.1。両当事者は、Polestar 3契約番号:PS21-071 10プロジェクト内の技術分野の分類(番号1、2、3A、300億、4)を確立していることに同意し、両当事者が本契約で「カテゴリ/カテゴリ」に言及している場合は常に、それらのカテゴリを指していることを認めます。Polestar TechnologyとPS Unique Volvo Technologyの結果につながるサービスのカテゴリは、ボルボ・カーズの関連するエンジニアリングシステムに記録されるものとします。ボルボ・カーズは、各カテゴリーに関する原則を尊重しながら、すべてのサービスを実施することを約束します。3.1.3.2.セクション3.5(PS Unique Volvo Technologyのライセンス)とセクション3.6(Polestar Technologyのライセンス)に記載されているものを除き、結果はボルボ・カーズの独自の裁量で分類されますが、Polestar 3プロジェクトに関連して両当事者間で確立された分類に従って分類されるものとします。3.1.3.3.PS Unique Volvo Technologyまたはリザルトのいずれかの業績、リザルト、PS Unique Volvo Technologyのいずれかの分類に関する問題がある場合は、以下のセクション17に記載されているガバナンスプロセスに従って問題をエスカレーションする必要があります。3.1.4.下請け業者 3.1.4.1。両当事者は、ボルボ・カーズがPolestarにその旨を通知することを条件として、Volvo Carsがその関連会社および/または下請業者を利用して本契約に基づくサービスを実施する可能性があることを認めます。3.1.4.2.ただし、ボルボ・カーズ自身が行った場合と同様に、ボルボ・カーズの関連会社および/または下請業者による履行、および本第3条の規定の履行または不履行については、ボルボ・カーズ自身が履行または不履行を行った場合と同程度に責任を負うものとします。また、別段の合意がない限り、ボルボ・カーズはポールスターの唯一の窓口となります。3.2.サービス要件 3.2.1.すべてのサービスは、付録1.1、付録1.2、付録1.3、付録1.4 3.2.2など、本契約に定められた要件に従って実施されるものとします。Polestarは、Volvo Carsがサービスを実施するために合理的に必要な指示をボルボ・カーズに提供するものとします。ボルボ・カーズは、サービスの実施に必要な追加の指示や仕様が必要な場合、Polestarに継続的に通知しなければなりません。3.3.知的財産権 3.3.1.既存の知的財産権の所有権。3.3.1.1.各当事者は、(i) 本契約に基づいて本サービスが実施される前に所有していたバックグラウンドIPおよびその他の知的財産権、(ii) 本セクション3のサービスとは別に開発された知的財産権、および (iii) 知的財産契約番号:PS21-071 11 当該当事者がすでに所有している知的財産権の修正、修正、または派生的権利の唯一かつ独占的な所有者です。3.3.1.2。本契約のいかなる規定も、相手方の商標の譲渡または使用許諾を構成するものとはみなされません。3.3.2.結果の所有権。3.3.2.1。Polestar Technologyの結果に関して以下のセクション3.6に定められている場合を除き、PS Unique Volvo Technologyが本契約に基づいてボルボ・カーズ(または該当する場合は、その指定の関連会社または下請業者)が提供するサービスの結果としてPS Unique Volvo Technologyが生み出された場合、両当事者は、そのすべての修正、修正、開発を含め、ボルボ・カーズが当該結果の独占的所有者であることに同意します。したがって、すべてのリザルトは作成時に自動的にボルボ・カーズに残ります。ボルボ・カーズはさらに、結果を譲渡、サブライセンス、変更、その他の方法で自由に処分する権利を有しますが、リザルトPS Unique Technologyには、以下のセクション3.5に記載されている制限が適用されます。3.4.結果。3.4.1。ボルボ・カーズは、Polestarに非独占的、取消不能、永続的(ただし、少なくとも50年間(ただし、いかなる場合も、この期間は、本契約に記載されているライセンスに含まれるIPまたはバックグラウンドIPの有効期間を超えてはなりません)、地域内、およびPolestar車両およびその他のPolestarブランド車両に関連する場合に限り、譲渡不可能なライセンスをPolestarに付与します。使用、リザルトの全部または一部。該当する場合は、ライセンスが必要な範囲で、リザルトの開発に埋め込まれた、またはその他の方法で使用されるバックグラウンドIPを使用してくださいまたは、リザルトに付与されたライセンスを利用するために合理的に必要です。また、リザルトと上記(a)と(b)で言及されているバックグラウンドIPの全部または一部に基づいて、製品やサービスの設計、エンジニアリング、使用、製造、製造、修理、サービス、マーケティング、販売、提供を行います。3.4.2.セクション3.4.1に従ってPolestarに付与されたライセンスは、Polestarの関連会社には完全にサブライセンス可能ですが、ボルボ・カーズからの事前の書面による同意なしに第三者にサブライセンスすることはできません。これは、不当に保留されないものとします(つまり、ボルボ・カーズの競合他社である第三者へのサブライセンス/ライセンスは、不合理と見なされる可能性のある一例です)または遅れています。誤解を避けるために記すと、ボルボ・カーズは、Polestarからの事前の書面による同意なしに、リザルト契約番号:PS21-071 12および任意のバックグラウンドIPをボルボ・カーズの関連会社および第三者に自由に使用し、ライセンスを付与できるものとします。3.4.3.本契約にこれと反対の定めがある場合でも、本契約は、本契約に明示的に記載されている場合を除き、バックグラウンドIPに対する(明示または黙示の)ライセンス権を含むがこれらに限定されない権利を相手方に与えるものと解釈されるものとします。3.5.結果 PS ユニークなボルボテクノロジー。3.5.1。ボルボ・カーズは、Polestarに独占的、取消不能、永続的(ただし、少なくとも50年間(ただし、いかなる場合も、その期間は、本契約に記載されているライセンスに含まれるIPまたはバックグラウンドIPの有効期間を超えてはなりません)、地域内、およびPolestar車両およびその他のPolestarブランド車両に関連する場合に限り、譲渡不可能なライセンスをPolestarに付与します。または結果の一部、PS Unique Volvo Technologyです。該当する場合は、リザルトPS Unique Volvoに組み込まれているか、リザルトの開発に使用されているバックグラウンドIPを使用してくださいリザルトPS Unique Volvo Technologyに付与されたライセンスを利用するためや、リザルトPSユニークボルボテクノロジーと上記(a)と(b)で言及されているバックグラウンドIPの全部または一部に基づいて、製品および/またはサービスの設計、エンジニアリング、使用、使用、製造、修理、サービス、マーケティング、販売、および提供を行うために必要または合理的に必要な範囲での技術。はっきりさせておきますが、ボルボ・カーズには、リザルトPS Unique Volvo Technologyを一切使用したり、追加のライセンスを付与したりする権利はありません。本セクション3.5に記載されている内容を除き、セクション3.4がリザルトに適用されます。PS Unique Volvo Technology.3.5.2.ボルボ・カーズが独自の裁量で、PS Unique Volvo Technologyまたはその一部が、もはやPS Unique Volvo Technologyではなく、上記のセクション3.4のみの対象となる結果と見なされ、ボルボ・カーズはPolestarに報酬を支払う必要があります。両当事者は誠意を持って報酬について交渉し、「独立原則」を含むがこれに限定されない、適用される税法に準拠した報酬について合意するものとします。関連する結果 PS Unique Volvo Technologyは、ボルボ・カーズの決定により、直ちにリザルトPS Unique Volvo Technologyではなく、リザルトと見なされ、上記のセクション3.4に記載されている内容が代わりに適用されるものとします。誤解を避けるために記すと、本第3.5.2条に基づくボルボ・カーズの権利は、本契約の期間終了後もいつでも行使できます。3.6.ポールスターテクノロジーの結果。3.6.1。ボルボ・カーズは、リザルト・ポールスター・テクノロジーおよびリザルトに対するすべての権利、権原および権益を、それに関連する営業権とともにPolestar Technologyに譲渡するものとします。また、かかるリザルト・ポールスター・テクノロジーに関するすべての行使権(すべてを含む)


