添付ファイル10.2
株式会社ガーダンットヘルス
2018年度インセンティブ·アワード計画
全世界株式オプション付与通知
Guardant Health,Inc.は、デラウェア州の会社(“会社”)は、本世界株式オプション付与通知(“付与通知”)に記載されている株式オプション(“付与通知”)を次の参加者(“参加者”)に付与しているが、参加者が存在する国に対する任意の付録(“付録”およびグローバル株式オプション協定、“合意”)に規定されている任意の追加条項および条件を含む、随時改訂可能な2018年インセンティブ奨励計画(“計画”)および添付条項および条件を遵守しなければならない。それぞれが参照によってここに結合されている.本バッチ通知またはプロトコルで特に定義されていない大文字用語は、本計画でそれらを付与する意味を有する。
参加者:中国インド中国
授与日:カナダ、中国
行使1株当たり価格:*
選択権に制約されている株:*
最終納期:公債,公債,公債
帰属発効日:3月1日から3月1日まで
ホームスケジュール:アメリカ銀行、中国銀行、中国銀行
オプションタイプ:中流、中流
参加者は、(書面、電子、または他の方法にかかわらず)オプションを受け入れる、すなわち、本付与通知兆.E計画および本プロトコル条項の制約を受けることに同意することを表す。参加者は本計画、本ロット通知及びプロトコルを全面的に検討し、本ロット通知を実行する前に弁護士の意見を聞く機会があり、本計画、本ロット通知及びプロトコルのすべての規定を十分に理解する。参加者は、拘束力のある最終決定または解釈として、行政長官が本計画、本承認書、または本プロトコルによって生じる任意の問題について下したすべての決定または解釈を受け入れることに同意する
株式会社ガーダンットヘルス参加者

投稿者:


    


    
名前:Terilyn Juarez Monroeは支持した

[参加者名]
タイトル:首席人事官は言った





添付ファイルA
全世界株式オプション付与通知

グローバル株式オプション協定
本グローバル株式オプション協定において特に定義されていない資本化条項は、本プロトコル付録(総称して本“合意”と呼ぶ)において参加者が存在する国に規定されている任意の追加条項及び条件を含み、付与通知に指定された意味を有し、付与通知に定義されていない場合には、計画中に指定された意味を有するものとする。
一番目です。
一般情報
選択権を付与する。当社はすでに授出通知に掲載された授与日(“授出日”)に発効する株式購入権を参加者に付与している
2.計画条項を格納します。オプションは、参照によって本プロトコルおよび計画に組み込まれる本プロトコルおよび計画に規定された条項および条件から制限される。本計画が本プロトコルと何か不一致があれば,本計画の条項を基準とする.
二番目です。
エネルギー効果期
II.1実行可能性を開始する.株式購入権は、授出公告内の帰属付表(“帰属付表”)に基づいて帰属および行使され、購入持分の帰属または行使可能な任意の断片的な株式については累積され、全株式が累積した後にのみ帰属および行使可能である。授出通知、本計画、または本プロトコルには、管理者が別の決定があるか、または当社が時々修正する可能性のある実行離職計画(授出日後に改訂される可能性のある計画を含む)が別途規定されていない限り、株式購入権は直ちに失効し、終了日(以下、定義を参照)が任意の理由で行使可能な任意の部分に帰属することはない。疑問を生じないように、ホームスケジュールの一部の間にのみ他のサービスを雇用または提供するが、サービス終了がホームの前に発生した場合、参加者は、オプションの一部を比例的に付与する権利を有するべきではない。
二、運動可能な持続時間。帰属スケジュールは累積的である.オプションの任意の帰属および行使可能部分は、オプションが満了するまで、帰属および行使可能を維持する。このオプションは期限が切れたらすぐに失われるだろう。
2.3.オプションの期限が切れます。次の第1の状況が発生した後、誰もオプションを行使することができず、オプションは以下の場合に満了する
(A)ロット通知書上の最終満期日;
(B)管理署長が別の承認を受けない限り、参加者がサービスを終了した理由が参加者の死亡または障害でない限り、終了日から3ヶ月未満である



