時間ベースの形
制限株式単位協定
カーニバル会社2020株計画
本“期間限定限定株式単位協定”(以下、“協定”と略す)は、パナマ共和国の法律により設立されたカーニバル会社(以下、“会社”と略す)の従業員又はその付属会社の従業員に期間限定株式単位を付与することに適用される[授与日](“授与日”)カーニバル会社2020株式計画(“計画”)による。
1.タイミング制限株式単位の付与を承認します。
(A)政府からの贈与を受ける。計画および本協定に規定されている条項および条件に基づいて、会社は、参加者のEquatePlusポートフォリオに規定されている時間ベース制限株式単位(“TBS RSU”)の数からなる選択された個人(“参加者”)に時間ベースの制限株式単位報酬を付与する。各TBS RSU代表は、本プロトコル及び本計画条項に該当する場合、参加者は、決済日が当該等のTBS RSUに属する範囲内で、決済日(定義は後述)に1株について金を受け取る権利を表す。TBS RSUは、本条項第3節で説明した場合に没収されることを含む本明細書に記載された制限によって制限される(“制限”)。これらの制限は失効し,TBS RSUは本プロトコル第2節と第3節の規定により付与され,没収できない.
参照を借りて法団などとして成立する本計画の規定はここで引用して参考にする.本協定にはまた明文の規定があるほか、本協定は本計画の規定及び委員会が本計画によって時々公布された任意の解釈、修正、規則及び条例に基づいて解釈しなければならない。本プロトコルでは別途定義されていない任意の大文字用語は,本プランで規定されている定義を持つべきである.委員会は、本計画および本プロトコルを解釈して解釈する最終的な権力を有し、計画および本プロトコルに基づいて任意およびすべての決定を行い、その決定は、参加者およびその法定代表者が本計画または本プロトコルについて生成した任意の問題に対して拘束力および終局性を有する。本計画の規定が本協定と何か不一致がある場合は、本計画の規定を基準としなければならない。
2.条項と条件を修正します
(一)帰属を取り消す。本契約第3節に別途規定があるほか、TBS RSUは毎年授与され、制限されない3分の1となるべきである[帰属日]または次の市場取引日は、これらの日のいずれかがちょうどアメリカまたはイギリスの市場休暇または週末である場合。上記の規定にもかかわらず、委員会は、適用法律の変化や付与日後に発生する他の場合の変化により、委員会はこのような行動が適切であると考える場合にTBS RSUへの制限を廃止する権利がある。
(B)合意和解.TBS RSUの支払いと分配の義務については、帰属したTBS RSU毎に株を発行し、適用が少ない源泉徴収税(“決済”)と
TBS RSUの決済は,委員会が決定した条件,制限,あるいは事項の制約を受けることができる。第3節と第6節(A)節に別の規定があるほか、TBS RSUはTBS RSUに付与され、非限定的な日付(適用例、“決済日”)当日またはその後の第1取引日に決済を行うべきである。
(C)配当金と投票権を分配する。各未発行のTBS RSUは、株式1株について自社の株主に発表して支払う配当金(委員会がこのように決定したように、非常配当を含む)に相当する配当等価物を計上しなければならない。配当等価物は利子を計上せず、その帰属するTBS RSUと同様に制限されるべきである。決算日には、各ホームのTBS RSUの配当等価物は、(I)均等配当等価物の総累積価値を、(Ii)株式が帰属日の30日前に適用された公平な市価(最も近い全体株式に四捨五入)で割った任意の適用された源泉徴収によって得られた商数に等しい方法で参加者に交付されるべきである。授権日前の記録日、または参加者がTBS RSUを没収した日またはその後の記録日については、参加者の利益のために配当等価物を計算してはならない。参加者はTBS RSUまたは任意の配当等価物に関する投票権を持っていない
(D)“規則”第409 a節の目的を遵守するために,第2節で規定された日付(ただし,3節と6(A)節を含む)を確認し,第409 a節が短期繰延でない金額に応じた任意の適宜事前に制限を解除することは考慮しない.“規則”第409 a条で許可された期限内に支払う限り、会社は、本計画下の義務を履行したとみなされ、本計画下の支払義務に違反してはならない。
3.当社との雇用またはサービスの終了に同意します。
(A)会社に正当な理由で契約を終了させる。参加者が会社または関連会社の雇用またはサービスがこれによって終了した場合、すべての未完了のTBS RSUは、雇用またはサービス終了の日に直ちに終了しなければならない。
(B)死亡または障害。参加者がその死亡または障害によって当社または連合会社での雇用またはサービスを終了した場合、100%のTBS RSUの制限は無効となり、TBS RSUは、終了の日に完全に帰属し、制限されず、その日が許可された第409 A条および第457 A条の短期延期期間内である限り、会社によって選択された日付で決済されなければならない。
(C)米国納税者が定年に達したときに契約を終了することを可能にする。退職年齢に達したときまたは後に発生した終了について、(I)参加者が3ヶ月前に電子メールで辞任通知をOwnership@carnival.comに送信し(または会社によって受け入れられると思われる他の方法で)、サービスを完了するか、または(Ii)理由なく非自発的に終了された場合、TBS RSUは、終了日にTBS RSUに完全に帰属し、制限されない
当社で選定された期日で決済されるが、この日は、許可された第409 A条及び第457 A条の短期延期期間内でなければならない。辞任通知や適用サービスが提供されていない場合,TBS RSUは以下の3(F)項の制約を受けるべきである.