契約番号:PS21-071 13 過去の侵害を理由に訴訟を起こし、回復する権利、およびそれに関連するあらゆる訴因。3.6.2.Polestarは、本契約に基づくサービスの提供に必要な範囲でのみ、リザルトPolestar Technologyを使用する非独占的、世界的、譲渡不可のライセンスをボルボ・カーズに付与します。3.6.3.リザルト・ポールスター・テクノロジーへのライセンス付与を受けるボルボ・カーズの権利。3.6.3.1.ボルボ・カーズがリザルト・ポールスター・テクノロジーをボルボ・カーズにライセンスすることを要求し、ポールスターが同意した場合、ポールスターはボルボ・カーズに当該リザルト・ポールスター・テクノロジーのライセンスを付与するものとします。Polestarからのそのような同意を不当に差し控えたり、遅らせたりしてはなりません。このような場合、ボルボ・カーズはポールスターに補償金を支払うものとします。両当事者は誠意を持って報酬について交渉し、「独立原則」を含むがこれに限定されない、適用される税法に準拠した報酬について合意するものとします。両当事者は、ライセンス付与が、Polestar 3プロジェクトに関連して「Polestar TechnologyはCommon Polestar Technologyではない」という点で両当事者が合意した条件と少なくとも同じでなければならないことに同意し、認めます。3.7.サプライヤーに関する第三者の知的財産に関する制限。3.7.1.Polestarは、業績、結果、Polestar Technologyの技術と結果に含まれる特定の知的財産が第三者(つまり、ボルボ・カーズのサプライヤー)が所有していることを認めています。たとえば、ボルボ・カーズが契約している第三者サプライヤーは、特定の車両部品、コンポーネント、または技術を開発しており、ボルボ・カーズと関連する第三者との間の契約に基づき、ボルボ・カーズは第三者の知的財産のライセンスを取得していますが、第三者の同意なしにその技術を第三者に自動的にライセンスまたは譲渡することはできません。ボルボ・カーズは、第三者から開発を調達する場合、Polestarが結果、結果、Polestar Technology、リザルトPS独自のボルボ・テクノロジーを本契約に定める範囲で利用できるようにするために必要なすべての権利をボルボ・カーズが取得することを保証するものとします。3.7.2.第三者の知的財産に関して何らかの制限がある場合、ボルボ・カーズはそのような制限を知った時点で遅滞なくPolestarに通知するものとし、両当事者は、当該第三者のIPが第三者から適切な同意が得られるまで、Polestarにライセンス供与または譲渡されないことに同意し、認めます。ボルボ・カーズは、このような制限を緩和するために最善を尽くし、必要に応じて、両当事者が合理的に満足できる代替ソリューションを見つけるよう支援します。ボルボ・カーズは、同意が得られたら、遅滞なくPolestarに通知するものとします。3.8.ポールスターのブランド名 3.8.1。わかりやすくするために、本契約には「Polestar」のブランド名や商標を使用する権利、または通信やあらゆる種類の公式文書で「Polestar」に言及する権利は含まれていないことに特に注意してください。3.8.2.つまり、本契約には、「Polestar」のブランド名や「Polestar」商標を直接的または間接的に使用する権利、またはいずれかの製品に、または契約番号:PS21-071 14 そのような製品のマーケティング、宣伝、販売、またはプレゼンテーション、名刺、通信などの第三者とのその他の接触を行う権利は含まれていません。3.9.ボルボのブランド名 3.9.1。これに関連して、本契約には「ボルボ」のブランド名や商標を使用する権利、または通信やあらゆる種類の公式文書で「ボルボ」に言及する権利は含まれていないことに特に注意してください。両当事者は、「ボルボ」商標および「ボルボ」の名称はボルボ・トレードマーク・ホールディング社が所有しており、その名称と「ボルボ」商標を使用する権利は、名称、商標、およびそれらに関連するすべての知的財産権は、ボルボ・カー・コーポレーションとその関連会社のみがボルボ製品に関連して使用できることを規定するライセンス契約の対象であることを認めます。3.9.2.つまり、本契約には、「ボルボ」のブランド名や「ボルボ」の商標を直接的または間接的に使用する権利、またはそれらの製品のマーケティング、宣伝、販売を行う場合、またはプレゼンテーション、名刺、通信などで第三者とのその他の接触を行う権利は含まれていません。4.サービス料と支払い条件 4.1.サービス料 4.1.1。本契約に基づくボルボ・カーズによるサービスの履行を考慮して、Polestarは付録2でさらに説明されている支払い条件に基づいてサービス料をボルボ・カーズに支払うものとします。5.監査 5.1.1。本契約の期間中、ポールスターは、品質管理を実施し、その他の方法で本契約に記載されている記述を検証するために、ボルボ・カーズへの書面による合理的な通知をもって、本サービスおよびサービスの完成に向けた作業が行われている施設に関連するボルボ・カーズの帳簿および記録を検査する権利を有します。5.1.2.監査は通常の営業時間中に行われ、PolestarまたはPolestarが任命した独立監査人が実施します。Polestarは、検査中にサービスがここに記載された要件を満たしていないことが判明した場合、特定された逸脱についてコメントする権利があります。ボルボ・カーズは、Polestarからの通知に基づき、要件を満たすために必要な措置を講じるものとします。当事者間協定番号:PS21-071 15で監査に関して講じるべき措置について合意できない場合、各当事者はそのような問題をハイガバナンスレベルの関連するガバナンスフォーラムに報告する権利を有します。6.テンプレート財務報告 6.1.両当事者は、サービス料金の計算の基礎はPolestarに対して透明かつ監査可能であり、付録4に添付されているテンプレートに基づいて行われることに同意します。7.遅延、欠陥など 7.1.ディレイ 7.1.1。ボルボ・カーズが合意された期限に間に合わないリスクがある場合や、サービスの実施が遅れる場合、ボルボ・カーズは期限に間に合わなかった場合の理由と結果をPolestarに通知し、[***]. 7.1.2。サービスプロバイダー(その代理人、サプライヤー、または下請業者を含む)を含むがこれらに限定されない、いずれかの当事者の制御が及ばない要因により、テリトリーでのPolestarビークルの生産開始が遅れた場合、両当事者は[***]. 7.2。サービスのパフォーマンスの提供における欠陥 7.2.1.サービスおよび/または結果、結果、Polestar Technology、結果 PS Unique Volvo Technology、またはその一部が、ゲートを満たした後にサービス仕様に定められた要件から逸脱した場合、またはサービスが本サービス契約に定められた要件を満たさない場合、Volvo Carsは、 [***]. 7.2.2。Polestarは、第2.2.2条に違反して、不十分に実行されたサービスまたはそのようなサービスの資格のない人員によって実施されたサービスに関連する費用については責任を負いません。ただし、本サービスが資格のある人員によって適切に実行または実行されていればそのような費用が発生しなかった場合に限ります。7.3.ポールスターの行動の影響 7.3.1.上記の第7条の規定にかかわらず、Polestarが本契約に基づく義務を履行しなかったこと、またはPolestarsがサービス仕様の変更を要求したことによる遅延に関連する費用は、Polestarが負担するものとします。さらに、Polestarによるこのような遅延が発生した場合、ボルボ・カーズは任意の時間計画を満たすために、それに応じて期間を延長するものとします。7.3.2.本第7条に定める内容にかかわらず、Polestarsが本サービス契約に基づく義務を一切履行しなかったことに起因する不具合および欠陥に関連する費用は、Polestarが負担するものとします。8.保証 8.1.一般的な保証各当事者は、相手方当事者に対し、当該当事者が正式に組織され、有効に存在し、該当する場合はそれぞれの設立または設立管轄の法律の下で良好な状態にあること、契約番号:PS21-071 16 本契約を締結および履行し、本契約に基づく義務を履行する完全な企業権および権限を有すること、本契約の締結、履行および履行が正式に承認されたことを保証し、表明します。そのような承認と承認は完全に効力を有し、しないこととしないこと(i)適用される法律や規制に違反すること、または(ii)その組織の文書または当事者である契約に違反すること。本契約は法的かつ拘束力のある義務であり、その条件に従って強制力があります。9.補償 9.1.ジェネラル 9.1.1。両当事者は、すべてのサービスが「現状のまま」で提供され、黙示的か明示的かを問わず、いかなる種類の保証または表明(上記のセクション8.1の保証を除く)もなく、特に適合性、商品性、説明、設計および特定目的への適合性、非侵害、完全性、システム統合、正確性についての保証は、最大限の範囲で明示的に除外されることを認めます法律で許可されています。