Document
エキシビション10.4
移行およびリリース契約
この移行およびリリース契約(この「契約」)は、ニール・ザマン(「エグゼクティブ」)とケイデンス・デザイン・システムズ株式会社(「ケイデンス」または「当社」)との間で締結されています。本契約には、ケイデンス・デザイン・システムズ社の役員退職金制度(以下「制度」)の条件が適用され、矛盾がある場合は本契約の条件が優先されます。本書で使用されている大文字の用語のうち、他に定義されていないものは、本プランに記載されている意味を持つものとします。
1. 移行開始日。2024年5月6日以降、エグゼクティブは上級副社長兼最高収益責任者の地位を失い、その地位におけるエグゼクティブの権限と責任はすべて免除されます。経営幹部には、(a)移行開始日(以下に定義)より前に会社に提供された役員のサービスに対して稼いだが未払いの基本給と、会社の経費償還方針に従って適切に発生した未払いの経費の払い戻し、(b)会社の報酬、インセンティブ、および福利厚生制度に基づき、移行開始日現在のその他の稼いだが未払いの既得額または給付金が支払われますそこには経営幹部が参加しています。前述の金額の支払いは、移行開始日の翌2回目の通常給与支払い日までに、または適用される州法で義務付けられているとおり、役員に行われるものとします。移行開始日の翌月の1日をもって、エグゼクティブはケイデンスの医療、歯科、および視力保険プランに当該プランの条件に従って参加しなくなり(経営幹部がCOBRAに従って補償を継続することを選択した場合を除く)、その日以降に提供されるサービスのボーナスの対象にはなりません。
2. 移行期間。2024年5月13日(「移行開始日」)から、本契約に基づくケイデンスでのエグゼクティブの雇用が終了する日(「終了日」)までの期間を、本契約では「移行期間」と呼びます。役員の解任日は、次のうち最も早くなります。
a. 経営幹部がケイデンスでのすべての雇用を辞任する日。
b. ケイデンスが、本契約に基づく経営幹部の義務または義務の重大な違反を理由に経営幹部に当該違反の重大な違反を理由に、当該通知の送付後30日以内に、当該違反が是正可能であれば役員に届けられた後、経営幹部の雇用を終了した日。または
c. 2025年5月12日。
3. 移行期間中および移行後の義務と義務。
a. 移行期間中、エグゼクティブはシニアアドバイザーの地位に就きます。この役職では、経営幹部はケイデンスの最高経営責任者が要求したサービスを、必要に応じて相互に都合の良い時間に提供します。これらのサービスを提供する役員の時間は、1か月あたり20時間を超えてはなりません。セクション3(b)に別段の定めがある場合を除き、本契約に基づく経営幹部の義務は、本契約に基づく経営幹部の義務が本契約に基づく経営幹部の義務を妨げたり矛盾したりしない限り、役員が他の場所でフルタイムの雇用を受け入れて保持することを妨げるものではありません。いずれの当事者も、エグゼクティブが将来、本セクション3(a)に定められたレベルを超えるレベルでケイデンスの雇用を再開することを期待していません。エグゼクティブが将来ケイデンスの雇用を再開することは両当事者の意図です

|米国ドキュメント\ 150413528.4||


移行開始日の時点で、本規範のセクション409Aで定義されている「離職」を経験しています。
b. 経営幹部は、ケイデンスの従業員として、また経営幹部がケイデンスで務めた可能性のある他の役職において、ケイデンスの事業に関する広範で貴重な知識と情報(ケイデンスとその事業に関する機密情報、知的財産、資産、契約、顧客、人事、計画、マーケティング計画、研究開発計画と見込みに関する機密情報を含む)を入手してきました。経営幹部は、ケイデンスが所有する機密情報や専有情報を必然的に開示しない限り、電子設計自動化(「EDA」)業界を含め、移行日にケイデンスが従事する事業で従業員、コンサルタント、またはアドバイザーとして働くことは事実上不可能であることを認識し、同意します。したがって、移行期間中、経営幹部は、従業員、コンサルタント、独立請負業者、代理人、個人事業主、パートナー、企業役員または取締役として、移行においてケイデンスまたはその関連会社が従事する事業に従事している法人、有限責任会社、パートナーまたはその他の団体または個人またはその後継者に代わって、直接的または間接的にサービスを提供しません開始日、または直前の12か月間の任意の時点で契約していた移行開始日は、EDA業界であろうとなかろうと、世界のどこでも(「ケイデンスビジネス」)、または(ii)ケイデンスまたはその関連会社と競合する製品を直接的または間接的に、仲介業者を通じて直接的または間接的に製造、販売、流通、または販売します。本セクション3(b)で使用されている「EDA業界」という用語は、電子設計自動化ソフトウェア、電子設計検証およびメモリモデル、設計IP、エミュレーションハードウェアおよび関連製品の研究、設計または開発(ハードウェア、ソフトウェア、ハードウェアおよび/またはソフトウェア製品の両方を含む製品、前述のすべての知的財産、または商用の電子設計および/または保守サービス、そのようなサービス(具体化されたすべての知的財産を含むサービス)を含む製品上記の。移行期間中に、経営幹部がケイデンスの事業の全部または一部に従事する個人または団体から雇用またはコンサルティングの申し出を受けた場合、経営幹部は、その申し出を受け入れる前に、まずケイデンスの最高経営責任者(「CEO」)およびグローバル人事担当上級副社長から書面による承認を得る必要があります。
c. 移行期間中、適用法で認められる最大限の範囲で、ケイデンスのCEO(またはCEOの後継者)の書面による事前承認がある場合を除き、理由の如何を問わず、直接的または間接的に、個人的に、または本契約の当事者ではない個人または団体に代わって、自発的にまたは本契約の当事者ではない個人または団体に代わって、経営幹部が自発的か否かを問わず、禁止されます。(i)勧誘、誘導、試みること雇用されている人を採用したり、採用しようとしたり、雇用、請負業者、コンサルティングの機会を勧誘したり、勧誘したり、勧誘しようとしたりすることその時、または過去1年間にケイデンスまたはケイデンスの関連会社に雇用されていた。(ii)ケイデンスまたはケイデンスの関連会社の元、現在または将来のクライアント、顧客、合弁パートナー、または財政的支援者とケイデンスまたはケイデンスの関連会社との関係または将来の関係を妨害または妨害しようとすること、または(iii)事業の勧誘、転用、または受け入れを行うことケイデンスまたはケイデンスの関連会社(以前または現在の顧客、顧客、または合弁パートナーから)が従事する事業分野または事業分野ケイデンスまたはケイデンスの関連会社(ケイデンスの代理人を除く)。ただし、経営幹部は、ケイデンスまたはケイデンスの関連会社が従事する事業分野で、以前または現在のクライアントから、ケイデンスまたはケイデンスの関連会社が従事する事業分野での事業を勧誘または承諾することができます。ただし、経営幹部がケイデンスに雇用される前に当該事業分野でコンサルティングサービスを提供したことがある場合に限ります。ただし、経営幹部は決してセクション3(b)に違反することはできません。セクション3 (c) (i) に含まれる制限も、終了日から1年間有効です。本セクション3(c)は、2014年8月19日付けの従業員所有権情報および発明契約に基づいて経営幹部が負う可能性のある義務を変更するものではありません。
2

