Document

展示物 10.1

サービス契約

の間
モホーク・インターナショナル・サービスBVは、ベルギーのウーイゲムストラート3にあるb-8710ヴィールスベーケに本社を置いています。以下「当社」と呼びます。



CaMat BVは、スメッツラーン26のb-3090Overijseに登録事務所(会社番号BE0698690604)を置いています。以下「サービスプロバイダー」と呼びます

前文

一方、サービスプロバイダーは、自分には必要なスキルと専門知識があり、適用法により、営利会社の経営に関連するサービスを提供することが許可されていると説明しています。

一方、会社が会社をサポートするために上記のサービスを必要としているという事実、サービスプロバイダーの経験、および独立性を維持しながら当該サービスを提供したいという希望を考慮して、両当事者は現在のサービス契約(サービス契約)を締結することを選択しました。

一方、サービスプロバイダーは、もしあれば、会社の管理委員会のメンバーに任命することもできます。そして

一方、両当事者は協力の条件を明記したいと考えています。

以下のように合意されました:

1 オブジェクト

1.1 サービスプロバイダーは、(i)社長としての会社の日常管理-フローリング・レスト・オブ・ワールドの日常管理、(ii)戦略の定義、(iii)経営管理チームのリーダー、(iv)経営幹部の後継者育成計画、(v)フローリング・レスト・オブ・ワールド・セグメントへの助言とサポートの提供に関して、必要かつ適切なすべてのサービス(以下、サービス)を提供するものとします。

1.2サービスプロバイダーは、この役職の経験豊富な専門家に期待できる勤勉さ、忠誠心、真剣さ、能力をもってサービスを行うものとします。サービスプロバイダーは、会社の一般的なガイドラインと方針に従うものとします。サービスプロバイダーには、最良の結果をもたらす義務があります。




1.3 サービスプロバイダーのディレクターのスキル、評判、専門知識、能力を考慮して、少なくとも週5日、サービスプロバイダーに代わってサービスを提供することが合意されました。これにより、年間の目標営業日数は最低225営業日です。後任が当事者間で相互に合意したのと同じレベルのスキル、評判、専門知識、能力を提供する限り、いつでも彼をサービスプロバイダーに交代させることができると理解されています。

1.4 会社は、サービスを適切に実行するために必要なすべての権限をサービスプロバイダーに付与します。

1.5さらに、サービスプロバイダーは、もしあれば、会社の経営委員会のメンバーに任命することができます。

1.6サービスプロバイダーは、会社が加入しているD&O保険(取締役および役員賠償責任)と一般賠償責任保険の対象となっており、会社に代わって行うサービスプロバイダーの活動の性質を考慮すると十分な補償を提供します。

2. 所要時間

2.1 本契約は、2023年10月16日、またはサービスプロバイダーの空き状況によってはそれより早い日付で一定期間締結され、2028年12月31日に自動的に失効します。前述の期間の満了後、両当事者は相互の合意により無期限に契約を更新することができます。

2.2 本契約は、12か月の通知をもって、いつでも会社によって終了することができます。通知は書留郵便で行います。ただし、会社は、基本料金(以下に定義)に1,5を掛けた額の一括手当を支払うことで、いつでも本契約を終了することができます。本契約は、サービスプロバイダーが6か月前に通知することでいつでも終了することができます。サービスプロバイダーによる通知期間が未履行または一部実施されないという意思を会社が表明した場合、未履行通知期間に対応する一括払いを支払います(基本料金に1.5を掛けた額を比例配分した額)。

2.3 本契約は、各当事者の重大な理由により、通知や補償なしに、直ちに終了することができます。

以下は重大な原因とみなされ、各当事者はいかなる補償もなく本契約を終了することができます。

i. 効果的な訴追につながり、会社や会社の評判を損なう可能性のある意図的な行為に起因する刑事犯罪を犯すこと。ここでの刑事犯罪とは、サービスプロバイダーがモホーク州の役員および取締役賠償責任保険の対象とならないあらゆる犯罪を指します。




ii. 詐欺または横領

iii. 本契約および/または当社、子会社、または支店のポリシーのいずれかの重要な条件に従わなかった場合、または違反があった場合、そのような違反を書面で通知してから30日以内に、そのような不履行または違反が是正可能な場合は。デフォルトまたは違反が是正できない場合、本契約は事前の通知なしに終了することができます。

iv. 本契約に基づく義務の故意または重大な怠慢、および/またはそのような義務の遂行における故意または重大な違法行為で、そのような不遵守の書面による通知から30日以内に是正されない場合、そのような不履行または違反が是正可能な場合。デフォルトまたは違反が是正できない場合、本契約は事前の通知なしに終了することができます。