9.1.2.さらに、ボルボ・カーズはしません [***]. 9.1.3。この第9条に定められた原則は、サービス料金と、ボルボ・カーズがシステムや技術ソリューションのサプライヤーやコンサルタントではなく、通常は自社の事業目的で技術的ソリューションを開発するだけの自動車メーカーであるという事実に反映されています。9.1.4.この第9条に定められている原則は排他的です。本第9条の前記の一般性を制限することなく、両当事者は、本契約に基づいてボルボ・カーズが付与および/または実施するライセンスおよび/または作業に関して、法令、法律、または法的原則に基づくその他の救済策をPolestarに提供しないことに同意します。9.2.ポールスターの補償 9.2.1.Polestarは、ボルボ・カーズとその各関連会社に対して、またはそれに対して補償し、無害な立場に保つものとします [***]. 9.2.2。Polestarは、ボルボ・カーズとその各関連会社に対して、またはそれに対して補償し、無害に保つものとします [***]. 9.2.3。ボルボ・カーズは、PolestarによるVolvo Carsからのボルボ・カーズのバックグラウンドIPの使用に関する請求、または上記のセクション9.2.2に従って合理的に補償可能な請求の通知を受け取った後、Polestarに当該請求を書面で通知するものとし、Polestarは、かかる通知を受け取った後、適用法で認められる範囲で、自社の費用で、請求を提示する第三者と交渉を行うものとします。および/またはあらゆる訴訟や行動に介入します。Polestarは、請求の状況と進捗状況を常にボルボ・カーズに通知し、取るべき適切な措置についてボルボ・カーズと協議するものとします。Polestarが妥当な期間内にボルボ・カーズを弁護するための措置を講じなかった場合、または講じないことを選択した場合、またはいつでもそのような努力をやめた場合、ボルボ・カーズはそのような請求に対する抗弁を管理する権利を有します


契約番号:PS21-071 17は、ポールスターの費用でのいかなる和解交渉にも適用されます。Polestarが独自のアカウントで提案する和解は、ボルボ・カーズへの潜在的な影響を考慮に入れなければならないため、和解前にボルボ・カーズと書面で合意されるものとします。各当事者は、請求から適切に防御するために重要な、自当事者の管理下にあるすべてのデータ、記録、および支援を無料で相手方当事者に提供します。10.責任の制限 10.1.1。いずれの当事者も、本契約に基づいて生じた間接的、偶発的、結果的な損害、または生産または利益の損失について責任を負わないものとします。10.1.2.本契約に起因または関連して生じる直接的損害に対する各当事者の責任総額は、以下に限定されるものとします。 [***]. 10.1.3。本第10条に定める責任の制限は、故意の違法行為または重大な過失、または当事者が以下の第11.2条の守秘義務義務に違反したことによって引き起こされた損害には適用されないものとします。11.ガバナンス 11.1。ガバナンス 11.1.1。両当事者はすべての事項について誠実に行動し、付録を含む本契約の変更、および本契約に基づいて生じる問題および/または紛争に関しては常に協力するものとします。11.1.2.両当事者は、本契約に関するガバナンスは、付録3、11.1の「ガバナンスと変更の構造」に記載されている内容に従って処理されることに同意します。3。本契約に関する両当事者間のガバナンスと協力は、主に運用レベルで管理されるものとします。運用レベルで両当事者が合意できない場合、各当事者は、本契約の付録3兆の「ガバナンスと変更の構造」に定められている内容に従って、そのような問題をエスカレートする権利を有します。意見の相違や紛争を処理するための共同解決策について両当事者が合意できない場合、行き詰まりが発生したとみなされ、第17条に定める手続きが適用されるものとします。11.2.変更点 11.2.1.本契約の期間中、Polestarはサービス仕様の変更を要求することができます。変更は、上記の第11.1条に定めるガバナンス手続きに従って処理されるものとします。両当事者は、合理的な期間内に、あらゆる変更要求に対応し、それに対応するために誠意を持って行動することに同意します。11.2.2.両当事者は、両当事者間で書面で合意されるまで、ボルボ・カーズがそのような変更要求に従って行動しないことを認めます。契約番号:PS21-071 18の疑いがないようにするには、要求された変更について合意が得られるまで、すべての作業は既存のサービス仕様に従って継続されるものとします。 12。機密情報 12.1.すべての機密情報は、本契約に定められた目的にのみ使用されるものとします。各当事者は、本契約に関連して取得した機密情報を秘密に保ち、特許保護を受けるために、または相手方当事者によって書面で承認された場合を除き、本契約に関連して取得した機密情報を第三者に漏らしません。ただし、そのような人員が本契約に基づく職務を遂行できるようにするために知っておく必要がある自国の役員、従業員、コンサルタント、または下請業者は例外です。この規定は、a)この約束に違反した以外に、または他の秘密保持の約束によってパブリックドメインにあったこと、b)開示当事者からの受領前にすでに受領当事者が所有していたこと、c)自由に情報を漏らすことができる第三者から入手されたこと、d)強制法、裁判所命令により開示が義務付けられていることを受領当事者が証明できる機密情報には適用されません。、政府の合法的な措置または該当する証券取引所の規制、e) いずれかの当事者がその規制を利用するために合理的に必要であること知的財産権の権利と活用。または f) 一方の当事者が他方の当事者から独立して開発または作成したもので、その一部が他方の当事者からの支援や情報を得て開発または作成されたものではありません。12.2.受領当事者は、受領当事者が同様の性質の自社の機密情報を保護するために使用するのと同じ程度の注意を払いながら、機密情報の第三者への流布または公開を防ぐために、しかしそれ以上の注意を払って、開示された機密情報を保護するものとします。さらに、各当事者は、その従業員とコンサルタントが同様の守秘義務に拘束されること、および本契約に基づく自当事者の義務の履行に参加する下請け業者が、本質的に本第11.2条に規定されているものと類似の規定を含む秘密保持契約を結ぶことを保証するものとします。12.3.機密情報を開示または具体化する有形資料はすべて、開示当事者によって「機密」、「専有」、またはそれに相当するものとしてマークする必要があります。口頭または視覚的に開示された機密情報は、開示時に開示当事者によって機密情報として識別され、開示後30日以内に書面で確認されるものとします。ただし、開示された情報が「機密」、「専有」、または実質的に同等のものとみなされるというマークが付いていなかったり、後で確認されたりしても、開示された情報が機密情報として分類される資格が失われるわけではありません。12.4. いずれかの当事者が本第11.2条に記載されている義務のいずれかに違反した場合、違反した当事者は、相手方当事者からの通知を受けて、(i) そのような有害な違反行為を直ちに中止し、当該行為を是正するために必要なすべての措置を講じるものとし、(ii) 金銭的合意番号:PS21-071 19は、以下の第17.2条に従って仲裁廷が被った損害を補償するものとします。法律に基づくすべての法的救済(補償的ではあるが懲罰的ではない)が適用されるものとします。12.5.本第11.2条は、本契約の満了または終了後も、期限なく存続するものとします。13.期間と解約 13.1.本契約は、2021年5月1日に発効し、以下の第13.2条に従って終了しない限り、本サービスの実施中も引き続き有効です。13.2.いずれの当事者も、本契約の条項に対する重大な違反を犯し、相手方当事者からの書面による違反の是正を求める通知から60日以内に是正されなかった場合(是正できる場合)、相手方は破産するか、債権者と和解に関する交渉を開始するか、破産申請を行うべきであるそれが提出するか、債権者の利益のために譲渡する必要があります。または 13.3.誤解を避けるために言うと、いずれかの当事者が支払いを差し控える正当な理由なしにサービス料を支払わなかった場合、本契約の目的上、重大な違反とみなされます。 13.4。さらに、Polestarは、ボルボ・カーズに90日前に書面で通知すると、便宜上、ボルボ・カーズが提供するサービスをキャンセルする権利を有します。13.5.Polestarが上記のセクション13.4に従ってサービスをキャンセルした場合、Volvo Carsには、サービス料金に加えて、キャンセルの発効日までにボルボ・カーズが負担したその他の合理的で証明された費用を含めるものとします。14.責任あるビジネス 14.1.法律、ビジネスと人権に関する国際的に認められた原則、行動規範の遵守 14.1.1.