|米国ドキュメント\ 150413528.4||


d.Executiveは、役員の前職で行った仕事の清算や、そのような業務を他のケイデンスの従業員に秩序正しく移行することを含め、役員の雇用に関連するすべての事項についてケイデンスに全面的に協力します。また、経営幹部は、会社の要請により、合理的な事前通知を経営幹部に提出した時点で、当社またはその関連会社が当事者である訴訟または規制手続きに証人として参加することに同意します。前の文で説明した協力に関して、会社は、そのような協力の過程で経営幹部が負担した合理的かつ文書化されたすべての費用を経営幹部に払い戻します。
e.Executiveは、書面または口頭を問わず、ケイデンスまたはその関連会社、またはケイデンスまたはその関連会社の製品、サービス、ポリシー、ビジネス慣行、従業員、役員、役員、または取締役を過去、現在、または将来にわたって中傷するような発言をしません。ケイデンスは、現在の執行役員および取締役会のメンバーに、書面または口頭を問わず、経営幹部を中傷するような発言をしないように指示します。このセクション3(e)に記載されている制限は、召喚状またはその他の強制的な法的手続きに応じて作成された陳述には適用されません。ここに記載されている内容は、嫌がらせ、差別、または経営幹部が違法であると信じる理由があるその他の行為など、職場での違法行為に関する情報を経営幹部が話し合ったり開示したりすることを妨げるものではありません。
f. 移行開始日から15日以内に、経営幹部は、経営幹部が所有または管理する記録、文書、資料、およびファイルのすべてのハードコピーとソフトコピーを会社に返却します。これには、経営幹部の会社での雇用に関連して経営幹部が入手した機密、専有、または機密情報、およびその他すべての会社所有資産(バッジ、オフィスの鍵、会社が提供した機器など)を含む、または関連する記録、文書、資料、およびファイルのハードコピーとソフトコピーをすべて会社に返却します。
g. 第10条にかかわらず、当事者は、第3条 (b)、第3条 (c)、または第3条 (e) の執行部による違反または違反の恐れがあった場合、損害賠償はケイデンスにとって不十分な救済策となることに同意します。そのような違反または経営幹部による違反の恐れがある場合、ケイデンスは、潜在的な損害救済を追求するかどうかにかかわらず、管轄裁判所から、経営幹部が本契約に違反することを禁止し、本契約の条件を遵守するよう経営幹部に要求する差し止め命令を管轄裁判所から求め、執行することができます。
4. 移行報酬と福利厚生。経営幹部による本契約(第8条を含む)の締結と非取り消し、ならびにその条件(第3条を含むがこれに限定されない)の遵守を考慮し、また移行期間中の経営幹部のサービスに対する報酬として、ケイデンスは経営幹部に以下の支払いと福利厚生を提供します(経営幹部は他の方法ではその権利を得ることができません)。
a. 移行開始日から60日以内に、長期にわたる継続サービスのみに基づいて権利が確定し、移行開始日に経営幹部が発行・保有しているすべての未確定株式報酬報酬(ストックオプション、制限付株および制限付株式ユニットを含む)は、移行後も経営幹部が引き続き会社の幹部を務めていた場合にも、当該報奨が権利確定され、その条件に従って行使可能になるのと同じ範囲で行使可能になります開始日は2025年5月12日までまた、第7条に別段の定めがある場合を除き、株式報酬報奨の反対の規定にかかわらず、移行期間中または移行期間後に、これらの株式報酬報奨の権利確定はそれ以上行われないものとします。
b.提供されたエグゼクティブは、2025年3月15日まで、本契約に基づくエグゼクティブの義務を引き続き履行し、エグゼクティブの権利が確定していない制限付株式報奨の一部が付与されます
3