(C)管理署長が他の承認を有することに加えて、参加者の死亡または障害によりサービスを終了した場合、終了日から1年以内であるか、または
(D)管理署署長が別途承認しているほか,参加者は任意の理由でサービスを終了する
本プロトコルにおいて、“原因”とは、(I)参加者が会社または関連会社と締結された書面雇用またはコンサルティング契約の一方であり、用語“原因”(“関連合意”)が定義されており、(Ii)関連合意が存在しない場合、(A)管理者は、参加者が参加者の責務を実質的に履行できなかったと判断する(ただし、参加者の障害による失敗は除く)。(B)行政長官は、参加者が取締役会または参加者が直接主管する任意の合法的および合理的な指示を実行または遵守できなかったと認定し、(C)参加者は、任意の重罪(または非米国法下の同様の罪)または公訴可能な罪または道徳的退廃に関連する罪によって有罪判決され、抗弁または判決執行猶予判決を受け、(D)参加者は、会社またはその任意の付属会社の場所で、または参加者会社またはその任意の付属会社に対する職責および責任を履行する際に(影響を受けることを含む)または不法薬物を不法に使用する、または不法な薬物を保有する。または(E)参加者は、会社またはその任意の関連会社に対して、詐欺、流用、流用、不正行為または受託責任に違反する行為を実施する。
2.4終了日。このオプションに関して、管理者は、法律が適用されているにもかかわらず、参加者が従業員またはコンサルタントとみなされることができるかどうかを、参加者がいつ本計画のサービスプロバイダでないかを自ら決定する権利がある。特に、管理人は、参加者がサービスを提供する行為が、参加者がもはや積極的に会社または任意の関連会社にサービスを提供しなくなった日から発生したと判断することができる(終了の理由にかかわらず、その後に無効が発見されたか否か、または参加者がサービスを提供する司法管轄区の適用法律または参加者の雇用条項または他のサービス契約に違反する場合)、参加者がサービスを提供する司法管轄区の任意の契約通知期間または参加者がサービスを提供する司法管轄区域に基づいて法律に規定されている任意の“ガーデン偽”または同様の期間、または参加者の雇用条項または他のサービス協定(例えば、ある)を考慮することなく、管理者はサービスを終了することができる。
三番目です。
選択権を行使する
3.1トレーニングを行う資格がある人。参加者が生きている間に、参加者だけが選択権を行使することができる。参加者の死亡後、オプションの任意の行使可能部分は、オプションが満了する前に、このような指定が管理者の許可を受け、適用法に従って有効である限り、参加者の指定受益者によって行使することができる。
三、二、部分運動。株式購入の任意の行使可能な部分または全部の購入権(例えば、その時点ですべて行使可能)は、株式購入またはその部分が満了する前の任意の時間に本計画の手続きに従って全部または部分的に行使することができ、株式購入は株式全体についてのみ行使することができる。
三、トレーニングの方法。オプションの任意の行使可能部分またはオプション全体は、その時点で完全に行使可能であれば、会社(または任意の第三者管理人)に渡すことによってのみ行使することができる



オプションまたはその部分が本プロトコル2.3節によって行使できなくなるまでのすべての以下の事項:
(A)管理人が承認した形式(電子形式であってもよい)の書面行使通知を採用し,それに基づいて選択権または部分選択権を行使することを説明し,その通知は管理者が作成したすべての適用規則に適合する.通知は、参加者またはそのとき選択権または選択権を行使する権利を有するその部分の他の人によって署名されなければならない
(B)本プロトコル3.4節の規定により、会社は選択権又は部分選択権を行使した株式に対する全額支払いを受ける
(C)“証券法”、“取引法”又は任意の他の適用法律の遵守状況を証明するために、管理者の全権適宜決定権に応じて必要とされる任意の他の書面陳述又は文書;
(D)選択権又はその一部が参加者以外のいずれか又は複数の者によって本契約3.1節に従って行使されなければならない場合は、その者又はその者がその選択権を行使する権利を有する適切な証明を提供しなければならない。
上記のいずれかの規定にもかかわらず、当社は行使方式のすべての条件を指定する権利があり、これらの条件は国によって異なる可能性があり、時々変わる可能性がある。
三.四支払い方法です。総権利価格の支払いは、閉鎖期間および適用法律の制約を含む任意の会社のインサイダー取引政策によって制限される以下のいずれかまたはそれらの組み合わせ支払いを参加者によって選択すべきである
(A)当社(又は当社が指定する第三者)の指示に従って支払いを行う現金又は小切手;
(B)(A)総権価格を支払うために会社に十分な資金を迅速に交付するために、ブローカーが受け入れられない撤回不能かつ無条件の承諾送達(会社の許容範囲内に電子的または電話方式を含む)を送達するか、または(B)参加者が会社(または会社が指定した第三者)に会社が許容可能なブローカーの撤回不能および無条件指示のコピーを交付して、総取引権価格を支払うのに十分な現金または小切手を会社(または会社が指定する第三者)に迅速に交付すること
(C)管理人が許可する範囲内で、(A)直接会社から取得された場合、その株式が参加者によって所有され、期限が会社によって決定される可能性のある最短時間であること、および(B)これらの株式が買い戻し、没収、未履行の帰属、または他の同様の要求の制約を受けないことを前提とする、参加者が所有する価値が総取引価格に等しい株式を交付すること
(D)遺産管理人が許可する範囲内で、その際オプション行使時に行使総価格で発行可能な株式を提出すること。または
(E)署長が許容する範囲内で、本チケットまたは署長が良好かつ価値のある対価格であると考えられる任意の他の財産を交付する。
三.五税金を前納します