3 手数料

3.1 上記のサービスは、660.000ユーロ(除く)の基本料金に基づいて会社から補償されます。年間VAT)。この金額は、両当事者が相互の合意に基づいて後で変更することができます。上記の年会費は、週5日に相当する予想平均作業量に基づいて決定されており、年間の目標営業日数は最低225日です。

3.2 適用される法的および税務上の要件をすべて満たし、発行日から30日以内に支払う必要がある詳細な毎月の請求書を送金した後に、年間基本料金の1/12に相当する前払いをサービスプロバイダーの銀行口座に支払うものとします。

3.3 3.1に記載されている年間基本料金に加えて、Mohawk Industries, Inc.の取締役会の報酬委員会の承認を条件として、サービスプロバイダーは当年の基本料金の0%から90%の範囲の年間ボーナスを受け取る資格があります。

3.4 サービスプロバイダーは、長期インセンティブ制度(株式が長期的に権利が確定する制限付株式ユニット制度)の対象にもなります。長期インセンティブ特典は、その年の基本料金の25%から115%の範囲です。いずれにせよ、株式の付与は常にモホーク理事会の承認が必要です。

3.5 サービスプロバイダーが何らかの理由(病気、事故、仕事ができないなど)で第1条に記載されているサービスを実行できない場合、当社は、契約の履行の中断期間が60暦日を超えない限り、第3条に定められた基本料金を引き続きサービスプロバイダーに支払います。この60暦日を過ぎると、本契約の履行は、いかなる補償も支払われることなく中断されます。もし



停止期間が6か月の場合、契約は法律により直ちに終了したものとみなされ、それ以上の補償はありません。


4事業費の払い戻し

サービスプロバイダーがその職務の遂行および目的のためだけに負担する合理的な事業費はすべて、当社が負担し、上記の毎月の請求書または個別の請求書によってサービスプロバイダーに払い戻されます。ただし、費用の種類に関する会社の承認を条件として、裏付けとなる証拠が送付される場合に限ります。月額1.600ユーロの一括払い(除く)VAT)は、すべての自動車代と燃料費をカバーするように請求できます。

5独立

5.1 サービスプロバイダーは、会社とは独立して行動するものとします。当社がサービスプロバイダーに代わってサービスの遂行を委託されたサービスプロバイダーの取締役、管理者、代表者、役員、または従業員に指示する限り、そのような指示は、サービスから生じる仕事、労働時間、および合意された仕事の遂行における労働者の幸福に厳密に限定されます。そうでなければ、会社はサービスプロバイダーの取締役、代表者、役員、または従業員に対して権限を行使することはできません。

5.2 サービスプロバイダーは、会社の子会社または支店の管理を誠実に遂行する義務を損なうことなく、業務上のニーズを十分に尊重しながら、業務組織、業務アジェンダ、休暇の手配を自由に決定するものとします。

5.3 会社とサービスプロバイダーとの間のすべての文書と通信は、当事者が義務に従ってタスクを実行するために必要なツールと見なされなければなりません。これらの文書は、サービスプロバイダーの取締役、代表者、役員、または従業員に対する何らかの権限関係を示すものとして解釈することはできません。

5.4 サービスプロバイダー、その取締役、管理職、代表者、従業員、役員などは、すべての法的要件を遵守する責任を負い(上記の一般的な性質上、税金や社会保障拠出金の支払いを含むがこれらに限定されない)、社会保障拠出金に関して関係当局から会社に対してなされる可能性のある請求については、会社を補償し、全額補償することに同意しますおよび/またはこのサービスに従って行われた支払いに関連する所得税契約。

6 守秘義務




6.1 サービスプロバイダーは、本契約および/またはサービスプロバイダーの義務に関連して当社がサービスプロバイダーまたはその取締役、管理職、役員、従業員に開示した情報は機密情報であることを認め、同意します。サービスプロバイダーはまた、そのような情報は厳重に扱われ、保持され、本契約の期間中または終了後に、サービスプロバイダーによって使用されたり、直接的または間接的に第三者に開示されたりしないことを認め、受け入れます。
6.2 サービスプロバイダーは、サービスプロバイダー、その取締役、マネージャー、役員、代表者、または従業員が職務の遂行の下で、または職務遂行の結果として開発した情報はすべて機密情報であり、そのような情報は厳重に機密保持され、直接的または間接的に第三者に開示されないことを認め、同意します。

6.3 第6.1条と第6.2条の守秘義務は、サービスプロバイダーまたはその取締役、管理者、役員、または従業員の過失なしに、機密情報がパブリックドメインになった時点で終了します。