(D)非米国納税者が定年に達したときに契約を終了することを可能にする。TBS RSUは、参加者が会社や関連会社に雇われている間に退職年齢に達した場合は没収できないが、他のすべての制限を受けている。
(E)制御権が変化した後に契約を終了する.本計画第13(A)節によれば,参加者が制御権変更後12カ月以内または制御権変更後12カ月以内に合併グループとその関連会社に非他の理由で雇用を中止された場合,100%TBS RSUの制限は失効し,TBS RSUは終了日に完全に帰属すべきであり,第2(B)節に基づいて解決すべきであり,第2(A)節を考慮すべきではない。
(F)終了または他の終了。参加者の会社における雇用またはサービスが、本第3節の前述した条項以外の任意の理由によって終了した場合(自発的終了、会社の無断終了、または他の理由による場合)、すべての未完了のTBS RSUは、雇用またはサービス終了の日に直ちに終了しなければならない。
(G)制限契約違反を防止する.本プロトコルには何らかの逆の規定があるにもかかわらず、以下の場合、TBS RSUを解放すべきではなく、本プロトコルによって発行されたすべての解放されていないTBS RSUおよび本プロトコルの下のすべての権利は没収されるべきであり、条件は、(I)プレイヤが4節でより詳細に説明した競合に参加すべきであるか、または(Ii)参加者が5節で規定されたセキュリティ規定に違反していることである。
(H)すべての国がTBS RSUを発表した。参加者が任意の理由で会社または関連会社との雇用またはサービスを終了した後、参加者(または参加者の受益者または法定代表者、適用される場合)は、発行されたすべてのTBS RSUの基礎株式(本協定に従って発行された株および任意の他の同様の合意に従って発行されたTBS RSUの株式を含む)を提供しなければならない。(I)参加者終了日または(Ii)参加者終了後の最後の受領日または他の適用可能な帰属または交収日(本プロトコルまたは同様のプロトコルに従って)に生じる最後の決済日または他の適用可能なホームまたは受取日(本プロトコルまたは同様のプロトコルによるにかかわらず)。(又は参加者の受益者は、状況に応じて)適用された6ヶ月の期限が終了する前に株を清算又は譲渡できなかった場合、会社は会社を許可し、会社が適宜決定する:(I)会社が当該株の売却を禁止しない期限が終了した後の第1の取引日には、参加者(又は参加者の受益者)を代表して当該その他の残りの株式を売却する。又は(Ii)当該等株式を自社の株式譲渡代理に譲渡し、参加者(又は参加者の受益者)の名義で登録する。当社は、解除されたTBS RSUに関連する株式がこのような清算または譲渡に関連するいかなる収益または損失または税金に対してもいかなる責任も負いません
4.eスポーツ禁止およびeスポーツ禁止。参加者のサービスは独特で非凡であり、合併後のグループとその連合会社の業務に重要である。したがって、本プロトコルの下で付与されたTBS RSUを考慮すると、参加者は、取締役会の事前書面による承認を経ず、合併グループまたはその連合会社に雇用されている間のいかなる時間も、および(以下の規定を除く)参加者が合併グループまたはその連合会社に雇用された日から、合併グループまたはその連合会社との業務が直接または間接的に競争するいかなる商業活動、または上級者、取締役、所有者を担当するか、直接または間接的に終了することはない。コンサルタント又はその合併後のグループ又はその付属会社と競合する任意の組織の従業員。さらに、参加者は、合併グループまたはその関連会社に雇用された後の制限された期間内に、参加者が本合意に従って退職したときに、合併グループまたはその関連会社、その子会社または支部で働く任意の従業員を直接または間接的に募集しないことに同意する。本第4項の規定が、任意の管轄区域において、適用法によって許容される時間、地理的又は他の制限を超えると判断された場合、この等の規定は、当該管轄区域において法律を適用するために許容される最大時間、地理的又はその他の制限として改正されるものとみなされる
上記の規定にもかかわらず、本第4条の競業禁止条項はカリフォルニア州の住民には適用されない。