(a)
(A)参加者は、当社または雇用参加者の関連会社が(異なる場合)任意の行動をとるか、または他の方法でどの参加者にサービスを提供するか(“サービス受信者”)にかかわらず、税務に関連するすべての項目の最終責任が依然として参加者によって責任を負い、会社またはサービス受信者が実際に納付した金額(ある場合)を超える可能性があることを認める。参加者はさらに、当社および/またはサービス受け入れ側(I)が、任意の税務項目をどのように処理するか、または任意の特定の税務結果を取得するために、任意の税務項目をどのように処理するか、または任意の特定の税務結果を取得するために、本購入株権の付与、帰属または行使、その後の行使によって取得された株式の売却および任意の配当金をどのように処理するかを含むが、いかなる態様にも限定されないことを確認する。さらに、参加者が複数の司法管轄区域において税金関連項目の制約を受けている場合、参加者は、会社および/またはサービス受信者(または前のサービス受信者、場合に応じて)が、複数の管轄区で税金関連項目を控除または説明することを要求される可能性があることを認める。
(B)参加者がオプションを全部または部分的に行使する場合、またはオプションに関連する任意の他の税金項目源泉徴収イベントが発生した場合、参加者は、会社および/またはサービス受給者またはそれらのそれぞれの代理人に、以下の1つまたは複数の方法によって、任意の適用可能な税金項目の源泉徴収義務を適宜履行することを許可する
(I)参加者の給料、賃金、または参加者に支払う任意の他の金額から差し引く;
(Ii)選択権行使時に参加者に発行可能な株式を抑留するが、資格免除が適用される“取引法”第16(B)条(適用される場合)の範囲内で、このような株式抑留手続は、事前に管理人の明確な承認を得る必要があることが条件である
(Iii)オプションを行使する際に参加者に発行することができる株式をブローカー代表参加者(この許可に応じて、およびこれ以上の同意を必要としない)に売却し、売却した金を当社に提出するように指示する;または
(Iv)会社は、本計画が法律の適用を許可し、適合する他の任意の方法として決定しました
(C)当社は、参加者の管轄内で適用される最高レートを含む法定源泉徴収金額または他の適用可能な源泉徴収率を考慮することによって、税金関連項目を源泉徴収または計算することができる(S)。超過控除の場合、参加者は、任意の超過控除された現金返金(同値株なし)を得ることができ、払い戻しがない場合、参加者は現地税務機関に払い戻しを申請することができる。源泉徴収が不足している場合、参加者は、適用される税務機関または会社および/またはサービス受給者に任意の追加の税金関連項目を直接支払うことを要求される可能性がある。株式の源泉徴収方式で税務関連項目の義務を履行すれば、税務目的については、参加者は選択権の行使制限を受けた全株式を発行したとみなされ、いくつかの株式が税務関連項目の源泉徴収義務を履行するためにのみ抑留される。
(D)参加者は、上記3.5(B)節で説明した方法で支払うことができない税金関連項目の金額を会社またはサービス受信者に支払うことに同意する。会社(The Company)



任意の株式を参加者または参加者の法定代表者に渡す義務はなく、参加者または参加者の法定代表者が全額支払うまで、または株式購入または購入持分規約の制限された株式の購入によって生成された税務関連項目の任意の源泉徴収責任金額を清算する必要がない。
四番目です。
その他の条文
IV.1授権書の性質.選択肢を受け入れることで、参加者は認め、理解し、同意する
(E)この計画は当社が自発的に設立し、性質は完全に適宜である
(F)このオプションの付与は、例外的、自発的、偶然的であり、過去に付与されたオプションであっても、将来付与されたオプションまたは代替オプションの利益を得るための契約権利または他の権利を生成しない
(G)将来の選択権またはその他の付与(ある場合)に関するすべての決定は、会社の全権適宜決定される
(H)参加者は自発的にその計画に参加する;
(I)本引受権及び当該計画に基づいて取得した任意の株式、並びに当該株式等の収入及び価値は、退職金権利又は補償の代わりにしようとしていない
(J)このオプションおよび計画に従って取得された任意の株式、ならびにその収入および価値は、任意の解散費、辞任、解雇、解雇、サービス終了金、ボーナス、長期サービス金、休日賃金、退職金または退職または福祉または同様の支払いを含むが、これらに限定されない通常または予想される補償の一部には属さない
(K)このオプションベースである株式の将来価値は未知で確定できず、確定的に予測できない;
(L)対象株式が増価しない場合、オプションは価値がない
(M)参加者がこの選択権を行使して株式を取得する場合、これらの株式の価値は、1株当たりの行使価格よりも増加または減少する可能性がある
(N)参加者がサービスを提供する司法管轄区域の適用法律に違反することが後に発見されたか、または参加者の雇用条項または他のサービス協定がある場合、参加者のサービス終了(どのような理由であっても、その後に無効が発見されたか否かにかかわらず)、賠償または損害のクレームまたは権利を引き起こすべきではない
(O)当社と別途合意がない限り、本引受権及び本引受権の規定により制限された株式及びその収益及び価値は、参加者が共同会社の取締役が提供する可能性のあるサービスの対価又はそのサービスに関連する対価として付与されてはならない