|米国ドキュメント\ 150413528.4||


2024年の収益目標の達成に基づいて2025年3月15日に権利が確定する予定の2024年3月15日に権利が確定するのは、その収益目標の達成によって正当化される範囲で、2025年3月15日に権利が確定するものとします。
c.Executiveの地位および本契約に基づく職務は、当社が経営幹部に以前に付与し、移行開始日に未払いの株式報酬報奨のみを目的として、従業員の地位および継続的な勤務を継続するものと見なされるものとします。ただし、セクション4(a)および4(b)に記載されていないアワードについては、第7条に別段の定めがある場合を除き、移行期間中または移行期間後に当該アワードの権利が確定しないものとします。
d.経営幹部が移行開始日以降もCOBRAに従ってケイデンスの医療、歯科、視力保険プランの補償を継続することを選択した場合、ケイデンスは移行期間中に経営幹部のCOBRA保険料を支払います。
本契約に定められている場合を除き、経営幹部は、移行期間または役員の雇用終了の間、役員のサービスの対価として、ケイデンスからその他の報酬または利益(株式報奨に基づくものを含む)を受け取ることはありません。経営幹部は、随時修正されるケイデンス・デザイン・システムズ社のクローバックポリシーに従って経営幹部に提供されたすべての賞与および報酬(株式報奨を含む)は、引き続き当該方針の対象となることを認識しています。
5.初回解約支払いと福利厚生。
a. エグゼクティブが本契約に基づいてケイデンスでの雇用を辞めず、ケイデンスがセクション2(b)に従い、エグゼクティブによる本契約の締結と受諾および遵守、ならびにエグゼクティブによる本契約の添付1の形式の請求解除のさらなる実行と引き渡しを条件として、2024年11月13日またはそれ以降7日以内に、ケイデンスがエグゼクティブのケイデンスでの雇用を終了しないことが条件です。移行期間中の経営幹部のサービスに対する報酬として、ケイデンスは経営幹部に次の解約金。いずれの場合も、請求の解除(別紙1で定義)の取り消し期間が支払い日より前に満了している限り、経営幹部が受け取る資格はありません。
すなわち、2024年11月13日から30日以内に、適用される税額控除と源泉徴収額を差し引いた575,000ドルの一括払い。そして
ii. 6か月間、毎月4,000ドル(源泉徴収税やその他の控除額を差し引いた額を差し引いた額)を、ケイデンスの通常の給与計算スケジュールに従って、2024年11月13日から30日以上経過した最初の支払日に支払います。
b. 経営幹部による本契約に基づく役員の義務または義務の違反により、会社が経営幹部の会社での雇用を終了した場合、経営幹部は、第5条 (a) に従って経営幹部に支払われたすべての金額を速やかに会社に返金するものとします。
6. 2回目の解約支払いと特典、支払いの払い戻し。
4

|米国ドキュメント\ 150413528.4||


a. エグゼクティブが本契約に基づいてケイデンスでの雇用を辞めず、ケイデンスがセクション2 (b) に従ってエグゼクティブのケイデンスでの雇用を終了しないことが条件です。ただし、エグゼクティブによる本契約の履行、受諾および遵守、ならびにエグゼクティブによる別紙2、いいえの形式のクレームリリースのさらなる実行と非取り消しを考慮し、終了日の翌60日目までに解約日から45日以内に、会社は経営幹部に以下を提供します請求解除(添付2で定義されているとおり)の取り消し期間が支払い日より前に満了している限り、経営幹部が本来受ける資格のない解約金です。575,000ドルの一括払い、適用される税控除と源泉徴収額を差し引いたものです。
b. 本契約の反対の定めにかかわらず、本契約に規定されている経営幹部の雇用終了による支払いは「報酬の延期」を構成し、経営幹部は「特定従業員」であると当社が誠意を持って判断した場合、本規範第409A条の意味において、当該金額は、(i) 経営幹部のどちらか早い方よりも前の契約に従って経営幹部に支払われないものとします移行開始日の後に死亡した場合、または (ii) 移行開始日から6か月後の日付で死亡した場合経営幹部が当社に「離職」した日付(本規範の第409A条の意味の範囲内)。
7. 支配権の変更。移行開始日の前または3か月以内に支配権の変更が行われた場合は、
a. 経営幹部は、セクション5(a)(i)に記載されている支払い金額に加えて、287,500ドルに相当する追加金額を受け取るものとします。これは、セクション5(a)(i)で支払われた金額の50%であり、セクション5(a)(i)に基づく支払いと同時に支払われるものとします。
b. 経営幹部は、セクション6(a)に記載されている支払い金額に加えて、287,500ドルに相当する追加金額を受け取る権利があります。これは、セクション6(a)で支払われた金額の50%であり、セクション6(a)に基づく支払いと同時に支払われるものとします。
c. セクション4(a)およびセクション4(b)で説明されている加速に加えて、移行開始日に権利が確定しない未確定株式報酬報奨は、支配権の変更の発効日の直前に全額権利が確定するものとします。ただし、業績目標に基づいて権利が確定する未確定株式報酬報奨の業績決定は、該当する報奨契約の条件に従うものとします。セクション7(c)に従って権利確定が加速されても、株式報酬報奨の他の条項やそのような報奨を管理するプランには影響しないものとします。
8. クレームの一般公開。
a.Executiveは、ケイデンス、その親会社、子会社、関連会社、取締役、役員、代理人、従業員(「釈放者」)を、既知か不明、疑われるか想定外かを問わず、経営幹部の雇用に関連する本契約に署名した時点で経営幹部が受けていた、または現在受けているすべての訴因、請求、訴訟、要求、またはその他の義務または負債から、取消不能、完全、そして最終的に解放します(「釈放者」)会社での雇用、会社での役員の雇用の終了、役員の賃金または報酬(含む会社とその役員および取締役会に対する株主デリバティブ訴訟または株主集団訴訟で主張された株式報酬)および請求。ただし、それらのデリバティブ訴訟または集団訴訟が、役員が会社に雇用されていた期間に関連する場合に限ります。公開されたクレームには、エグゼクティブのケイデンスでの雇用に起因または関連して生じたあらゆる請求が含まれますが、これらに限定されません。たとえば、(
5