5.厳格に秘密にする。参加者は、統合グループまたはその共同会社が通常、第三者によって入手できず、統合グループまたはその共同会社によって機密の情報および材料として扱われるが、これらに限定されないが、方法、製品、プロセス、顧客リスト、商業秘密、およびその業務に適した他の情報を含むが、他の方法、製品、プロセス、顧客リスト、商業秘密および他の情報(総称して“秘密情報”と総称する)を時々取得、改善または生産することができるが、これらに限定されないことを明確に同意し、理解する。参加者は、秘密情報の各要素が合併後のグループまたはその共同経営会社の独自かつ価値のある資産を構成し、秘密情報のいくつかの項目が明確な条件下で第三者から取得されたことを確認し、これらの項目が正常な業務プロセス以外に合併後のグループまたはその関連会社およびその高級社員および代理に開示されないことを条件とする。参加者は、非合併グループまたはその関連会社の正常な業務中の誰にも開示および/または合併後のグループまたはその関連会社の秘密情報を使用することが、合併後のグループまたはその関連会社に取り返しのつかない持続的な損害をもたらすことを認める。したがって、参加者は、秘密情報を厳密に秘密にすることに同意し、合併グループまたはその連合会社(または合併グループまたはその関連会社の任意のメンバー)に雇用されている間またはその後の任意の時間に、取締役会の事前書面による同意を得ず、彼/彼女は、秘密情報の開示、発行または使用を直接的または間接的に許可することもなく、本人または任意の第三者が秘密情報を議論、発表または使用することも許可しないが、通常の業務プロセスにおいて合併グループまたはその関連会社に対する参加者の責務を履行する場合を除外する。参加者は参加者の雇用に関するすべての記録を保持することに同意した
合併グループまたはその関連会社は、そのようなすべての記録が、合併グループまたはその関連会社の唯一および絶対財産であるべきであることを示すことができる。参加者はまた、合併グループまたはその関連会社が要求を出してから5(5)日以内に、合併グループまたはその関連会社の業務または任意の秘密情報に関連する任意のおよびすべてのファイル、メモ、書籍、ファイル、手紙、価格表、ノート、報告、ログ、コードブック、販売者記録、顧客リスト、活動報告、録画または録音、コンピュータプログラム、ならびに任意およびすべての他のデータおよび情報およびそれらの任意のおよびすべてのコピーを合併グループまたはその関連会社に提出しなければならないことに同意した
上述したにもかかわらず、本協定のいずれの条項も、参加者が会社に通知されていない場合、または会社の承認を受けていない場合には、任意の連邦または州政府機関と任意の連邦または州法律または法規に違反する可能性のある行為との意思疎通、または調査に参加し、会社または関連会社の過去または将来の行為に関する訴訟で証言するか、または通報者法規によって保護された任意の活動に従事することを禁止しない。さらに、2016年の“商業秘密擁護法”によると、参加者は、違法行為を通報または調査するためにのみ使用される商業秘密を連邦、州または地方政府の役人または弁護士に直接または間接的に漏洩するために、任意の連邦または州商業秘密法によって刑事または民事責任を負うべきではない。さらに、参加者は、そのような提出が捺印されている場合、訴訟または他の訴訟手続きで提起された訴えまたは他の文書において商業秘密を開示することができる。最後に、参加者が訴訟を起こした場合、告発会社または関連会社が違法の疑いを通報して報復を行う場合、参加者が商業秘密を含む任意の印鑑を提出した場合、裁判所の命令に基づいていない限り、参加者は参加者の弁護士に商業秘密を開示し、法廷訴訟で商業秘密を使用することができる。
6.他には含まれません。
(A)法律要件の遵守を確保する。TBS RSUの付与と決済、及び当社の本協定項の下での任意の他の義務は、すべての適用される連邦、州、地方と外国の法律、規則及び法規を遵守し、任意の規制機関又は政府機関の許可を受けなければならない。TBS RSUの決済が法律で禁止されていれば、和解はこのように禁止されていない最初の日に延期されるべきだ。
(B)譲渡可能性の向上。委員会に別途書面規定がない限り、参加者は譲渡、譲渡、質権、差し押さえ、販売、その他の方法でTBS RSUを譲渡或いは負担することができず、遺言又は継承法及び分配法に基づいていない限り、このような譲渡、譲渡、質権、差し押さえ、売却、譲渡又は財産権負担は無効でなければならず、会社に対して強制的に実行してはならない。ただし、指定受益者は譲渡、譲渡、質権、差し押さえ、売却、譲渡又は財産権負担を構成してはならないことが条件である。
(三)予定税を廃止する。加入者は、会社または加入者の雇用主が(異なる場合)どのような行動をとっても、すべての所得税、社会保険、賃金税、付随福祉税、一時支払い、または加入者参加計画に関連し、合法的に加入者に適用される他の税収項目の最終責任は不変であることを認めている
参加者の責任は、会社又は雇用主が実際に抑留した金額(ある場合)を超える可能性がある。参加者はさらに、当社および/または雇用主は、(1)TBS RSUの任意の態様について任意の税務項目をどのように処理するかについていかなる陳述または承諾を行わないか、TBS RSUの付与、帰属または受け渡し、その後、これらの受け渡しによって取得された株式を売却し、任意の配当および/または配当等価物を取得することを含むが、(2)TBS RSUの条項またはTBS RSUの任意の態様を約束せず、税務関連項目に対する参加者の責任を低減または除去するために、または任意の特定の税務結果を取得する義務もないことをさらに認める。さらに、参加者が複数の司法管轄区域において税務関連項目の制約を受けている場合、参加者は、会社および/または雇用主(または前雇用主、場合に応じて)が、複数の管轄区域で税金関連項目を源泉徴収または説明することを要求される可能性があることを認める。