各当事者は、事業を展開する国/国の法律および規制、ならびに本契約の署名時または本契約の有効期間中に、本契約に関連する三者の事業および活動に適用される他の管轄区域のその他すべての法律および規制を遵守するものとします。14.1.2.上記の一般性を制限することなく、三者は常に以下に従うものとします。(i) 本契約に基づくそれぞれの義務を履行する際に、三者に適用されるすべての適用法、規制、および法的要件に従うものとします。これには、人々の自由な労働の享受の保護に関するものが含まれますが、これらに限定されません。協定番号:PS21-071 20法、すなわち、労働条件、職場の健康と安全、差別、結社と団体交渉の自由の権利を規制する国内法、(ii) 国際人権章典(すなわち、世界人権宣言、市民的および政治的に関する国際規約)に含まれる国際的に認められた人権権利、経済、社会、文化に関する国際規約権利)、ビジネスと人権に関する国連の指導原則、人権、労働基準、環境、腐敗防止を対象とする国連グローバル・コンパクト(UNGC)の10原則、労働における基本原則と権利に関するILO宣言に定められた8つの中核的ILO条約、該当する場合は、先住民族の権利に関する国連宣言(UNDRIP)、(iii)、OECDデューデリジェンス紛争の影響を受けた地域やリスクの高い地域からの鉱物の責任あるサプライチェーンに関するガイダンス。14.1.3.ボルボ・カー・グループは、その事業について「私たちの行動規範 — 私たちの行動規範」(「ボルボ・カーズの行動規範」)を採用しています(「ボルボ・カーズ行動規範」)は、group.volvocars.com/stainabilityにあります。ボルボ・カーズとその関連会社は、この行動規範に従う義務があります。ポールスターは、その事業に関する行動規範(「ポールスター行動規範」)をlegal.polestar.com/ethicsで公開しており、ポールスターとその関連会社はこの規範に従う義務があります。三者は、これら2つの文書が同じまたは類似の善行原則の表明であることに同意し、これにより、本契約に基づくそれぞれの義務を履行するにあたり、取締役、役員、従業員、および請負業者にそれぞれの行動規範または同様の原則を遵守させ、遵守させることを互いに宣言します。14.1.4.ボルボ・カー・グループは、ビジネス・パートナー向けの行動規範(「ボルボ・カーズ・ビジネス・パートナー向け行動規範」)を採用しています。参照できるのはgroup.volvocars.com/stainabilityです。Polestarはビジネスパートナー向けの行動規範(「Polestar ビジネスパートナー行動規範」)を採用しています。三者は、これら2つの文書が同じまたは類似の善行の原則を表現していることに同意します。三者は、それぞれのビジネスパートナー(該当するビジネスパートナー向け行動規範で定義されているとおり)が、本契約に基づく業績に関連する範囲で、適用されるビジネスパートナー行動規範または同様の原則に従うことを約束できるように、商業的に合理的な努力をすることに同意します。14.1.5.本契約に基づく義務を履行する際に、ボルボ・カーズが(i)ボルボ・カーズの行動規範、および(ii)セクション14.1.2(i)および(ii)に記載されているビジネスと人権に関する国際的に認められた原則を遵守していないとPolestarが合理的に疑う場合、Polestarは、直接、またはPolestarが任命した独立した第三者監査人を通じて、立入検査を実施する権利を有するものとします。このような検査は、PolestarからVolvo Carsへの書面による事前の合理的な通知の対象となります。このような検査中に得られたすべての情報は、両当事者が別段の合意をしない限り、機密情報とみなされ、第9条の守秘義務の対象となります。Polestarは、すべてのことを保証します


契約番号:PS21-071 21の独立第三者監査人は、本契約でPolestarに適用されるものと同じ機密保持義務と義務を引き受けます。14.2.輸出管理、制裁、税関規則 14.2.1.ボルボ・カーズは、契約製品をPolestarに販売するために必要な輸出許可を取得し、維持するものとします。14.2.2.ボルボ・カーズは、要求に応じて、ヨーロッパおよび両当事者間で合意されたその他の国への契約製品の輸出または再輸出に関する法律をPolestarが遵守するために必要または有用な、すべての情報および文書をPolestarに提供するものとします。14.2.3.PolestarとVolvo Carsはそれぞれ、自社およびその関連会社、役員、取締役、従業員のいずれも (知る限りでは) 以下を表明し保証しません:14.2.4.は、制限対象当事者であり、現在も制限対象者であり、14.2.5. は、本契約に基づく義務を果たす際に、(a) 制限対象当事者から調達した品目をPolestarに供給することを含め、直接的または間接的にいかなる事業活動も行わないものとします。(b) 制裁対象地域を含む事業活動を行い、(c) 適用される貿易制裁または輸出管理法により禁止または制限されている事業活動を行ってはなりません本契約に基づいて業務を行う当事者、または (d) 回避可能な取引を行う当事者または上記 (a)-(c) で言及されている貿易制裁法または輸出管理法に基づく制限に違反しようとする試み。14.2.6.Polestarは、Polestarが制裁地域、ロシア、ベラルーシに所在する個人または制限対象者に契約製品を販売、提供、譲渡しないことを表明し、保証します。14.3.腐敗防止 14.3.1。三者は、自社およびその取締役および役員に対し、本契約に基づいて業務を遂行する場合、マネーロンダリング防止、贈収賄防止および腐敗防止に関連するすべての適用法、規制、規則(米国海外腐敗行為防止法、2010年英国贈収賄防止法、および政府職員および個人への贈収賄を禁止するその他すべての適用法を含む)に従って業務および取引を行うことを表明し、保証します(腐敗防止法」)と14.3.3は、5位以内ではなく、またこれまでもそうではありません-汚職防止法に基づく腐敗行為または違法行為について、司法当局または行政機関から非難または判決を受けた、本契約の日付より前の1年間。14.4.各当事者は、汚職と贈収賄の防止を目的とした方針と手続きを実施していることを表明し、保証します。これには、腐敗防止法の下で腐敗または違法行為と見なされる可能性のある取締役、役員、従業員の活動に対する効果的な制裁が含まれます。14.5.サイバーセキュリティ 14.5.1。第14.1.1条に基づく適用法および規制、特にサイバーセキュリティに関する遵守に加えて、ボルボ・カーズは、ボルボ・カーズの独自の裁量により、契約製品の製造に関連し適用可能とみなされる当該基準、規制、要件に従います。15.その他 15.1.不可抗力 15.1.1。いずれの当事者も、本契約に基づく義務の不履行または遅延が不可抗力事象によって引き起こされた範囲で、その不履行または遅延について責任を負わないものとします。「不可抗力事象」とは、ストライキ、ロックアウト、その他の労働争議(自国の労働力または第三者の労働力が関与するかどうかにかかわらず)、エネルギー源または輸送ネットワークの障害、原動力に関する制限、神の行為、戦争、テロ、反乱など、その性質上予測できなかった、または予見できたとしても避けられなかったあらゆる事象を指します。暴動、内乱、動員または広範囲にわたる呼びかけ、民間または軍事当局による干渉、国内または国際的な災害、通貨制限、購買、没収、武力紛争、悪意のある損害、プラントや機械の故障、核、化学的または生物学的汚染、ソニックブーム、爆発、建物構造の崩壊、火災、洪水、暴風雨、落雷、地震、海上での損失、伝染病または同様の出来事、自然災害または極端な悪天候、またはサプライヤーまたは下請業者の債務不履行または遅延。15.1.2。不可抗力事象が発生したと主張し、その結果として本契約に基づく義務を履行できない不履行当事者は、不可抗力事由にかかわらず、その不履行による影響を軽減するため、商業的に合理的なあらゆる努力を払い、不可抗力事象が存在しなくなったらすぐに義務の履行を継続するものとします。15.2.お知らせ 15.2.1。本契約に定められている、または本契約の主題に関連するいずれかの当事者への通知、要求、要求、およびその他の連絡はすべて、個人配送、電子メール送信、または国際的に認められた宅配サービスを利用した前払いの夜間宅配便で送達される英語で判読可能な書面で行わなければならず、受領時に発効するものとします。個人配送の場合、個人配送の場合、個人配送の日時と日に受領したものとみなされます。電子メールで送信した場合は、返信に記載されている日時に電子メール送信が成功したことを確認する、宅配便で配達された場合は、その宅配業者の記録で確認されている配達日時、または個人配送または宅配便による配達が提示時に受取人によって拒否された日時、契約番号:PS21-071 23。ただし、そのような受領が営業日以外に行われた場合、通知は次の営業日に受領されたものとみなされます日。