|米国ドキュメント\ 150413528.4||


改正)1964年の公民権法、1991年の公民権法、1974年の雇用における年齢差別法、米国障害者法、同一賃金法、公正労働基準法、全国労働関係法、カリフォルニア妊娠障害休暇法、カリフォルニア家族権利法、2014年の健康職場健康家族法、カリフォルニア州労働法、1974年の従業員退職所得保障法のタイトルVII(ERISA」)、州および連邦の労働者調整および再訓練通知法、カリフォルニア州ビジネスおよび職業法、雇用に適用されるその他の地方、州、連邦、または外国の法、および契約と不法行為に関する慣習法(総称して「免責請求」)。ただし、いかなる場合でも、リリースされたクレームには以下が含まれないものとします。
i. 本契約の規定に従って経営幹部が受けることができる、または受ける資格を持つようになるあらゆる金額または特典
ii. 会社の労働者災害補償保険契約または基金に基づく労働者災害補償給付の請求
iii.ERISAの対象となる従業員福利厚生制度に基づく役員のCOBRAの権利または既得福利厚生に関連する請求。
iv. 経営幹部が契約、法令、または慣習法の原則に従って会社が保有する、または補償しなければならない可能性のある権利。
v. カリフォルニア州公正雇用および住宅法に基づいて民事訴訟または訴状を提起および追求する役員の権利。そして
vi. エグゼクティブが持っている、または持つ可能性があるが、法律上放棄できないその他の権利または請求。
b.Executiveは、Executiveがリリースされたクレームに基づいて、どのリリース対象者に対しても請求、告発、または苦情を申し立てていないことを表明し、保証します。
c.Executiveは、本契約に記載されている支払いが、本第8条に記載されているリリースの適切な対価となることを認めます。
d.Executiveは、このクレームリリースが、エグゼクティブに知られていないかに関わらず、上記のすべての請求を対象とすることを意図しています。経営幹部はさらに、本契約の締結後に、本リリースに含まれる請求に起因する損失、損害、または傷害を受けるリスクを認識しています。経営幹部は、本契約に署名することでこのリスクを明示的に引き受け、カリフォルニア州民法の第1542条(「第1542条」)によって付与された権利を自発的かつ具体的に放棄します。規定には以下が規定されています。
一般公開は、債権者または解放当事者が、リリースを実行した時点で自分に有利な存在を知らない、または存在を疑い、もし彼または彼女が知っていれば、債務者または解放された当事者との和解に重大な影響を及ぼしたであろうという主張には適用されません。
行政機関は、免責請求に関して、第1542条または管轄区域の同様の効力を有するその他の法律または法令に基づくすべての権利を放棄します。経営幹部は、経営幹部が理解していることを認めています
6