(P)本計画又は当社が適宜別の規定がない限り、本合意で証明された本選択権及び利益にはいかなる権利も生じず、本選択権又はそのような利益を他の会社に移転させるか、又は他の会社が負担するか、株式に影響を与える会社の取引によって交換、現金又は置換されることもない
(Q)当社、サービス受け入れ先、または任意の他の連合会社は、参加者の現地通貨とドルとの間のいかなる為替変動に対してもいかなる責任も負いません。この為替変動は、本オプションの価値に影響を与える可能性があり、またはオプションの行使またはその後の売却行使時に得られた任意の株式のために、参加者に支払うべき任意の金額に影響を与える可能性があります。
4.2調整。参加者は、本プロトコルおよび本計画に規定されている場合、オプションが調整、修正、および終了される可能性があることを認めている。
IV.3ノード。本合意条項に基づいて会社に発行される任意の通知は、書面で、会社の主要事務所の会社秘書又は秘書が当時の電子メールアドレス又はファックス番号を会社に渡しなければならない。本プロトコルによりプレイヤへの任意の通知は書面で発行しなければならず,プレイヤ(プレイヤがその時点で亡くなっていれば,選択権を行使する権利を有する者)を宛先とし,住所はプレイヤが会社の人事ファイルで最後に知られている郵送先,電子メールアドレス,ファックス番号である.本節での通知により,いずれもその側への通知のために異なるアドレスを指定することができる.任意の通知は、実際に受信し、電子メールで送信し、書留で送信し(受領書の返送を要求する)、および米国郵便サービス機関または同様の非米国郵便サービス機関によって定期的に維持されている郵便局または支店、国によって認められた宅配会社がファックス送信確認を送信または受信した場合には、正式に発行されるものとみなされる。
IV.4タイトル。ここで提供されるタイトルは便宜上のみであり、本プロトコルを解釈または説明するための基礎とはならない。
IV.5は適用法に準拠している。参加者は、本計画、付与通知及び本協定の目的が必要な範囲内ですべての適用法律に適合することを認め、適用法律が許可されている範囲内では、適用法律に基づいて必要な改正を行うものとみなす。
一、執行権と執行権。付与通知と本協定は、デラウェア州の法律によって管轄され、デラウェア州の法律に基づいて解釈され、いかなる州の法律選択原則も考慮せず、この原則はデラウェア州以外の司法管轄区の法律の適用を要求する。本プロトコルを実行するために提起された任意の訴訟、訴訟、または他の手続きは、本プロトコルに関連するものであっても、本プロトコルによって引き起こされたものであっても、双方は、カリフォルニア州サンクララ県裁判所またはカリフォルニア州北区の米国連邦裁判所の唯一および排他的管轄権、および本プロトコルを作成および/または実行する任意の他の裁判所に提出し、同意する。
I.2相続人と譲り受け人。会社は、本協定項のいずれかの権利を単一または複数の譲受人に譲渡することができ、本協定は、会社の相続人および譲受人に利益をもたらす。本協定又は本計画に規定する譲渡制限に該当する場合には、本協定は、双方の相続人、遺贈者、法定代表者、相続人及び譲受人に対して拘束力を有し、彼らの利益に合致する。
IV.6は第16節の者の制限に適用される.本計画又は本協定には他の規定があるが、参加者が取引法第16条の制約を受けている場合は、本計画、付与