さらに、通知、要求、要求、またはその他の連絡があった場合はその旨を明記します電子メールによる当事者。当該当事者は、他の方法のいずれかを使用して、そのような通知、要求、要求、またはその他の通信のコピーも提供するものとします。15.2.2.このような通知、要求、要求、およびその他の連絡はすべて、次の住所に送付されるものとします。ボルボ・カー・コーポレーション:ボルボ・カー・コーポレーション 56214 パートナーシップ&アライアンス注意: [***]SE-405 31 ヨーテボリ、スウェーデン Eメール: [***]ボルボ・カー・コーポレーションのゼネラルカウンセル50090グループの法務・コーポレート・ガバナンスSE-405 31 スウェーデンヨーテボリへの通知にはなりません。電子メール: [***]ポールスターへ:ポールスターパフォーマンスアブポールスタービジネスオフィス注意: [***]アッサー・ガブリエルソンズ Väg 9 SE-405 31 ヨーテボリ、スウェーデン Eメール: [***]Polestar Performance Ab法務部 Assar Gabrielssons Väg 9 SE-405 31 スウェーデン、ヨーテボリ、電子メール: [***]15.3。課題 15.3.1。いずれの当事者も、相手方の事前の書面による同意なしに、本契約に基づく権利および/または義務の全部または一部を譲渡、質入、またはその他の方法で処分することはできません。15.3.2.上記にかかわらず、各当事者は、相手方の事前の書面による同意なしに、本契約を関連会社に譲渡することができます。契約番号:PS21-071 24 15.4.権利放棄いずれの当事者も、本契約に基づく権利を行使しなかった場合、または本契約に関連する違反について侵害当事者に通知しなかったことを理由に、本契約に基づく権利を剥奪されないものとします。上記にかかわらず、苦情および制限期間に関する規則が適用されるものとします。15.5.可分性本契約のいずれかの条項の全部または一部が無効であっても、契約全体の有効性は影響を受けず、本契約の残りの条項は引き続き有効です。そのような無効性が、本契約による当事者の利益または本契約に基づく履行に重大な影響を与える範囲で、契約は合理的に修正されるものとします。15.6.完全合意本契約の日付以前に行われた本契約の主題に関連するすべての取り決め、約束、約束、約束(書面または口頭)は、本契約に取って代わられます。15.7.修正本契約の修正または追加は、書面で行い、有効であるためには両当事者の署名が必要です。15.8.存続本契約が上記の第13条、セクション3.4-3.6 (結果、結果 PS Unique Volvo Technology and Results Polestar Technology)、セクション12 (機密情報)、セクション16 (準拠法)、セクション17 (紛争解決)、および本第15.8条に従って終了または失効した場合でも、終了または満了後も当事者間で引き続き有効です。16.準拠法本契約および本契約に関連するすべての非契約上の義務は、抵触法の原則に関係なく、スウェーデンの実体法に準拠するものとします。17.紛争解決 17.1.エスカレーションの原則 17.1.1.付録3に記載されているガバナンスフォーラムでの意見の相違や紛争を処理するための共同解決策について両当事者が合意できない場合、デッドロック状況が発生したとみなされ、いずれかの当事者はデッドロック通知によって相手方に通知すると同時に、上記のセクション15.2.2および本セクションに記載されている通知のコピーを送ることができます。このようなデッドロック通知には、デッドロック状態の理由と望ましい解決策を明記する必要があります。このようなデッドロック通知を受け取った場合、受領当事者は [***]の受領後、紛争中の問題に関する立場と理由を記載した声明書を作成し、相手方に回覧します


契約番号:PS21-071 25は、そのような立場をとる場合は、同時に、この第17.1条に記載されている内容に従ってその声明のコピーを送ってください。このような声明はそれぞれ、ボルボ・ポールスター運営委員会が開催する次回の定例会議、または問題の解決のためにどちらかの当事者が特に招集したフォーラム会議で検討されるものとします。17.1.2.ボルボ・ポールスター運営委員会のメンバーは、行き詰まった状況を誠実に解決するために合理的な努力を払うものとします。その一環として、ボルボ・ポールスター運営委員会は、違反を解決または対処するための計画を誠実に策定して合意し、遅滞なくボルボ・ポールスター運営委員会に提出するよう両当事者に要請することができます。ボルボ・ポールスター運営委員会が問題の解決または処分に合意した場合、両当事者はそのような解決または処分の条件について書面で合意するものとし、両当事者はそのような解決または処分が完全かつ迅速に発効することを保証するものとします。17.1.3.ボルボ・ポールスター運営委員会が、合理的な努力をしたにもかかわらず、デッドロック通知から30日以内にデッドロックを解決できない場合、そのようなデッドロックはボルボ・カーズ/ポールスターの経営調整会議に付託され、決定を求められます。ボルボ・カーズ/ポールスターのエグゼクティブ・アライメント・ミーティングが、問題を照会してから30日以内に、相応の努力を払ったにもかかわらず問題が解決されなかった場合、問題は以下のセクション17.2に従って解決されるものとします。17.1.4デッドロック解決手続きの過程で交換されるすべての通知と通信は、各当事者の機密情報とみなされ、上記のセクション11.2で取り決められた機密保持の対象となります。17.1.5.上記にかかわらず、両当事者は、エスカレートされた問題が緊急であり、上記の該当する時間枠が適切でない場合、いずれの当事者も、本第17.1条に記載されている時間枠を無視して、より短い時間枠を適用したり、ボルボ・カーズ/ポールスターの経営幹部調整会議に直接問題を提起したりできることに同意します。17.2.アービトレーション 17.2.1.本契約に起因または関連して生じる未解決の紛争、論争、または請求、またはその違反、終了または無効は、ストックホルム商工会議所の仲裁研究所の仲裁規則に従って仲裁によって最終的に解決されます。一方、仲裁地はスウェーデンのヨーテボリであり、仲裁手続で使用される言語は英語であり、仲裁は法廷は3人の仲裁人で構成されます。両当事者間の議論や紛争にかかわらず、仲裁裁判所または裁判所(場合によっては)が別段の決定をしない限り、各当事者は常に本契約に基づく約束を履行し続けるものとします。17.2.2.仲裁手続き、仲裁判断を執行するための法的手続き、または本契約に関連する両当事者間のその他の法的手続きにおいて、各当事者は、主権国家の機関または機関であるという事実または主張に基づく主権免除およびその他の抗弁を明示的に放棄します。このような権利放棄には、仲裁判断の執行に関する契約番号:PS21-071 26に基づく主権免除の放棄および/またはその資産に対する執行の主権免除が含まれます。17.2.3。すべての仲裁手続き、および手続中に開示されたあらゆる情報、文書、資料は厳重に秘密にされるものとします。 [署名ページが続きます]契約番号:PS21-071 27本契約は、電子的に署名することも、対応するもので署名することもでき、これらが一緒になって1つの文書を構成します。両当事者は、両当事者の権限のある署名者が署名した本契約のスキャンまたは電子コピーが拘束力のある契約を構成することに同意します。 [場所:]ヨーテボリ [場所:]ヨーテボリ [日付:]2023年12月 [日付:]2024年1月5日ボルボ・カー・コーポレーション POLESTAR PERFORMANCE Ab By: /s/Maria Hemberg 著者:/s/ Jonas Engström 印刷名:Maria Hemberg 印刷名:Joans Egström タイトル:ジェネラルカウンセル _______ タイトル:業務責任者:/s/ Johan Ekdahl 著者:/s/ Thomas Ingenlath 印刷名:Johan Ekdahl 印刷名:Thomas Ekdahl 印刷名:Thomas Ekdahl 印刷名:Thomas Ekdahl インゲンラスタイトル:CFO _______ タイトル:CEOポールスター契約番号:PS21-071サービス契約付録1.4サービス仕様研究開発、 [***]VCH チャールストン 1.GENERAL 1.1 このサービス仕様は、サービスプロバイダーと購入者の間で締結されるサービス契約の一部です。このサービス仕様書には、サービス契約に基づいて実施される活動の範囲と仕様、サービスプロバイダーと購入者の間の責任分担、および活動の実施に適用される時間計画が定められています。2.定義 2.1 本書で特に定義されていない大文字の用語は、メイン文書でそのような用語に定められた意味を持つものとします。さらに、本セクションで以下に定める大文字の用語は、本サービス仕様の目的上、ここに記載されている意味を持つものとします。定義のリストで大文字の単数形のすべての用語は、複数形でも同じ意味を持ち、その逆も同様です。「研究開発(R&D)」— ローカリゼーションプロジェクトを完了するための研究開発リソース。3.一般的な説明 3.1 両当事者は、サービスプロバイダーがローカリゼーション活動を支援する研究開発活動のサービスプロバイダーになることに合意しました。活動の全体的な目的は、ボルボ・カーズの基準に基づいて、工場でPolestar Vehicleをタイムリーに生産できるようにすることです。4.前提条件/前提条件 4.1 ローカリゼーション作業に関連する研究開発サービスは、ボルボ製品開発システム(VPDS)のボルボ・カーズの既存のプロセスに従って、またそのプロセス内で実施されます。ガバナンス・プロセスは付録4に記載されています。4.2 ボルボ・カーズの研究開発部門は、Polestarにこのサービスを提供している間、通常の組織で業務を行い、他のプロジェクトと並行して取り組む場合があります。