|米国ドキュメント\ 150413528.4||


重要であり、特にそのようなリリースおよびセクション1542の特定の放棄の結果に関するリスクを想定しています。
e.Executiveは、リリースされた請求について一切の持分の譲渡またはその他の譲渡が行われていないことを表明し、保証します。
f. 本第8条にかかわらず、本契約のいかなる規定も、経営幹部が雇用機会均等委員会(「EEOC」)または同等の州または地方機関に法的に放棄できない請求(本契約の有効性に対する異議申し立てを含む)を提出したり、EEOCまたは同等の州または地方機関が実施する調査や手続きに参加(または協力)したり、そのような調査や手続きに協力したりすることを妨げるものではありません。ただし、経営幹部は、経営幹部が回復する権利を一切放棄していることを理解し、同意しますそのようなEEOCまたは同等の州または地方の機関、または手続きまたはその後の法的措置の結果としての、リリース先からの金銭的または個人的な救済。さらに、本契約のいかなる規定も、経営幹部が(i)証券取引委員会、金融業界規制当局、米国労働関係委員会、全国労働関係委員会、またはその他の政府機関、団体、当局(それぞれ「政府機関」)に告訴または苦情を申し立てること、または調査に協力すること、または(ii)米国全国労働関係法の第7条に基づいて経営幹部が持つ可能性のある権利を行使することを禁止または制限しません。本契約は、行政機関が政府機関に提供した情報に対して表彰を受ける権利を制限するものではありません。
9. 契約の見直し、承諾の取り消し。経営幹部には少なくとも21日間本契約を検討する期間が与えられていますが、経営幹部はその21日以内であればいつでも本契約に自由に同意できます。ただし、経営幹部が本契約を受け取ってから21日以内に本契約に署名した場合、経営幹部は経営幹部に提供された期間よりも長い検討期間を故意かつ自発的に放棄したことになり、そのような早期署名はケイデンスが詐欺、不実表示、または脅迫によって誘発したものではありません有効期限が切れる前に本契約を撤回または変更することその21日間の期間の。経営幹部は、契約について弁護士に相談するよう助言されており、ここに書面で助言されています。経営幹部は本契約の最終的かつ拘束力のある効力を十分に理解しており、本契約に署名するために経営幹部に対してなされた唯一の約束は、ここに記載されているものだけです。経営幹部は、すべての請求の公開を全面的に意図して、故意に、自発的に、また経営幹部自身の自由意志で本契約に署名しています。エグゼクティブは、エグゼクティブが本契約を注意深く読んだこと、およびエグゼクティブが本契約の各条件を理解し同意していることを認め、同意します。エグゼクティブが本契約に同意した場合、エグゼクティブは本契約に署名した日からさらに7日以内にその承諾を取り消すことができます。エグゼクティブは、CEOに送付された書面による通知によってその同意を取り消すことができます。この7日間の期間が期限切れになり、適時に取り消されない場合、本契約は、役員の署名日の翌8日目、つまり本契約の発効日の8日目に最終的かつ発効します。本契約にこれと反対の定めがある場合でも、経営幹部が本契約を締結できる期間がある暦年に始まり、翌暦年に終了する場合、当該金額または給付金は、本規範の第409A条で義務付けられている範囲で、翌暦年に支払または提供されるものとします。
10. アービトレーション。セクション3(g)に従い、役員の雇用(離職を含む)、当該雇用の条件、または本契約(本契約の条項、規定、または条件の構築または適用を含むがこれに限定されない)に起因または関連するすべての請求、紛争、質問、または論争は、該当する仲裁規則および手続に従った最終的かつ拘束力のある仲裁によってのみ解決されます。またはその時点で有効になるJAMSのルールはhttps://www.jamsadr.com/rules-employment-arbitration/english。仲裁はサンノゼで行われますが、
7

|米国ドキュメント\ 150413528.4||


カリフォルニア州、大都市圏では、JAMSによって実施および管理されます。JAMSが仲裁手続きを行わない場合は、同様に評判の良い仲裁管理者によって実施および管理されます。エグゼクティブとケイデンスは、JAMSの仲裁人パネルのニュートラルから、相互に受け入れ可能で中立的な仲裁人を選びます。本契約で規定されている場合を除き、連邦仲裁法が仲裁手続の管理を規定します。エグゼクティブとケイデンスはそれぞれ適切な証拠開示を行うことが認められ、その範囲は紛争中の請求の性質と仲裁の効率的な性質に合わせて仲裁人が決定します。仲裁人は、いずれかの当事者による却下の申立ておよび/または略式判決の申立てを受け入れる権限を持ち、連邦民事訴訟規則に基づくそのような申立てに適用される基準を適用します。仲裁人は、仲裁人の事実認定と法的結論を記載した書面による裁定と補足意見を提出します。裁定に関する判決は、管轄権を有するどの裁判所でも下すことができます。ケイデンスは、仲裁人の費用と仲裁に関連するすべての管理費を支払います。各当事者は、それぞれの弁護士費用と費用(専門家証人の費用と費用があればそれを含む)を支払う責任があります。ただし、勝訴当事者が費用の一部として合理的な弁護士費用を受け取る権利を与える法的請求について、一方の当事者が仲裁で勝訴した場合、仲裁人はその法令に従ってそれらの費用を勝訴当事者に裁定することができます。さらに、この仲裁合意は、(a) 失業および労働者災害補償給付の請求、(b) 連邦法、州法、地方法、または部族法に基づいて生じるセクハラおよび性的暴行に関する紛争(行政機関が紛争を仲裁することを選択しない限り)、(c)行政上の救済手段を使い果たす必要がある場合に、雇用機会均等委員会または同様の州または地方機関に提起された請求、ただし、上訴には適用されません。そのような機関による賞の授与または拒否、または受領時のその他の措置から訴訟権書は、本契約の条件と、(d) 法律により強制仲裁の対象とならないその他の請求に従って仲裁されるものとします。
11. 責任を認めません。本契約のいかなる規定も、ケイデンスまたはエグゼクティブによる責任または不正行為の承認を構成するものではなく、またそのように解釈されることもありません。
12. 統合契約。本契約は、両当事者が本契約の主題に関する権利と義務を完全かつ最終的に表明することを目的としており、本プランまたは当社とのその他の契約または取り決め(株式報奨契約を含む)に基づくその他の支払いまたは特典に対する経営幹部の権利に優先します。本契約に明示的に規定されている場合を除き、本契約のいかなる規定も、会社の従業員として勤務しながら会社の方針を遵守するという経営幹部の合意(会社の従業員ハンドブック、セクシャルハラスメントポリシーおよびビジネス行動規範、または役員の従業員機密情報および発明契約に基づく経営幹部の継続的な義務、または経営幹部が署名した専有情報の開示および/または使用を規定するその他の契約を含むがこれらに限定されない)を無効にすることを意図していませんケイデンスまたはその前任者との仕事。また、州および連邦の企業秘密法に基づく行政の義務を放棄することもありません。
13. 補償義務の完全な履行、適切な配慮。経営幹部は、ここに記載されている支払いと福利厚生が、解約日および離職日までの役員の雇用に起因または関連して、会社の役員に対するすべての義務(報酬、給与、賞与、経費の払い戻し、福利厚生を含みますが、これらに限定されません)を完全に満たすことに同意します。
14. 税金やその他の源泉徴収。本契約の他の規定にかかわらず、当社は、適用される法律または規制により源泉徴収が義務付けられているすべての連邦税、州税、地方税、外国税、およびその他の金額を本契約に基づいて支払う金額から源泉徴収することができます。
8