通知、本プロトコル、およびオプションは、取引法第16条の下の任意の適用免除ルール(ルール160の第3条の任意の改正を含む)に規定された任意の追加制限の制約を受けるであろう。これらの制限は、この免除ルールを適用するための要件である。適用法が許容される範囲内で、本プロトコルは、その適用免除ルールに適合するために必要な修正とみなされる。
IV.7最終プロトコル.本計画は、本プロトコル(本プロトコルの任意の証拠品を含む)が双方の完全な合意を構成し、当社および参加者の本プロトコルの対象に関するすべての以前の約束および合意を完全に代替することをバッチ的に通知し、および本プロトコルの任意の証拠品を構成する。
IV.8分割可能なプロトコル.付与通知または本プロトコルのいずれかの条項が不正または無効と認定された場合、この条項は、付与通知または本プロトコルの残りの条項から分離され、その条項の不正または無効は、承認通知または本プロトコルの残りの条項にいかなる影響を与えると解釈されないであろう。
IV.9参加者の権利の制限。本プロトコルに規定されている権利または利益を除いて、本計画に参加するにはいかなる権利または利益も付与されない。本協定は,会社の支払金額に関する契約義務のみを規定しており,信託設立と解釈されてはならない。その計画とどんな基礎計画自体にはどんな資産もない。参加者は、当社の一般無担保債権者のみが株式購入の入金金額及び利益(ある場合)に対処する権利、及び一般無担保債権者として株式を購入して株式を受け取る権利よりも大きくなく、本合意条項に基づいて行使する場合である。
I.3は雇用契約ではない。本計画、付与通知、または本プロトコルは、会社、サービス受信者、または任意の他の関連会社に雇用され続ける権利を参加者に与えていないか、または会社、サービス受信者、および任意の他の関連会社がここで明示的に保持している、会社、サービス受信者または他の関連会社と参加者との間の書面合意が別途明確に規定されていない限り、任意の理由で参加者サービスを随時解除または終了する権利を与えていない。
I.4対口単位.適用される法律によれば、付与通知は、任意の電子署名の方法で署名することを含む1つまたは複数のコピーの形態で署名することができ、各コピーは正本とみなされ、すべてのコピーは一緒に文書を構成する。
IV.10株式オプションをインセンティブします。参加者が米国納税者であり、オプションがインセンティブ株式オプションとして指定されている場合:
(A)参加者は、参加者が任意の例年に初めて行使可能な根拠規則第422節を“奨励株式オプション”とする株式(オプションを含む)の公平市場総生産が100,000ドルを超えるか、または他の理由により規則第422節に基づく“配当オプション”として該当しないか、または該当しなくなった場合、当該株式オプション(オプションを含む)は、非限定的な株式オプションとみなされることを認める。参加者は,“規則”422(D)節で決定された付与順序に従ってオプションと他の株式オプションを考慮し,前節で規定したルールを適用することを認めた.参加者はまた、参加者がサービス終了後3ヶ月以上にわたって行使された場合、死亡または障害のためではなく、オプションが非適格株式オプションとして課税されることを認めた。



(B)(A)の授権日から2年以内又は(B)当該株式を参加者に譲渡した後1年以内に任意の処分又はその他の方法で本協定に従って買収された任意の株式を譲渡する場合は,参加者は直ちに当社に任意の処分又はその他の譲渡の書面通知を出さなければならない。この通知は、この処置または他の譲渡の日と、その処置または他の譲渡に参加する参加者が現金、他の財産、債務で負担または他の代価で現金になる金額を指定する。
4.11電子交付と参加。当社は、現在または将来の本計画への参加に関する任意のファイルを電子的に配信することを自ら決定することができます。参加者は、電子交付方法でこのようなファイルを受信することに同意し、会社または会社によって指定された第三者によって確立および維持されたオンラインまたは電子システムを介して計画に参加することに同意する。
4.12言語です。プレイヤは,プレイヤの英語が十分に熟練していることを確認したり,英語が十分に熟練しているコンサルタントに問い合わせたりして,参加者に本プロトコルの条項や条件を理解させる.参加者が本プロトコルを受信した場合、または本オプションおよび/または本計画に関連する任意の他のファイルが英語以外の言語に翻訳され、翻訳バージョンの意味が英語バージョンと異なる場合、英語バージョンを基準とする。
4.13付録。本プロトコルには任意の規定があるにもかかわらず、このオプションは、本グローバル株式オプションプロトコル添付ファイルにおいて参加者のために国に規定された任意の追加条項および条件によって制約されなければならない。さらに、参加者が付録に記載されている国/地域のうちの1つに移転する場合、その国/地域の追加条項および条件は、会社が法律または行政上の理由で、これらの条項および条件を適用することが必要または適切であると判断することを前提として参加者に適用される。本プロトコルの添付ファイルは本プロトコルの一部である。
IV.14インサイダー取引/市場乱用法。参加者は、参加者の所在国/地域または株式上場国/地域によっては、参加者が株式、株式権利(例えば、このオプション)または株式価値に関する権利を受け入れるか、買収するか、販売しようとするか、または売却しようと試みるか、または他の方法で株式、株式権利(例えば、このオプション)または株式価値に関連する権利を処分する能力に影響を与える可能性があることを認め、参加者は企業に関する“インサイダー情報”(適用司法管轄区域の法律または法規によって定義される)を把握していると考えられるからである。現地のインサイダー取引法律法規は、インサイダー情報を持つ前に参加者の注文を取り消したり修正したりすることを禁止する可能性がある。さらに、参加者は、(I)同僚を含む任意の第三者へのインサイダー情報(“知る必要がある”場合を除く)および(Ii)第三者に“チップを提供する”ことを禁止されるか、または他の方法で証券を売買することを引き起こす可能性がある。これらの法律または法規の下の任意の制限は、任意の適用される会社のインサイダー取引政策によって適用される可能性のある任意の制限から分離され、追加される。参加者はどんな適用された制限を守ることが彼または彼女の責任であることを認め、参加者はこのことについて彼または彼女の個人顧問と話すべきだ。
4.15外国資産/口座、外国為替規制、納税申告。加入者は、加入者が本計画に参加することによって株式または現金(配当金および株式売却によって得られた収益を含む)、または加入者の所在国以外のブローカー/銀行口座または法人実体から株式または現金を取得、保有および/または譲渡することを認め、外国資産/口座、外国為替規制および/または納税申告要件を遵守する必要がある場合がある。法律の適用は、その国の関係当局に、そのようなアカウント、資産、その残高、その価値、および/またはそれに関連する取引を報告することを要求することができる。参加者はまだ