関連する課税または源泉徴収事象 ( 該当する場合 ) に先立ち、参加者は、すべての税金関連項目を満たすために、当社および / または使用者が満足できる適切な取り決めを行うことに同意します。 この点に関して、参加者は、当社またはその代理人に、すべての税金関連項目に関して適用される源泉徴収義務を、以下のいずれかまたは組み合わせによって満たす権限を与えます。 (i) 参加者の賃金または当社および / または使用者が参加者に支払ったその他の現金補償から源泉徴収すること。または ( ii ) TBS RSU の決済により取得した株式の売却の収益を、自主売却または当社が手配する強制売却により差し引くこと。( 追加の同意なしに、本承認に従って参加者に代わって ) または ( iii ) TBS RSU の決済時に発行される株式の源泉徴収。さらに、本契約の規定にかかわらず、当社は、 TBS RSU の決済日以前に生じる税金関連事項を満たすために、本契約の第 2 項または第 3 項に定める適用日以前に TBS RSU の一部を譲渡することができます。法典第 409 条 A に基づく禁止された配布を回避するために必要な範囲で、このように加速および決済された TBS RSU の数は、当該税金関連項目に対する負債を超えない価値を有する株式の数に対して与えられる。
上述したにもかかわらず、参加者が“取引所法案”第16節の制約を受けた上級管理者である場合、当社は、本協定第3(C)節の没収制限によって失効しない限り、米国連邦税を源泉徴収するか、または委員会または取締役会の承認を事前に得る必要がない限り、関連課税または源泉徴収事件で株を源泉徴収することはない。
源泉徴収方法によっては、会社は、税金関連項目を源泉徴収または計上するために、適用される法定最低源泉徴収率または他の適用可能な源泉徴収率(最高適用料率を含む)を考慮する可能性があり、この場合、参加者は、任意の超過源泉徴収金額の現金返金を受け、同値株の権利を有さない可能性がある。税務目的のために株式を源泉徴収する方式で税務関連項目の義務を履行した場合、参加者は、一部の株式が税務項目の支払い目的のみで抑留されていても、発行されたすべての既得奨励金を受けた株式とみなされる。
最後に、加入者は、加入者が本計画に参加することにより、会社または雇用主が控除または計算を要求される可能性のある任意の金額の税収関連項目を会社または雇用主に支払うことに同意し、これらの項目は上記のように満たすことができない。参加者が税収に関する義務を履行しない場合は、会社は株式の発行または交付または株式の売却の収益を拒否することができる。
(D)贈与の性質を認める.贈与を受ける際、参加者は認め、理解し、同意する
(I)本計画が会社によって自発的に策定された場合、その計画は自由に決定可能であり、会社は計画の許容範囲内で随時修正、修正、一時停止、または終了することができる
TBS RSUの付与は例外的で自発的で偶然であり、過去にTBS RSUに付与されていても、将来のTBS RSUの贈与またはTBS RSUの代わりの利益を得るための契約または他の権利は生じない
(Iii)将来の報酬またはその他の支出に関するすべての決定は、当社が適宜決定する
(4)参加者がその計画に自発的に参加するかどうかを証明する
(V)TBS RSUおよびTBS RSUによって制約された株式を売却し、その収入および価値は、年金権利または補償の代わりになるつもりはない;
(Vi)TBS RSUおよびTBS RSUによって制約された株式およびその収入および価値は、任意の解散費、退職、解雇、リストラ、解雇、サービス終了支払い、ボーナス、休日賃金、長期サービス金、年金または退職または福祉または同様の支払いを計算することを含むが、これらに限定されないが、正常または予期される補償の一部ではないが、これらに限定されない
(Vii)対象株式の将来価値が未知であり、確定できず、肯定的に予測できない
*参加者の雇用関係または他のサービス関係の終了(任意の理由であっても、その後無効が発見されたか否か、または参加者が雇用された司法管轄区の雇用法律または参加者の雇用契約条項に違反するか否かにかかわらず)、TBS RSUを没収することによって、任意のクレームまたは賠償または損害を得る権利を生成してはならない;
(Ix)当社と別の合意がない限り、TBS RSUおよび株式、ならびにその収入および価値は、当社または合併グループの任意のメンバーおよびその共同会社の取締役メンバーとして提供されるサービスの対価またはそれに関連する対価として参加者として存在してはならない