契約番号:PS21-071 5.サービス活動の説明 5.1 サービスの提供は次のとおりです。以下のサービス仕様はサービスの説明を目的としていますが、記載されていないが、本サービスの固有のサブタスクであるか、一般的な業界慣行に基づいて、通常はサービスなどのサービスの適切な実施と提供に必要であるとされる補助的または付随的なサービスは、サービス仕様に含まれるものとみなされます。• 研究開発活動の調達を支援するローカリゼーションを成功させてください • サポート工場へのPolestar Vehicleの導入に関連する研究開発活動を伴う製造 • ローカライズされたPolestar Vehicle全体と、現在使用されているコンポーネントとシステムの検証テストを行います。• ローカライズされたPolestar Vehicleの完全な認証と認証を可能にするために必要な活動を行います 5.2 さらに、Volvo Cars R&Dは、さまざまな機能やプロセスをサポートするために必要なすべての管理およびビジネスサポートを、意思決定とビジネス分析を通じて提供し、これらの意思決定を支援および調整します。6.タイミングと期間 6.1 [***]6.2 VPDSで定義されているマイルストーンと期限 [***]で、チャールストンが本契約に基づく成果物を適用するものとします。7.推定時間 7.1 両当事者は、本サービスの実施に必要な時間を見積もります。付録2 __________________________ 契約番号:PS21-071 1 サービス契約付録 2 サービス料金 1.一般 1.1 この付録2は、本契約に基づいて提供されるサービスについて購入者がサービスプロバイダーに支払うべきサービス料金の規則と原則を規定しています。2.定義 2.1 この付録で特に定義されていない大文字の用語は、本契約でその用語に定められた意味を持つものとします。さらに、この第2条に記載されている大文字の用語は、この付録の目的上、ここに記載されている意味を持つものとします。定義のリストで大文字の単数形のすべての用語は、複数形でも同じ意味を持ち、その逆も同様です。3.サービス料金 3.1 付録1.1-1.4のサービス仕様に基づく本サービスのサービス料金は、本付録2に定めるサービスプロバイダーによるサービスの実施に必要な実際の時間に基づきます。3.2 両当事者は、2021年と2022年に提供されたサービスについて、本付録2に記載されているサービス料金が実際のサービス料金であることを認めます。3.3 両当事者はまた、20年に提供されたサービスのサービス料金が実際のサービス料金であることを認めます。23年と2024年は、のパフォーマンスに必要な推定時間数ですサービスとこの見積もりは、サービスプロバイダーが請求する最終的な実際の時間数と異なる場合があります。したがって、サービス料は最終的には予定時間ではなく実際の時間に基づいて請求されます。しかし、両当事者は同意しました [***]実際の時間数は、推定時間の 10% を超えてはいけません。3.4 サービス料金の計算に使用される時給は、適用される税法(当事者間の「腕の長さの距離」の原則を含むがこれに限定されない)に従ってサービスプロバイダーが毎年決定するものとします。時給は、コストプラス法、つまり発生した全額にアームレングスの値上げを加えた方法で計算されます。サービスプロバイダーがサービスを実施するために負担するすべての費用は、購入者が負担するものとします。その他の費用は、推定費用ではなく、実際の腕の長さの費用に基づいて請求されます 3.5 2021年、2022年、2023年の時給は、付録2Aと20億ポンドに概説されています。2024年の時給は、遅くとも2023年12月31日までに購入者に通知する必要があります。3.6 ボルボ・カーズが提供するサービスのサービス料金(2021年と2022年の実際の金額と2023年と2024年の見積もり)は、付録2Aの表にまとめられています。スタイル定義:見出し2、見出し2 Alt+2、h2、レベル2のトピック見出し、H2、L2、本文(番号をリセット)、(Alt+2)、MA、Ma、Major,2,1.1.1見出し、見出し21、KJL: 第1レベル、A、A.B.C.、見出し2、l2、サブタイトル1-2、見出し2非表示、CHS、H2-見出し2、ヘッダー2,22、見出し2、リスト2、リスト2、o 契約番号:PS21-071 2 3.7 ボルボ・カーUSA LLCが提供するサービスのサービス料金(2021年と2022年の実際の金額と2023年と2024年の見積もり)は、付録2Bの表にまとめられています:4。支払条件 4.1 本サービス契約に基づいてボルボ・カーズおよびボルボ・カーUSA LLC 47-4903750が提供するサービスのサービス料金は、本第9条に定める支払い条件に従って請求および支払われるものとします。4.2 2021年のサービス料は、本契約の署名から30日以内に請求され、購入者は当該請求書の発行から30日以内に支払う必要があります。必要に応じて、当局から必要な許可を受け取りました。4.3 2023年のサービス料は、遅くとも1月31日までに請求する必要があります2024年までに購入者が支払う必要があります [***]該当する場合は当局から必要な許可がすべて受領されている限り、請求書の発送日から30日間。4.4 2024年のサービス料は、四半期ごとに、各四半期の終わりに請求され、その中に支払われるものとします [***]該当する場合は当局から必要な許可がすべて受領されている限り、請求書の日付から30日後に。4.5 本契約で言及されているすべてのサービス料は、スウェーデンクローナまたは米ドルで請求され、支払われるものとします。4.6 本サービス契約で言及されているすべての金額には、VATおよび付加税は含まれていませんが、現地の法律に従って適用される源泉徴収税も含まれています。4.7 サービスプロバイダーは、消費税またはその他の請求と申告を担当します税金は適用法に従います。合意された価格に適用される売上税はすべて請求書に含まれ、購入者が支払います。4.8 期日以降に行われた支払いは、支払いが行われなかった日ごとに自動的に支払い遅延の利息の対象となり、利息は1か月分の該当する銀行間レートに基づいて決定され、さらに次の金額が加算されます [***]年率4%(4%)。4.9 本契約に定められている例外を除き、料金の支払済み部分は返金されません。契約番号:PS21-071 1サービス契約付録2Aサービス料金 — VOLVO CARS ボルボ・カーズが提供するサービスのサービス料金(2021年と2022年の実際の金額と2023年と2024年の見積もり)は以下の表のとおりです。 [***]