|米国ドキュメント\ 150413528.4||


金額の源泉徴収は、役員が受ける資格のある金額が役員に支払われたかどうかを判断する目的で、その支払いとして扱われるものとします。
15. 権利放棄。いずれの当事者も、本契約に基づく通知またはその他の措置を講じない限り、時間の経過によっても、相手方当事者による本契約のいずれかの条項の違反を放棄したとはみなされないものとします。さらに、一方の当事者が他方による本契約の特定の違反について権利を放棄しても、そのような違反または本契約の同条項または他の条項に対するその他の違反に対する継続的な放棄とは解釈されず、またそれを構成するものでもありません。
16. 修正。本契約は、変更が強制される当事者によって署名された書面で具体化されない限り、変更することはできません。本契約または本プランに反する内容にかかわらず、当社は独自の裁量により、本規範の第409A (a) (1) (B) 条に基づく追加税の課税を回避するために必要であれば、支配権の変更前であればいつでも、本契約を改正することができます(修正は、その採択時または当社が指定したその他の時期に発効するものとします)。ただし、そのような改正は、経営幹部の同意なしに本契約に従って経営幹部に提供される利益を大幅に減少させるものではありません。
17.通知。本契約に基づいて必要とまたは許可されるすべての通知およびその他の通信は書面で行われ、(a) 個人が発送されたとき、または (b) 米国郵便で当該通知を預け、郵便料金を前払いし、返品受領書を要求して配達された時点で有効とみなされます。会社宛の場合は、会社の本社の住所にあるグローバル人事担当上級副社長、および経営幹部に宛てた場合は最長で彼女宛てに会社の会社記録に記載されている最近の住所、または役員のその他の住所経営幹部(Zam69sls@yahoo.com)に電子メールのコピーを送付して、会社への適切な通知で明記することができます。
18.譲渡と後継者。会社は、直接的または間接的に、会社の資産の全部または実質的にすべてを取得する事業体に、本契約に基づく権利と義務を譲渡する権利を有します。本契約に基づく会社の権利と義務はケイデンスの承継人および譲受人を拘束するものとし、利益のために効力を生じるものとします。経営幹部は、本契約に基づく経営幹部の義務を譲渡する権利を一切持たないものとし、本契約で許可されている範囲で、または当社が書面で別途合意した場合に限り、経営幹部の死亡時に本契約に基づく経営幹部の権利を譲渡する権利を有するものとします。
19. 分離可能性。本契約のいずれかの部分が無効または執行不能であることが判明した場合でも、本契約の他のすべての規定は引き続き完全に効力を有します。
20. 準拠法。本契約は、カリフォルニア州の法律に従って管理および施行されます。
[左のページの残りの部分は意図的に空白]

9

|米国ドキュメント\ 150413528.4||


契約の締結
両当事者は、本契約を受諾したことを証明するために本契約を締結します。
日付:2024年5月2日
日付:2024年5月2日
ニール・ザマン ケイデンス・デザイン・システムズ株式会社
投稿者:/s/ ニール・ザマン
投稿者:/s/ クリスティーナ・ジョーンズ
名前:クリスティーナ・ジョーンズ
役職:グローバル人事担当上級副社長