(X)本計画又は当社の適宜別の規定がない限り、TBS RSUと本プロトコルが証明する利益は生じない
当社の株式に影響を与える任意の会社の取引に関連するいかなる権利も、TBS RSUまたは任意のそのような利益を別の会社に移転してはならない、または別の会社が負担してはならないし、交換、現金化または代替してはならない;
(Xi)参加者が米国外に住んでいるかどうか、または他の方法で米国以外の国の法律によって管轄されているかどうかを検討する:
(A)TBS RSUおよびTBS RSUによって制限された株式、ならびに任意の目的のための正常または予期された補償の一部ではなく、その収入および価値を売却すること;
(B)*当社、雇用主、または合併グループの任意のメンバー会社またはその共同会社は、参加者の現地通貨とドルとの間のいかなる為替変動にも責任を負いません。この為替変動は、TBS RSUの価値に影響を与える可能性があり、またはTBS RSUの決済またはその後の決済時に買収された任意の株式に従って参加者に支払うべき任意の金額に影響を与える可能性があります
(E)は,Grantについて何のアドバイスも提供しないことを示す.当社はいかなる税務、法律、財務アドバイスも提供しませんし、参加者が計画に参加したり、参加者が関連株式を買収したり、売却したりすることについて何の提案もしません。参加者は、その計画に関連する任意の行動をとる前に、参加者がその計画に参加することについて、参加者自身の個人税務、法律、および財務コンサルタントに相談しなければならない。
(F)追跡/没収をキャンセルします。本プロトコルに相反する規定があっても、参加者の詐欺、不注意、故意または深刻な不正行為または他の不正行為(または会社によって実施される任意の追跡政策に規定されている任意の他の事件または状況が、ドッド·フランクウォール街改革および消費者保護法の要求を遵守するために取られた任意の追跡政策、および法案によって公布された任意の規則または法規に基づいて取られた任意の回収政策)を含むが、これらに限定されないが、参加者は、(I)付与されていないTBS RSUを喪失し、(Ii)会社が委員会によって自ら決定した費用の全部または一部を償還することを要求される。当社の財務業績がこのようなマイナスの影響を受けた任意の会計年度について、TBS RSUがTBS RSUが取得した株式を決済またはその後売却する際に達成された任意の収入または収益。*参加者は同意し、当社が返済を要求した後30日以内に当社にそのような金額を返済することを要求されなければならない。また、法律が未払いの賠償に追加の“回収”または“没収”条項を含むことを要求する場合、“ドッド·フランクウォールストリート改革および消費者保護法”またはその他の規定に基づいて、この追加条項は、付与日に含まれているように、当該条項が付与日に含まれているように、当該追加条項を直ちに参加者に通知しなければならない。また、参加者が会社またはその子会社に雇われた雇用またはサービスを終了した後に有害活動に従事または従事している場合、参加者は、会社が書面で要求してから30日以内に、TBS RSUの決済またはその後にTBS RSUを売却して得られた株式を売却することにより現金化された任意の収入または収益を返還しなければならない。
( g ) 第 409 条 A 項。 参加者が米国連邦税の対象となり、 TBS RSU は、コードのセクション 409A の対象となる「不適格な繰延補償」とみなされます。 (i) 本契約書における「雇用終了」または「勤務終了」への言及( および実質的に類似する語句 ) は、コードのセクション 409A の意味において「サービスからの分離」を意味する。(ii) 参加者が、コードのセクション 409A (a) (2) (B) (i) の意味において「特定従業員」である場合、「参加者に対する TBS RSU の決済」サービスからの分離は、参加者の日付から 6 ヶ月後の最初の取引日に、参加者に行われます。サービスからの分離、またはそれ以前の場合、参加者の死亡日。 法典のセクション 409 A の目的のために、 TBS RSU に関して行われる可能性のある各支払いは、別々の支払として指定されます。
( H ) 株主としての権利がない。 参加者は、いかなる目的においても、 TBS RSU の対象となる株式の所有者とみなされません。 当社は、 TBS RSU の支払のために資金を確保する必要はありません。
(一)免税額を提供する。委員会は書面でこの協定に含まれている会社の任意の権利を放棄することができる。本プロトコルのいずれかの権利の放棄は、任意の他の権利の放棄、またはその後にその権利を行使する任意の同じ権利の放棄、または任意の損害賠償権利の放棄とすべきではない。いずれか一方の本プロトコルに違反するいかなる行為の放棄も,任意の他の違反行為の放棄または同一の違反行為の継続の放棄と見なすべきではない.