受け取った一定時間内に,参加者が計画に参加したために受け取った販売収益や他の資金を指定された銀行または仲介人を通じてその国に送金しなければならない.参加者は、彼または彼女がどのような適用可能な外国資産/口座、外国為替規制、納税申告要求を遵守することを保証する責任があることを認め、その個人法律顧問に相談しなければならない。



付録
至れり尽くせり
グローバル株式オプション協定
株式会社ガーディアントヘルス
2018年インセンティブ·インセンティブ·プログラム

本稿で使用するが定義されていない大文字用語は,付与通知,グローバル株式オプションプロトコル(“株式購入プロトコル”)および計画付与などの語彙の意味を持つべきである.

約款

参加者が次の国/地域のうちの1つに居住および/または作業している場合、本付録は、このオプションに適用される追加の条項および条件を含む。参加者が、参加者が現在住んでいる国および/または仕事がある国以外の他の国の市民または住民である場合(または現地の法律によって市民または住民とみなされる)、または参加者が付与日後に別の国に移住する場合、行政長官は、本条項および条件が参加者にどの程度適用されるかを適宜決定しなければならない。

通知する

本付録には、証券、外国為替規制、税収、および参加者がこの計画に参加する際に注意すべき他の問題に関する情報も含まれる。これらの情報は、2021年5月までにそれぞれの国で発効した証券、外国為替規制、税収、その他の法律に基づいている。そのような法律はしばしば複雑で、よく変化する。したがって、当社は、参加者がこの選択権を行使したり、本計画によって取得された株式を売却したりする際に、これらの情報が時代遅れになる可能性があるので、本明細書で述べた情報を、本計画に参加する結果に関する唯一の情報源としないことを強く提案する。

また,ここに含まれる情報は一般的であり,参加者の特定の場合には適用できない可能性があり,会社は参加者に特定の結果を保証することはできない.したがって,プレイヤはその国に関する法律がプレイヤにどのように適用されるかについて適切な専門的な意見を求めるべきである.

参加者が現在住んでいる国および/または仕事がある国以外の他の国の市民または住民である場合(または現地法に従って市民または住民とみなされる)、または参加者が付与日後に別の国/地域に移動する場合、ここに含まれる情報は参加者に適用されない可能性がある。