契約番号:PS21-071 1サービス契約付録20億のサービス料 — VOLVO CARS USA LLC ボルボ・カーUSA LLCが提供するサービスのサービス料金(2021年と2022年の実際の金額と2023年と2024年の見積もり)は以下の表のとおりです。 [***]1 付録 3 ガバナンスと変更構造 1.一般 1.1 この付録3では、両当事者間の本協定のガバナンス構造と、開発プロジェクトに伴う変更への対処方法について概説しています。2.定義 2.1 本書で特に定義されていない大文字の用語は、本契約でその用語に定められた意味を持つものとします。さらに、この第2条に記載されている大文字の用語は、この付録の目的上、ここに記載されている意味を持つものとします。定義のリストで大文字の単数形のすべての用語は、複数形でも同じ意味を持ち、その逆も同様です。3.ガバナンス構造 3.1 直接資材調達業務レベルのフォーラムは、調達プロセスに調達が必要な、すでに確立されている部門横断フォーラムに従います。フューチャー・モデル・テクニカル・ミーティング(「FMTM」)は、調達戦略、意思決定、コストに関するPolestarとの部門横断的な調整など、調達プロセスにおける運用上の問題を管理し、グローバル・カウンセル(「GC」)で正式に決定される情報を準備します。Polestarは、必要に応じて開設された機能フォーラムや会議に招待され、目標からの逸脱の可能性を含め、Polestar Technologyの調達の全体的な進捗状況についてPolestarに通知されます。参加者はボルボ・カーズ・プロキュアメント・プログラム・マネージャーとポールスター調達マネージャーです。ミーティングの頻度は、リクエストに応じて決まります。GCは、調達戦略、調達の決定を決定し、プログラムの目標から逸脱した場合の意見の不一致を管理するフォーラムです。会議の議長はボルボ・カーズのダイレクト・マテリアル担当副社長で、参加者はボルボ・カーズのダイレクト・マテリアル担当副社長、ボルボ・カーズ・ソーシング・アナリスト、ボルボ・カーズ・コスト見積もりディレクター、ボルボ・カーズSqMプログラムマネージャーです。Polestar Technologyコンポーネントのサプライヤー選定では、PolestarはfMTMとGCに参加する責任があり、利害関係者の1人と見なされ、GCで最終決定権を持ちます。一般的なプラットフォームコンポーネントのサプライヤー選定では、PolestarがGCに招待されています。会議は毎週開催されます。3.2 間接資材調達間接資材調達の運用レベルフォーラムは、調達プロセスに調達が必要な、すでに開設されている部門横断フォーラムに従います。サプライヤー選択会議(「SCM」)は、調達戦略、意思決定、コストに関するPolestarとの部門横断的な調整など、調達プロセスにおける運用上の問題を管理し、サプライヤー選択会議で正式に決定される情報を準備します。Polestarは、必要に応じて開設された機能フォーラムや会議に招待され、目標からの逸脱の可能性を含め、Polestar Technologyの調達の全体的な進捗状況についてPolestarに通知されます。参加者はボルボ・カーズ2の調達プログラムマネージャーとポールスター調達マネージャーです。ミーティングの頻度は、リクエストに応じて決まります。ScMは、調達戦略、調達の決定を決定し、プログラムの目標から逸脱した場合の意見の不一致を管理するフォーラムです。会議の議長はボルボ・カーズの間接材料担当副社長で、参加者はボルボ・カーズの間接材料担当副社長、ボルボ・カーズの調達アナリスト、ボルボ・カーズのコストバイヤーです。SCCは、調達、直接材料、間接材料に関する次のレベルのガバナンスフォーラムであり、調達戦略や調達の決定を決定し、プログラムの目標から逸脱した場合の意見の不一致を管理します。ただし、SCCは、Polestarによってエスカレーションされたアイテムと、決定価値が以上のアイテムのみを決定しています[***]。特定の、定義されている重要商品の調達決定は、ScMで決定した後、最終的にSCCが決定しなければなりません。会議の議長は、ボルボ・カーズのグローバル調達責任者とボルボ・カーズの調達担当副社長、および議題に応じて他の部門の利害関係者です。Polestar Technologyコンポーネントのサプライヤー選定では、PolestarはSCCに参加する責任があり、利害関係者の1人と見なされ、SCCで発言権を持ちます。調達の次のガバナンスレベルは、セクション3.3で説明されているE&Q運営委員会です。3.3 製造エンジニアリングとScM製造エンジニアリングとSCMのガバナンスと協力は、主に当事者間のM&L運用プログラム会議で行われますが、ポールスターがM&L運用プログラム会議で下された決定に異議を唱えた場合、問題はボルボ・ポールスターM&Lプログラム検討会議にエスカレーションされる可能性があります。ボルボポールスターM&Lプログラムレビューミーティングでは、M&L目標からの逸脱に関する決定を下さなければならない問題を扱います。会議の参加者は、ボルボ・カーズ・マニュファクチャリング・ビジネスオフィス(「MBO」)の代表とチャールストンのボルボ・カーズ工場のゼネラルマネージャー、ポールスター・マニュファクチャリング・ビジネスオフィスとポールスター・ファイナンスです。会議の議長はボルボ・カーズのMBOで、四半期ごとに開催されます。製造エンジニアリングとSCMの次のガバナンスレベルは、ボルボポールスター運営委員会です。運営委員会はポールスターがエスカレートしたエスカレートした話題を処理し、生産に関する戦略的な問題について話し合っています。3.4 共同ガバナンスレベルポールスターがボルボ・ポールスター運営委員会で下された決定にポールスターが反対し、処理された意見の相違や紛争について両当事者が共同解決に合意できない場合、最終的なガバナンスレベルはボルボ/ポールスター経営調整会議です。ボルボ/ポールスターのエグゼクティブミーティングの参加者は、ボルボのCEO兼最高財務責任者、ポールスターのCEOと最高財務責任者、および議論されたテーマに関連する両当事者からのその他の関係者です。会議は毎月、または別途合意されたとおりに、エスカレートされた項目に基づいて開催されます。3 ボルボ/ポールスターの経営調整会議で意見の相違を解決できない場合、そのような行き詰まりは、契約第18条に記載されているエスカレーション原則に従って、デッドロックの解決のため、本契約の署名日にPolestarオーナーのCEOおよびCFOに付託されます。ボルボ・カーズとポールスターの間のガバナンス構造は、この付録の最後にある写真に示されています。


4 #2022 1月2月 3月 4月5日 6月 6月 7月 8月 9月 9月 11月 12月法/事実効法/事実効法/事実効法/事実効法/事実効法/事実効法/事実効法/事実効法/事実効法/事実効法/事実法/事実主義通年 [通貨][通貨][通貨][通貨][通貨][通貨][通貨][通貨][通貨][通貨][通貨][通貨][通貨]現在の状況エンジニアリング責任者 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 車両プラットフォーム 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 ,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 テストオブジェクト 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000ブルーカラー 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 リグ 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 小計ステータス 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 [通貨][金額]0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 時間ブルーカラーズ [通貨][金額]0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 アワーリグ 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 2022 プログラムエンジニアリング費変更管理エンジニアリング費 # 内部情報-ポールスター付録5サステナビリティ要件 1.要件 1.1 この付録は、Polestarの持続可能性要件を確保することを目的としています。付録は共同で作成されています。データ転送の安全性と持続可能性の報告に焦点を当てています。Polestarの持続可能性要件は、気候中立性(2)、透明性(3)、インクルージョン(4)、循環性(5)という4つの主要な重点分野に従って分類されています。いずれの場合も、これらの要件は、必要に応じて変更される場合があります。1.2 これらの要件に詳述されている当初の持続可能性目標に影響する変更管理の変更は、車両の変更管理戦略に従って処理されるものとします。コストと持続可能性のアップグレード、および関連するモデルイヤー(MY)の変更は、Polestarsの持続可能性ロードマップをサポートするために、協力して実施し、タイムリーに実施する必要があります。2.気候中立性 2.1 温室効果ガス排出 — 製造工場でのエネルギー(電気、燃料、フェンス越し冷暖房)の使用量(電気、燃料、フェンス越し冷却)は、遅くとも2025年までに100%気候に左右されないものにすることを目指しています。2.2 温室効果ガス排出量 — サプライチェーン調達しているすべてのティア1(T1)サプライヤーの気候にニュートラル電力に向けて積極的に取り組み、達成するという共同の野望。これを確実にするために、ターンキーサプライヤーは、2024年から始まる温室効果ガスプロトコルに従って、すべてのアクティブなT1サプライヤーに連絡して、スコープ1と2の排出量を開示してもらう必要があります。サプライヤーは、スコープ3についても報告するかどうかも開示し、その場合は、GHGプロトコル(スコープ1、2、3)に従って完全な気候報告を開示する必要があります。