(J)異なる通知を発行します。本協定又は本計画に規定されている任意の書面通知は、書面で送信されなければならず、直接配信される場合、又はファクシミリ又は隔夜宅配便で送信される場合、又は郵便料金を支払うファーストクラスメールによって送信される場合は、十分に発行されたものとみなされなければならない。郵送での通知は、郵送後3営業日を受信としますが、実際に受信した日より遅れてはなりません。通知が参加者に送信された場合は、会社記録に表示されている参加者住所に通知を送信し、通知が会社に送信された場合は、会社の主な実行オフィスに送信しなければならない。
(K)分割可能性の向上。本プロトコルの任意の条項の無効または実行不可能性は、本プロトコルの任意の他の条項の有効性または実行可能性に影響を与えるべきではなく、本プロトコルの他の条項は、法的に許容される範囲内で分割および実行可能である。
(L)就業を継続する権利はない。本計画または本協定のいずれの内容も、会社またはその関連会社の従業員、コンサルタントまたは取締役の任意の職を保留する権利があるように、参加者に任意の権利を与えるものと解釈してはならず、任意の方法で会社またはその関連会社が明確に保持している、いつでも任意の理由で参加者を罷免、終了または解雇する権利を介入または制限してはならない。プレイヤがプレイヤの役職や仕事の条項や条件に応じて享受する権利や義務は,本プロトコルの影響を受けない.参加者は、参加者が本プロトコル下の権利または参加者の本プロトコル下での権利をもはや有していない限り、任意の理由(合法または不法にかかわらず)によって、合併グループまたはその任意の関連会社の任意のメンバーの職または雇用関係を終了して補償および損害を得るすべての権利を放棄する
その権利または権利の価値。本第6条の条項(L)が参加者の雇用条項と衝突した場合は,本条項を基準とする。
(M)彼の受益者。参加者が死亡した場合は,本プロトコル第3(B)節により付与された任意の株式を参加者遺産の法定代表者に発行する
(N)2人の後継者を探す.本協定の条項は、会社及びその相続人及び譲受人、参加者及びその受益者、法定代表者、遺言執行人、管理人、相続人及び相続人の利益に拘束力がある
(O)協定全体を完成させる.本合意と計画は,本合意に含まれる主題事項について本合意双方が達成したすべての合意と了解を含み,これに関連するすべての先行する通信,陳述,交渉の代わりになる.書面でかつ双方の署名を経ない限り、本協定の任意の条項の変更、修正、または放棄は無効であり、本計画に従って参加者の同意を得ない限り、いかなる変更も許可されない。
(P)適用法を遵守する;陪審員は裁判を放棄する。本協定は、フロリダ州の法律に基づいて解釈され、その法律紛争の原則を考慮することなく、またはフロリダ州以外の任意の司法管轄区域の法律を適用する任意の他の管轄区域の法律紛争原則をもたらす可能性がある。本合意または本合意に関連する任意の訴訟が任意の裁判所で訴訟または開廷審理を提起する場合、双方は陪審員裁判を要求する任意の権利を明示的かつインフォームドコンセント的に放棄する。
(Q)データ保護を強化する.雇用主、当社および任意の付属会社は、以前に受信したカーニバル会社およびplc持分計画参加者のプライバシー通知に適合するために、参加者の個人情報を収集、使用、処理、転送または開示することができます。(参加者が本通知の別のコピーを受け取りたい場合は、Ownership@carnival.comに連絡してください。)例えば、参加者の個人情報は、Equatex AGまたは会社が選択する可能性のある任意の他の第三者株式計画サービスプロバイダに直接または間接的に転送することができ、会社の計画の実施、管理、および管理を支援する任意の他の第三者に移動することができる。
(R)新たなインサイダー取引/市場乱用法の制定。参加者は、(米国、イギリス、および参加者がいる国を含む)適用された司法管轄区域のインサイダー取引制限および/または市場乱用法律の制約を受ける可能性があり、これは、関係会社の“インサイダー情報”(米国、イギリスおよび参加者がいる国を含む)を適用する際に、関係会社の“インサイダー情報”(米国、イギリスおよび参加者がいる国を含む)を把握していると考えられる時間内に、直接または間接的に本計画下の株を買収または販売しようとする能力に影響を与える可能性がある。または本計画の下の株式取引または株式権利取引に影響を及ぼす可能性がある。地元のインサイダー取引は法律で禁止されているかもしれません
参加者がインサイダー情報を把握している参加者に行った命令のキャンセルや修正。さらに、参加者は、(I)任意の第三者へのインサイダー情報の開示を禁止される可能性があり、第三者は、同僚(“知っている必要がある”場合を除く)および(Ii)第三者に“チップを提供する”ことを含むことができ、または他の方法で証券を売買することをもたらす可能性がある。現地のインサイダー取引法律法規はどの会社のインサイダー取引政策と同じか異なる可能性がある。プレイヤは,これらの規定を告知され遵守することがプレイヤの責任であることを認め,プレイヤはそのことについてプレイヤのプライベートアドバイザーと話すべきである.
(S)外国資産/口座、外国為替規制、納税申告を担当する。参加者が本計画に参加した株式または現金(配当金、配当等価物および株式売却によって得られた収益を含む)が、参加者のいる国以外のブローカー/銀行口座または法律エンティティに買収、保有および/または譲渡されるので、参加者は、外国資産/口座、外国為替規制、および/または納税申告要件を遵守する必要がある可能性がある。参加者の所在国の適用法は、参加者に、このような口座、資産、残高、その価値、および/またはそれに関連する取引を同国の関係当局に報告することを要求することができる。参加者はまた、参加者が計画に参加することによって受信した販売収益または他の資金を、受信した一定時間内に指定された銀行または仲介人を介して参加者のいる国に送金することを要求することができる。参加者は、参加者が、任意の適用される外国資産/口座、外国為替規制、および納税申告要件を遵守することを保証する責任があることを認め、この件について参加者の個人法律顧問に諮問しなければならない。
(T)2つのタイトルを削除する.本プロトコルの各部のタイトルは便宜上,解釈や解釈の基礎となってはならず,本プロトコルの一部を構成すべきでもない.