米国以外のすべての参加者に適用されるデータプライバシー条項

(A)データ収集と使用。当社およびサービス受信者は、参加者の名前、住所、電話番号、電子メールアドレス、生年月日、社会保険番号、パスポートまたは他の識別番号、給料、国籍、役職、会社が保有する任意の株式または取締役職、本計画に従って付与されたすべてのオプションの詳細な情報、または参加者を受益者とする任意の他の付与、取り消し、行使、既得、未付与、または付与されていない株式の権利(“データ”)を含むが、これらに限定されない参加者に関するいくつかの個人情報を収集、処理、使用する。必要があれば、データを収集して処理する法的根拠は参加者の同意だ。
(B)株式計画管理サービス提供者。同社は嘉信投資信託とそのある付属会社(“嘉信投資信託”)にデータを転送し、後者は米国に本部を置く独立サービスプロバイダーであり、会社のこの計画の実施、管理と管理に協力している。必要があれば、シュワブにデータを送信する法的根拠は参加者の同意だ。会社は、異なるサービスプロバイダまたは他のサービスプロバイダを選択し、同様の方法でサービスを提供する他のプロバイダとデータを共有することができる。参加者は、シュワブと個別の条項およびデータ処理アプローチについて合意することを要求される可能性があり、この同意は、その計画に参加する能力の条件である
(C)国際データ転送。当社およびそのサービスプロバイダ(シュワブを含む)は、米国に位置している。参加者のいる国または管轄区域のデータプライバシー法および保護措置は、米国とは異なる可能性がある。必要があれば、これらの受信者にデータを送信する法的根拠は、参加者の同意である。
(D)データ保持.会社は、あなたが本計画に参加するのに必要な時間内にのみ、または適用される法律を遵守し、合法的な権利を行使または擁護し、アーカイブ、バックアップ、および削除プロセスを実行するのに必要な時間内にのみ、データを保有して使用します。この期間は、サービス受信者における参加者の雇用期間または他のサービス期限を超える可能性がある。
(E)同意を自発的かつ拒否するか、または同意を撤回する結果。本計画に参加することは自発的であり、参加者は自発的に本計画の同意を提供する。参加者は、参加者が本計画に参加し、参加者がサービス受信者から得た補償やサービス受信者との雇用関係が影響を受けないように、参加者のデータの送信および処理を停止することを要求することができることを理解する。同意を拒否したり撤回したりする唯一の結果は、会社が参加者がその計画に参加することを許可できないということだ。プレイヤは,プレイヤの資料がプレイヤの仕事やサービスに応じて処理されることを知っており,用途を記録する.
(F)データ主体権利.参加者は、参加者の管轄内でデータプライバシー法に従って複数の権利を享受することができる。参加者の所在地によっては、(I)会社が処理したデータへのアクセスまたは複製を要求する権利、(Ii)不正確なデータを訂正すること、(Iii)データを削除すること、(Iv)データ処理を制限すること、(V)データの可搬性を制限すること、(Vi)参加者管轄の主管当局に苦情を提起すること、および/または(Vii)任意の潜在的データ受信者の名前およびアドレスがリストされたリストを受信する権利を含むことができる。これらの権利に関する明確化または行使を得るためには、参加者は、参加者の地域人的資源代表に連絡することができる。
カナダ



約款
参加者がケベック住民であれば、以下の規定が適用される
言語上の同意。双方は、本プロトコルおよび本プロトコルに従って締結、発行または提起された、または本プロトコルに直接または間接的に関連するすべての文書、通知、および法律手続きが英語で起草されることを明確に望んでいることを認めている
Les締約国は南条約の表現を避けるために偵察を行った[協議]法律文書,Sとプログラム,司法執行者SとSの意図,SとLiの意図,直接と間接,行政慣行との関係から,最近英語が使われるようになった。
データのプライバシー。以下の条項は、上記のすべての非米国参加者に適用されるデータプライバシー条項を補足するものである
参加者は、会社および会社の代表が、計画管理および運営に参加するすべての人員(専門家の有無にかかわらず)と議論し、すべての情報を取得することを許可します。Participantは、当社およびその任意の関連会社がこのような情報を開示し、そのコンサルタントと議論することをさらに許可する。参加者はまた、会社または任意の関連会社にそのような情報を記録することを許可し、そのような情報を参加者の雇用プロファイルに保存する。
通知する
証券法情報。この計画により得られた株式の売却又はその他の処分は、株式上場の証券取引所(すなわちナスダック証券市場)の施設を介してカナダ国外でのみ行われる。
フランス

約款

言語上の同意。このオプションを受け入れることにより、参加者は、英語で提供される計画およびプロトコルを読んで理解したことを確認する。参加者たちはそれに応じてこのような文書の条項を受け入れる。

同意関係.Lの原因を受け取り,参加者はLuやプランなどの逆の言語に同意しないことを確認するが,Sの言語は受け入れない.参加者は事業に関する文書を受け取る.

通知する

税務情報。この選択はフランスで特別な税金や社会保障待遇を受ける資格があるという意味ではない。

ドイツ

通知する
制御情報を交換する。12,500ユーロを超える国境を越えた支払いは毎月ドイツ連邦銀行(ドイツ中央銀行)に報告されなければならない。証券関係の支払いの場合