ポールスターが共通のプラットフォームでの温室効果ガス排出削減を支援する専門知識と技術データを持っている場合は、相互利益のためにこれらのソリューションの実施を支援するための共同作業を行う必要があります。再生可能電力には、証明書を添付するか、その点に関する何らかの主張を立証する手段が必要です。2.3 ライフサイクル分析(LCA)ターンキーサプライヤーは、バッテリーを含む最新のクレードルからゲートまでの二酸化炭素排出量、要求されたMYの主なバリエーションの計算、サービスリクエストによって開始される作業を、Polestarに提供するものとします。3.透明性 3.1 ブロックチェーン材料のトレーサビリティバッテリーパックとモジュールに使用される次の材料は、リチウム、ニッケル、コバルト、天然グラファイト、マイカです。3.2 サプライチェーンの透明性当事者は、現在(UFLPA)および今後の(EU電池法、企業の持続可能性指令、製品禁止規制に関するEUの提案など)に準拠するために、追跡可能なサプライチェーンが必要であることを認識しています。強制労働で行われた(連合市場の)規制。ボルボは、規制要件に従ってサプライチェーンをマッピングすることに全力で同意します。3.3 紛争鉱物報告責任鉱物イニシアチブ(RMI)の紛争鉱物報告テンプレート基準に従って、スズ、タンタル、タングステン、金(3TG)という次の資料を引き続き報告する必要があります。スズ、タンタル、タングステン、ゴールド (3TG)。Polestarは、適合する製錬業者の数を増やすことを目的として、各プロジェクトのサプライヤーに向けたキャンペーンを通じて、製錬所、その状況、原産国の開示を含む企業固有の報告を求めています。3.4 データ共有両当事者は、コンプライアンスの確保、汚職との闘い、環境、社会、ガバナンス(ESG)のトピックを企業戦略、運営、および統合することを認識しています。


サプライチェーンは共通の取り組みであり、ティア1のサプライヤーに対して実施されたデューデリジェンス活動に関するデータを共有することで最良の結果を得ることができます。この点に関して、ボルボは次のことを行うものとします。1. 新規調達のためのTier 1 Dmサプライヤーの選定段階で制裁審査を実施し、プログラム期間中、既存のサプライヤーを以下の制裁リストに照らして監視します。(i) EU制裁リスト(ii) 英国制裁リスト (iii) 米国リスト:(1) OFAC特別指定国およびブロック対象者リスト、(2) OFAC部門別制裁識別リスト、(3) BISエンティティリスト、(4) BIS拒否者リスト、(5) BIS未確認リスト、OFAC-非SDN中国軍産複合企業リスト (iv) 国連安全保障理事会統合リスト (v) その他の制裁リストそれが当てはまるでしょう 2.制裁と制裁の所有権と統制に関連する危険信号を、遅滞なく、少なくとも四半期ごとに、ポールスターに知らせてください。3.Tier 1 Dmサプライヤーの選定段階で汚職、評判、人権リスクを評価し、プログラム4ではそのようなリスクを監視してください。速やかに/このような危険信号が発生した場合は、重要な調査結果/危険信号をPolestarに通知し、四半期ごとに適切なリスク軽減措置を定義し、進捗状況と問題を透明に報告することに合意します。3.5 持続可能性報告要件 Polestarは、EU分類規制(EU)2020/852や企業持続可能性報告指令2022などですが、これらに限定されません、しかしこれらに限定されません、しかしこれらに限定されません、しかしこれらに限定されません、そしてこれらに限定されません /2464/ヨーロッパでは年間ベースです。規制の実施および委任された行為に基づく文書要件。重要な発見があった場合のPolestarのC&Eチームへの迅速な連絡/報告。3.6 サプライチェーンデータ Polestarがデューデリジェンスと報告義務を遵守できるように、ボルボはPolestar製品に関連するTier 1 Dmサプライヤーのデータ(名前、住所、国)をPolestarに提供し、Polestarの要求に応じてそのようなデータを提供するものとします。4.インクルージョン 4.1 車両の製造およびダイレクトマテリアル(DM)サプライヤーとその使用されるコンポーネントの製造に関するビジネスパートナー向けの合意された行動規範。ビジネスパートナー向けのCoCの改訂には合意と調整が必要です。4.2 デューデリジェンスデューディリジェンスの実施は、OECDのデューディリジェンスガイドラインに従って実施されるべきです。これらの慣行には、責任ある企業行動をどのように組み込むか、悪影響を特定して評価する方法、人権への影響を止め、防止または軽減する方法、追跡する方法などが含まれます。是正措置計画が製造業や一般的なサプライチェーンで効果的に実施されるためには、これを透明に伝える必要があります。サプライヤーは、部品やコンポーネントの製造時に法律や規制に違反しないように、また販売市場の法律や規制を遵守するためのプロセスを整備しなければなりません。ティア1サプライヤーのオンボーディング中:自己評価アンケート(SAQ)がNQCプラットフォームで記入されていることを確認する SOPより前に評価が70%を超えているか、ロードマップが合意されているサプライヤーのみを選択してください。サプライヤーが70スコアを満たさない場合は、Polestarに相談してサプライヤーを選択できるかどうかを確認し、是正措置を定義してください。4.3 社会的第三者オンサイト監査:ターンキーサプライヤーのリスクを通じて選択された既存のティア1サプライヤー第三者の社会監査を受けるためのベースの監査戦略プログラム。新しいティア1サプライヤーは、生産段階で有効かつ更新された監査レポートデータと是正措置計画(CAP)にアクセスするために、Polestarというサプライヤーが自ら開始するターンキー監査プログラムを受ける必要があります。ボルボ・カーズが既に実施していない限り、Polestarが独自の監査を行う可能性があります。これらはボルボ車と話し合って計画し、実行する必要があります。バッテリーパックやモジュールに使用される材料については、リスクの高い市場のサプライチェーンの下で、第三者の現場での社会監査を透明に実施してください。4.4 動物福祉の保護動物由来の製品、ナッパレザー、ウールは、動物福祉と五つの自由に関する基準を満たさなければなりません。Polestarは、将来のサプライチェーンとコンプライアンスのリスクを軽減するために、Polestarに資料をリクエストして入手できるはずです。生産中の動物福祉状況の遵守とフォローアップに関する情報です。基準と証明書は両当事者間で調整する必要があります。5.循環性 5.1 原材料の使用車両に含まれる以下の材料のリサイクル含有量(PCRとPIR)を特定して開示し、可能であれば生産終了まで増やしてください。• アルミニウム • 鋼、プラスチック、銅、REE(電子マシン)—(目標50%のPCR)バッテリーに含まれるリスクミネラルのリサイクル含有量(PCRとPIR)を特定して開示し、可能であれば生産終了まで増やす必要があります。バイオベースの材料を使用する場合(インテリアなど)、バイオマテリアルの量と種類を特定して開示する必要があります。サプライヤーは、車両の耐用期間を通じて、すべての材料について、技術的に実現可能な最大限のリサイクル含有量を達成するために、モデルイヤーの改善を継続的に行うものとします。サプライヤーは、モデルイヤーの改善を継続的に行い、化石由来の材料や未使用の材料をより円形の材料に置き換えることができる代替材料を特定する必要があります。リサイクル素材やバイオ素材を含むすべての材料には、有効な第三者認証を添付するか、少なくともその点に関する主張を立証する手段を備えていることが望ましいです。5.2 有害物質サプライヤーは、EU候補リスト物質(認可の懸念が非常に高い物質の候補リスト(REACH規則の第59(10)条に従って発行)およびパーフルオロアルキル物質およびポリフルオロアルキル物質の使用を最小限に抑えるというPolestarsの目標を支持しなければなりません。(PFAS)、製品と製造プロセスの両方で使用されます。車はボルボ車のRSMSに準拠している必要があります。候補リストの物質とPFASは、毎年特定され、Polestarに開示されるものとします。さらに、自動車に含まれる物質に関する更新の場合は、EU候補リストが更新されるたびに、候補リストの物質に関するデータを開示し、Polestarに報告する必要があります。情報には、少なくとも物質名、CAS番号(該当する場合)、量(w/w)、材料/成分名、代替品評価(はい/いいえ)、代替品評価の結果(該当する場合)、段階的廃止予定日(該当する場合)、および次の代替品評価日を含める必要があります。5.3 将来のサプライチェーンとコンプライアンスリスクを軽減するためのIMDS物質データ 5.3.1 サプライヤーは、Polestarが情報を収集および開示することを約束します Polestarにとって重要な材料/コンポーネントに使用される物質と物質グループ将来のサプライチェーンとコンプライアンスのリスクを軽減します。