(U)他の言語を用いる.参加者は、自分が英語に精通していることを認めたり、参加者に本プロトコルの条項および条件を理解させるために十分に熟練したコンサルタントに相談したりする。参加者が英語以外の言語に翻訳された本プロトコルまたは本計画に関連する任意の他のファイルを受信した場合、翻訳バージョンの意味が英語バージョンと異なる場合は、英語バージョンを基準とする。
(5)電子化引渡し·引受を推進する。当社は、現在または将来の本計画への参加に関する任意のファイルを電子的に配信することを自ら決定することができます。参加者は、電子交付方法でこのようなファイルを受信することに同意し、会社または会社によって指定された第三者によって確立および維持されるオンラインまたは電子システムを介して計画に参加することに同意する。
7.特定の国の規定には適用されない。TBS RSUは,本プロトコル付録Aが参加国に規定する付加条項と条件(あれば)を遵守すべきである.また、参加者が付録Aに掲げる国の一つに移転した場合、その国の条項や条件は参加者に適用される
会社が法律や行政上の理由であると判断した場合、このような条項や条件を適用することは必要または望ましい。
8.他の要件の適用を禁止する。当社は、当社が法律または行政的理由で必要または適切であると考えている限り、本計画、TBS RSU、および本計画に従って買収された任意の株式に参加者に他の要求を加える権利を保持し、上記の目的を達成するために必要となる任意の他の合意または承諾に署名することを参加者に要求する権利がある。
.
付録A
国別情報。
条項及び細則
本付録Aは、参加者がここに記載された国/地域のうちの1つに住んでいる場合、参加者に付与された報酬を管理する追加条項および条件を含む。本付録Aは本プロトコルの一部を構成する.これらの条項や条件は,合意中の条項や条件の補足,あるいは説明があれば,合意中の条項や条件の補足である.
参加者が現在勤務している国以外の国の市民または住民である場合、現地の法律に基づいて別の国の住民とみなされるか、または付与日後に異なる国間で就業および/または滞在を移転する場合、会社はこれらの場合、ここに含まれる追加条項および条件が参加者にどの程度適用されるかを適宜決定しなければならない。
通知する
本付録Aには、外国為替規制、証券法、および参加者が本計画に参加するために注意すべき他の問題に関する情報も含まれる。これらの情報は、2018年12月現在、それぞれの国で実施されている外国為替規制、証券法、その他の法律に基づいている。そのような法律はしばしば複雑で、よく変化する。したがって,プレイヤが報酬を付与した場合やプレイヤが計画によって獲得した株式を売却した場合,これらの情報は時代遅れになる可能性があるため,プレイヤが本稿で述べた情報に依存しないことをプレイヤがプランに参加した結果に関する唯一の情報源として強く提案している.
また,本稿に含まれる情報は一般的であり,参加者の特定の場合には適用できない可能性があり,会社は参加者に特定の結果を保証することができない.そこで、参加者は、参加者がいる国の関連法律が参加者にどのように適用されるかについて適切な専門的な意見を求めることを提案する。
最後に、参加者が参加者が現在働いている国以外の国の市民または住民である場合、現地法に従って別の国の住民とみなされるか、または付与日後に異なる国間で雇用および/または居住権を移動させる場合、ここに含まれる情報は参加者に適用されない可能性がある。
本付属書 A に明示的に定義されていないが、本契約または本計画において定義されている大文字の用語は、本計画および / または本契約と同一の定義を有する。
アルゼンチン
条項及び細則
グラントの本性。本項は,第6(D)節であるプロトコル付与の性質を補足するものである
報酬の付与を受ける際に、参加者が報酬の付与を認め同意することは、企業(雇用主ではなく)によって自己決定され、本計画に従って得られた任意の奨励または株式の価値は、(I)休暇賃金、第13次賃金、代通知金、年間ボーナス、障害および欠勤手当、または(Ii)任意の解雇または解散費賠償を含む任意の労働福祉の計算を含むアルゼンチン労働法下の任意の目的の賃金または賃金を構成してはならない
前記にかかわらず、本プランに基づく給付が、解雇または解雇補償金の計算のために考慮される場合、参加者は、当該給付が年間以上発生しないことを認め、同意します。
通知する
証券法情報。参加者の報酬も対象株もアルゼンチンのどの証券取引所でも公開または上場されていないため、アルゼンチン証券委員会(Comisión Nacional de Valore,CNV)にも登録されていない。その見積もりは個人的であり、アルゼンチン政府当局の監視を受けない。本文書またはTBS RSUに関連する他の発売材料または関連株は、アルゼンチンで一般的に行われる任意の一般的な発売に使用されてはならない。この計画によりTBS RSUを獲得したアルゼンチン住民は,アルゼンチン国外非公開発行の条項に基づいて購入した
制御情報を交換する。アルゼンチンの外国為替規制規制はよく変化する。参加者は、TBS RSUに関連する任意の適用可能な外国為替制御制限、承認、および報告要求を完全に遵守する責任がある。参加者は、適用された要件に適合することを確実にするために、参加者の個人的な法律顧問に相談しなければならない。