|米国ドキュメント\ 150413528.4||


添付ファイル 1
クレームのリリース
1. 貴重な対価として、ケイデンス、その親会社、子会社、関連会社、取締役、役員、代理人、従業員(以下、「免責者」)を、既知か未知、疑われるか疑われるか否かを問わず、私がこれまでに受けた、または現在受けているすべての訴因、請求、訴訟、要求、またはその他の義務または負債から、取り返しのつかない形で完全にそして最終的に解放します(「リリース先」)は、私の採用に関するクレームリリースに署名した時点で受けた、または現在受けているまたは会社での雇用、賃金または報酬(株式報奨を含む)、会社での雇用の終了、および申し立てられた請求会社、その役員および取締役会に対する株主デリバティブ訴訟または株主集団訴訟。ただし、それらの派生訴訟または集団訴訟は、私が会社に雇用されていた期間に関連する場合に限ります。公開された請求には、1964年の公民権法、1991年の公民権法、1974年の雇用における年齢差別法、米国障害者法、同一賃金法、公正労働基準法、全国労働関係法、カリフォルニア州の妊娠障害休暇のタイトルVIIに基づいて生じた請求などが含まれますが、これらに限定されません法律、カリフォルニア家族権利法、2014年の健康職場健康家族法、カリフォルニア州労働法、ERISA、州および連邦の労働者調整および再訓練通知法、カリフォルニア州ビジネスおよび職業法、雇用に適用されるその他の地方、州、連邦、または外国の法、および契約と不法行為に関する慣習法(総称して「免責請求」)。ただし、いかなる場合でも、リリースされた請求には以下が含まれないものとします。
a. フルタイム雇用の終了後もケイデンスとの移行およびリリース契約の規定に従って私が受け取っている、または受ける資格を得た金額または福利厚生
b. 会社の労働者災害補償保険契約または基金に基づく労働者災害補償給付の請求。
c. ERISAの対象となる従業員福利厚生制度に基づく私のCOBRAの権利または既得福利厚生に関連する請求。
d. 契約、法令、または慣習法の原則に基づいて私が持っている、またはケイデンスが補償しなければならないすべての権利
e. カリフォルニア州公正雇用・住宅法に基づいて民事訴訟または訴状を提起し、追求する私の権利。そして
f. 私が持っている、または持っているかもしれないが、法律上放棄できないその他の権利や請求。
2. このクレームリリースは、私が知っているかどうかにかかわらず、上記のすべてのクレームを対象とすることを意図しています。さらに、本リリースの実行後に、本リリースに含まれるクレームに起因する損失、損害、または傷害を受けるリスクも認識しています。私は、この免責事項に署名することでこのリスクを明示的に引き受け、カリフォルニア州民法第1542条(「第1542条」)によって付与された権利を自発的かつ具体的に放棄します。内容は次のとおりです。
一般開示は、債権者または釈放当事者が、執行時に自分に有利な存在であることを知らない、または疑っているという主張には適用されません


|米国ドキュメント\ 150413528.4||


釈放とそれが彼または彼女が知っていれば、債務者または釈放された当事者との彼または彼女の和解に重大な影響を及ぼしたでしょう。
3. 私は、免責請求に関して、第1542条、または管轄区域を問わず同様の効力を有するその他の法律または法令に基づくすべての権利を放棄します。私はその重要性を理解していることを認め、1542条のそのような解放と特定の放棄の結果に関するリスクを具体的に想定しています。
4. 私は、リリースされた請求について、いかなる権益の譲渡またはその他の移転も行われていないことを表明し、保証します。
5. このクレームリリースには、EEOCまたは同等の州または地方の機関に法的に放棄できない請求(このクレームリリースの有効性に対する異議申し立てを含む)を提出すること、またはEEOCまたは同等の州または地方の機関が実施する調査や手続きへの参加(または協力)、またはそのような調査や手続きへの協力を行うことを妨げるものはありません。ただし、私は権利を放棄することを理解し、同意しますそのようなEEOCまたは同等の州の結果として、リリース対象者から金銭的または個人的救済を回収するためのすべての権利、または現地の機関、手続きまたはその後の法的措置。さらに、本契約には、私が政府機関に告訴または苦情を申し立てたり、調査に協力したりすることを禁止または制限するものはありません。このクレームのリリースは、政府機関に提供された情報に対して報奨を受ける私の権利を制限するものではありません。
6. ケイデンスから少なくとも21日間、本クレームのリリースを検討および検討できるようになったことを認めます。ただし、その21日間の期間内であればいつでも本契約に同意できます。ただし、その21日間の期限が切れる前に本契約に署名した場合、私は提供されたものよりも長い対価期間を故意かつ自発的に放棄したことになり、そのような以前の署名はケイデンスが詐欺によって誘発したものではありません。21日間の期限が切れる前に本クレームリリースを撤回または変更するという表明または脅迫。私は、この請求の解除について弁護士に相談するように忠告されており、ここに書面で助言しています。私は、このクレームリリースの最終的かつ拘束力のある効果を十分に理解しています。このクレームリリースに署名することを私に約束したのは、本書とクレーム解除が添付されている契約に記載されている内容だけです。私は、すべてのクレームのリリースを公開することを完全に意図して、故意に、自発的に、そして自分の自由意志で、このクレームリリースに署名しています。私は、このクレームリリースを注意深く読んだこと、そしてこのクレームリリースの各条件を理解して同意したことを認め、同意します。このクレームリリースを受け入れた場合は、このクレームリリースに署名した日からさらに7日以内にその承諾を取り消すことができます。その場合は、CEOに送付する書面による通知によって承認を取り消すことができます。この7日間の期間が期限切れになり、期限内に取り消されない場合、このクレームリリースは私の署名日の翌8日目に最終的かつ発効します。
日付:
    