(株式の売却または任意の配当金の収益を含む)報告は、支払を受けた月の翌月の5日目までに電子的に提出されなければならない。報告表(Allgemines Meldeport Statistik)はドイツ中央銀行サイト(www.bundesbank.de)で取得でき、ドイツ語と英語の2種類のバージョンがある
スペイン.スペイン
約款
グラントの本性。以下の条項はオプション協定4.1節の補足である
このオプションの付与を受けることにより,参加者はプランに参加することに同意し,参加者がプランのコピーを受け取ったことを確認する.
参加者は,当社が一方的,無償および全権適宜決定して世界各地のサービスプロバイダに本計画下の選択権を付与することを理解した。この決定は限られた決定であり、明確な仮定と条件の下で行われたものであり、すなわち本協定で規定されている範囲を除いて、いかなる付与も会社またはいかなる付属会社にも拘束力を持たない。したがって、参加者は、オプション付与の前提および条件は、行使時に得られたオプションおよび任意の株式が任意の雇用または他のサービス協定の一部ではなく、強制的な福祉、任意の目的の賃金(解散費補償を含む)、または任意の他の権利とみなされてはならないことを理解している。さらに、参加者は、上記の仮定および条件がなければオプションが付与されないことを理解し、したがって、参加者は、任意のまたはすべての仮定が間違っている場合、または任意の条件が任意の理由で満たされない場合、オプションの任意の報酬または権利は無効であることを認め、自由に受け入れる。
さらに、参加者は、サービス終了時に、参加者に任意のオプションを付与し続ける権利がないことを理解する。例えば、参加者が以下の理由でサービスを終了しても、退職、退職、理由があると判定された規律解雇、調整または理由のない規律解雇、個人または集団解雇または客観的理由(理由がないと判定または公認されているか否かにかかわらず)、労働者規約第41条による雇用またはサービス条項の重大な改正、“労働者規約”第40条、“労働者規約”第50条による移転、サービス対象の一方的な退出、および第1382/1985号皇室法令第10.3条である。プレイヤは,プレイヤがオプションプロトコル4.1節で述べた条件を読んで明示的に受け取ったことを確認する
通知する
証券法情報。スペインの規制によると、協定に記載されているオプションは証券資格を満たしていない。スペイン法の定義によると、スペイン領土では何も起こらないか、または“公衆に証券を提供する”ことが発生するだろう。この合意はなくてもブラジル証券取引所に登録されておらず、公開募集説明書にもなっていない。

制御情報を交換する。参加者はスペイン総商会(“DGCI”)、すなわち経済·競争力部に属する商業·投資局に株式の買収を申告しなければならない。参加者はまた、株式が所有されている場合には、毎年1月に外国取引局にD-6表を提出して、任意の株式の所有権を宣言しなければならない。また,売却株式は提出された表D-6に申告しなければならない



売却収益が適用される敷居(現在1,502,530ユーロ)を超えない限り、この場合は、売却後1ヶ月以内に出願を提出しなければならない
さらに、参加者は、任意の証券口座(海外で保有されているブローカー口座を含む)、任意の外国ツール(例えば、株)、および非スペイン住民との任意の取引(会社または任意の米国ブローカー口座が参加者に支払う任意の現金または株を含む)をスペイン銀行に電子的に申告しなければならず、これらの口座の残高がそのようなツールの価値と共に、または前年または本年度の非スペイン住民との取引額が100ユーロ万を超える場合。

11.スイス
通知する

証券法情報。そのオプションはスイスやスイスで公開されることを意図していない。非公開発行とされているため、スイスで証券登録を行う必要はない。本文書又は代替案(I)に関連する任意の他の材料は、第35条及び以下の条項に規定する目論見書を構成しない。スイス連邦金融庁法(“金融庁法”)の規定によると、(Ii)スイスでサービスプロバイダ以外の誰にも公開配布または他の方法で公衆に提供することができる;または(Iii)スイス金融庁法第51条に基づいて任意のスイス審査機関によって提出、承認または監督されるか、またはスイス金融市場監督管理局(FINMA)の届出、承認または監督を含む任意のスイス監督機関によって提供されることができる。

大ブリテンおよび北アイルランド連合王国

約款

税金を源泉徴収する。以下の条項はオプション協定3.5節の補足である

オプション協定3.5節に限定されない場合、参加者は、参加者が税務に関連するすべての項目に責任があることに同意し、それによって、会社またはサービス受容者またはイギリスの税務および税関(“HMRC”)(または任意の他の税務機関または任意の他の関連当局)が要求したときに、税務に関連するすべての項目を支払うことを承諾する。参加者はまた、賠償会社およびサービス受給者代表参加者がHMRC(または任意の他の税務機関または任意の他の関連機関)に支払いまたは源泉徴収、支払われた、または支払うべき任意の税務関連項目に同意する。

上述したにもかかわらず、参加者が取締役または役員である場合(取引所法案第13(K)節参照)である場合、参加者は、賠償がローンとみなされる可能性があるので、会社またはサービス受給者が参加者から税金関連項目の金額を受け取るか支払うことができない可能性があることを理解する。この場合、イギリス終了後90(90)日以内に徴収されていない所得税はない。税務関連項目の事件が発生した納税年度は、参加者の福祉を構成する可能性があり、その年度には追加の所得税及び従業員国民保険納付が必要となる可能性がある(“NIC”)。参加者は、彼または彼女が、自己評価制度に基づいてHMRCに追加的な福祉のために支払われるべき任意の所得税を直接報告し、当社および/またはサービス受信者に、オプションプロトコル3.5節で説明した任意の方法で参加者に取り戻すことができる追加の福祉が支払うべき従業員NICの価値を当社および/またはサービス受給者に支払う責任があることを理解する。