6.4 サービスプロバイダーは、事前の書面による同意なしに、本契約の枠組みの中で、会社の名前を使用して宣伝やメディアリリースをしてはなりません。

7財産の返却

7.1 当社の事業およびサービスプロバイダーの職務に関連する当社のその他すべての財産(文書、メモ、覚書、コンピュータープログラム、レポート、ソフトウェア、その他すべての情報とデータを含むがこれらに限定されない)に関連するすべての記録、ファイル、覚書、レポート、価格表、顧客リスト、図面、計画、スケッチ、文書など(およびそのすべてのコピーを含む)は、サービスプロバイダーまたは取締役が管理します、役員または従業員は、本契約を締結する過程で、使用、準備、または連絡を取ります本契約の当事者間と同様に、会社の唯一の財産のままです。

7.2 本契約が終了した場合(原因が何であれ)、サービスプロバイダーは、重要性が何であれ、そのような品目のコピーを保管したり、第三者に渡したりすることなく、所有または管理下にある会社の全財産を直ちに会社に返却します。

8独占権と競業避止権

8.1 サービスプロバイダーは、会社の事前の書面による同意がある場合を除き、直接的か間接的か、報酬の有無にかかわらず、本契約の期間終了後1年間(第2.1条を参照)、または本契約の終了前に当社が解約した場合は1年間、または一定期間、提供しないことに明示的に同意し、約束します



本契約の終了前に、また何らかの理由でサービスプロバイダーによって解約された場合は2年:

i. 自社で、または第三者を通じて、会社の事業に直接的または間接的に従事している個人または会社に、類似の製品に関連する範囲で雇用されたり、相談したり、関心を持ったり、何らかの方法で支援したりすること。

ii. 当社、その子会社、または支店のマネージャーまたはクライアントを、退職を理由に契約違反を犯すかどうかにかかわらず、そのマネージャーまたはクライアントを会社から引き離したり、雇用を控えたりするよう促したり、そのように努めたりします。

iii.Canvassは、競合製品に関連する範囲で、サービスの顧客であったり、サービスの提供過程に携わったりした個人、企業、会社を対象に、その慣習を勧誘したり、取引したり、サービスを提供したりします。

前述の義務は、フローリング・レスト・オブ・ワールド・セグメントが活動しているすべての国に適用されます。

8.2 サービスプロバイダーは、当事者間で別段の合意がない限り、専ら会社とその株主の利益のために行動することに同意します。

9知的財産

9.1 サービスプロバイダーは、すべての文書、図面、計画、設計、モデル、プリント基板、ソフトウェアプログラム、半導体チップ、関連文書を含むがこれらに限定されない、単独で、または他者と共同で作成、設計、製造できる、著作権を含むその他の知的権利(著作権を含む)によって特許性がある、または保護可能な作品、発明、発見または改良について、会社に通知することを約束します。に、またはどのことが関係になりそうなか、何でも会社の活動を構成する、または構成する可能性のあるもの、または会社によって調査された、または調査される可能性のあるもの。

9.2 サービスプロバイダーは、そのような作品、発明、発見、改良が当社のみに帰属することに同意し、これにより、著作権を含むすべての権利を会社に譲渡し、譲渡します。サービスプロバイダーは、会社の権利を侵害するような行為を控え、そのような譲渡または譲渡を実施するために必要なすべての文書または声明を作成および提出し、会社の承認なしにこれらの発明に関連する特許を登録してはなりません。

9.3 サービスプロバイダーは、そのような権利の譲渡および移転は、本契約に規定されている報酬によって十分に補償されることを認めます。




10契約規定

10.1 本契約の無効性または執行可能性は、当事者の相互の権利と義務のバランスを崩さない限り、他の条項の有効性や執行可能性には影響しません。

10.2 このような場合、両当事者は、可能な限り同じまたは類似の結果を達成するために、契約に1つまたは複数の新しい条項を追加します。


11 ヴァリア

11.1 サービスプロバイダーは、その管理下にある各会社、その取締役、マネージャー、役員、代表者または従業員、および元取締役、マネージャー、役員、代表者または従業員が、上記の第6条、第7条、第8条、第9条、第10条に基づいてサービスプロバイダーに課せられた義務を遵守するよう求めるものとします。

12適用法と管轄

12.1 本契約はベルギーの法律に準拠し、それに従って解釈されるものとします。

12.2 本契約に起因またはそれ以降に生じた紛争の場合は、コルトレイクの裁判所が専属管轄となります。

13以前の契約

本契約は、口頭か書面かを問わず、同じ目的に関して関係者間で存在する可能性があり、すべての当事者間の書面による合意によってのみ変更できる、口頭または書面による以前のすべての合意に優先します。



2023年7月12日にウィールスベーケで、原本2部で行いました。各当事者は、署名入りのオリジナルコピーを受け取ったことを認めます。


会社の場合サービスプロバイダー

/s/ バーナード・ティエール /s/ ウィム・メシアン

バーナード・ティエールウィム・メシアン

常任代表、常任代表
Comm.V. バーナード・ティアーズ・カマット bv






(読んで承認しました) (読んで承認しました)