印刷名
    
サインネーム

2

|米国ドキュメント\ 150413528.4||


添付ファイル 2
クレームのリリース
1. 貴重な対価として、ケイデンス、その親会社、子会社、関連会社、取締役、役員、代理人、従業員(以下、「釈放者」)を、この賃金または報酬(株式報奨を含む)に署名した時点で受けていた、既知か不明、疑われるか疑われるか否かを問わず、あらゆる訴因、請求、訴訟、要求、またはその他の義務または負債から、取り返しのつかない形で完全にそして最終的に解放します(「リリース対象者」)。、私の雇用または会社での雇用、会社での雇用の終了、私の賃金または報酬(以下を含む)に関するもの会社とその役員および取締役会に対する株主デリバティブ訴訟または株主集団訴訟で主張された株式報酬)および請求(それらのデリバティブ訴訟または集団訴訟が、私が会社に勤務していた期間に関連する場合に限ります)。公開された請求には、1964年の公民権法、1991年の公民権法、1974年の雇用における年齢差別法、米国障害者法、同一賃金法、公正労働基準法、全国労働関係法、カリフォルニア州の公正雇用の(改正された)タイトルVIIに基づいて生じた請求などが含まれますが、これらに限定されません住宅法、カリフォルニア州の妊娠障害休暇法、カリフォルニア州の家族権利法、健康な職場、健康な家族2014年の法律、カリフォルニア州労働法、ERISA、州および連邦の労働者調整および再訓練通知法、カリフォルニア州ビジネスおよび職業法、雇用に適用されるその他の地方、州、連邦、または外国の法、および契約と不法行為に関する慣習法(総称して「免責請求」)。ただし、いかなる場合でも、リリースされたクレームには以下が含まれないものとします。
a. フルタイム雇用の終了後もケイデンスとの移行およびリリース契約の規定に従って私が受け取っている、または受ける資格を得た金額または福利厚生
b. 会社の労働者災害補償保険契約または基金に基づく労働者災害補償給付の請求。
c. ERISAの対象となる従業員福利厚生制度に基づく私のCOBRAの権利または既得福利厚生に関連する請求。
d. 契約、法令、慣習法の原則に基づいて私が持っている、またはケイデンスが補償しなければならないすべての権利。そして
e. 私が持っている、または持っているかもしれないが、法律上放棄できないその他の権利や請求。
2. このクレームリリースは、私が知っているかどうかにかかわらず、上記のすべてのクレームを対象とすることを意図しています。さらに、本リリースの実行後に、本リリースに含まれるクレームに起因する損失、損害、または傷害を受けるリスクも認識しています。私は、この免責事項に署名することでこのリスクを明示的に引き受け、カリフォルニア州民法第1542条(「第1542条」)によって付与された権利を自発的かつ具体的に放棄します。内容は次のとおりです。
一般開示は、債権者または釈放当事者が釈放の実行時に自分に有利な存在を知らない、または疑っているという主張には適用されません。また、債権者または釈放当事者が知っていれば、債権者または釈放当事者が持っていたであろう主張には適用されません


|米国ドキュメント\ 150413528.4||


債務者または釈放された当事者との彼または彼女の和解に重大な影響を及ぼしました。
3. 私は、免責請求に関して、第1542条、または管轄区域を問わず同様の効力を有するその他の法律または法令に基づくすべての権利を放棄します。私はその重要性を理解していることを認め、1542条のそのような解放と特定の放棄の結果に関するリスクを具体的に想定しています。
4. 私は、このクレームリリースの対象となる私の請求について、譲渡またはその他の利害の移転が行われていないことを表明し、保証します。
5. このクレームリリースには、EEOCまたは同等の州または地方の機関に法的に放棄できない請求(このクレームリリースの有効性に対する異議申し立てを含む)を提出すること、またはEEOCまたは同等の州または地方の機関が実施する調査や手続きへの参加(または協力)、またはそのような調査や手続きへの協力を行うことを妨げるものはありません。ただし、私は権利を放棄することを理解し、同意しますそのようなEEOCまたは同等の州の結果として、リリース対象者から金銭的または個人的救済を回収するためのすべての権利、または現地の機関、手続きまたはその後の法的措置。さらに、本契約には、私が政府機関に告訴または苦情を申し立てたり、調査に協力したりすることを禁止または制限するものはありません。このクレームのリリースは、政府機関に提供された情報に対して報奨を受ける私の権利を制限するものではありません。
6. ケイデンスから少なくとも21日間、本クレームのリリースを検討および検討できるようになったことを認めます。ただし、その21日間の期間内であればいつでも本契約に同意できます。ただし、その21日間の期限が切れる前に本契約に署名した場合、私は提供されたものよりも長い対価期間を故意かつ自発的に放棄したことになり、そのような以前の署名はケイデンスが詐欺によって誘発したものではありません。21日間の期限が切れる前に本クレームリリースを撤回または変更するという表明または脅迫。私は、この請求の解除について弁護士に相談するように忠告されており、ここに書面で助言しています。私は、このクレームリリースの最終的かつ拘束力のある効果を十分に理解しています。このクレームリリースに署名することを私に約束したのは、本書とクレーム解除が添付されている契約に記載されている内容だけです。私は、すべてのクレームのリリースを公開することを完全に意図して、故意に、自発的に、そして自分の自由意志で、このクレームリリースに署名しています。私は、このクレームリリースを注意深く読んだこと、そしてこのクレームリリースの各条件を理解して同意したことを認め、同意します。このクレームリリースを受け入れた場合は、このクレームリリースに署名した日からさらに7日以内にその承諾を取り消すことができます。その場合は、CEOに送付する書面による通知によって承認を取り消すことができます。この7日間の期間が期限切れになり、期限内に取り消されない場合、このクレームリリースは私の署名日の翌8日目に最終的かつ発効します。
日付:
    
印刷名
    
サインネーム

2

|米国ドキュメント\ 150413528.4||