海外資産/口座報告情報。参加者がアルゼンチン税務住民である場合、参加者は、参加者がその年度の年間納税申告書に、その計画に従って取得し、毎年12月31日に保有する任意の株を報告しなければならない。
オーストラリア
通知する
税務情報。この計画は,1997年の所得税評価法(Cth)(“この法案”)第83 A−C支部に適用される計画である(この法案の条件に制限されなければならない)。
証券法情報。参加者が本計画に基づいて株式を買収し、オーストラリアに住む個人または実体に株式を売却する場合、当該要約はオーストラリアの法律に基づいて開示要求の制約を受ける可能性がある。オーストラリアがこのような提案をする前に、参加者は参加者の法律顧問に相談しなければならない。
オーストリア
通知する
制御情報を交換する。参加者がオーストリア国外でこの計画で獲得した株式を保有している場合、参加者はオーストリア国立銀行に報告書を提出しなければならない。任意の所与の四半期における株価が30,000,000ユーロを超えていない場合、または12月31日までの株価が5,000,000ユーロに達していないか、またはそれを超えていない場合には、免除が適用される。前の敷居を超えた場合は四半期義務を強制的に執行し,次の敷居を超えた場合は年次報告書の提出を要求する。四半期報告の締め切りは四半期最終日以降の来月の15日目です。年次報告日は12月31日であり,年次報告書提出の締め切りは翌年1月31日である。
株を売却する際には、受け取った現金をオーストリア国外に持っていれば、外国為替規制義務がある可能性がある。参加者のすべての海外口座の取引額が1000万ユーロに達した場合、毎月すべての口座の移動および残高を報告し、その月の最終日、すなわち来月15日までに報告しなければならない。
ベルギー
通知する
外国 資産 / 勘 定 報告 情報 。 参加 者は 、 セキュリティ について 報告 する必要があります ( 例えば 、プラン の下 での 株式 ) または 銀行 口座 ( 証 券 口座 を含む ) が 参加 者の 年間 納 税 申 告 書 において ベル ギー 国 外 で 開 設 および 維持 されている 。 参加 者は 、 ベル ギー 国 外 で 開 設 · 維持 されている 銀行 口座 を ベル ギー 国立 銀行 に 別 途 報告 する必要があります 。 この 報告書 は 、 その 作成 方法 に関する 追加 情報 とともに 、 ベル ギー 国立 銀行の ウェブサイト で ご覧 いただけます 。www.nbe.beク レ ジット · セント ラル / ク レ ジット · セント ラ ルの 下 にある 。
証券取引所税務情報。証券取引所税は、ベルギー住民が非ベルギー金融仲介機関(例えば米国仲介人)による取引に適用される。この計画により買収された株式が売却された場合、株式取引税が適用される可能性がある。参加者は、株式取引税に関する参加者の義務の他の詳細を理解するために、参加者の税務または財務コンサルタントに相談しなければならない。
ブラジル
条項及び細則
法律を守る。奨励を受けることにより、参加者は、適用されたブラジルの法律を遵守し、奨励決済又はその後の売却計画に基づいて取得した株式に関する適用税項目を報告し、支払うことに同意する。
付与の性質.本項は,第6(D)節である“合意”の付与の性質を補足する
報酬を受けることによって、参加者は、参加者が投資決定を行っていることに同意し、帰属条件に適合し、参加者が帰属中に任意の必要なサービスを提供している場合にのみ、株式が参加者に発行され、関連株式の価値は固定されておらず、参加者に補償することなく、帰属中に価値を増加または減少させる可能性がある
通知する
制御情報を交換する。参加者がブラジルに居住または居住している場合、これらの資産および権利の総価値が100,000ドル以上である場合、参加者はブラジル中央銀行にブラジル国外で保有する資産および権利の年間申告を提出することを要求される。報告されなければならない資産と権利はその計画に従って取得された株式を含む。
金融取引税(IOF)。この賞に関連する国境を越えた金融取引はIOF(金融取引税)を支払う必要があるかもしれない。参加者は,参加者が本計画に参加することにより生じた任意の適用可能なIOFを独自に遵守することを担当する.参加者は参加者の個人税務顧問に相談して、より多くの細部事項を理解しなければならない。
カナダ
条項及び細則
和解の形。本計画第9(E)節には任意の適宜決定権が含まれているにもかかわらず,奨励は株式のみで支払われる
通知する
証券法情報。当該計画に基づいて指定された仲介人(ある場合)により参加者が当該計画に基づいて取得した株を売却することを許可し、カナダ国外で株式上場の証券取引所(すなわちニューヨーク証券取引所)の施設を介して株式売却を行うことを前提とする。
海外資産/口座報告情報。指定された外国財産の総コストが1年間のいつでも100,000カナダドルを超える場合、参加者は、任意の指定された外国財産(TBS RSUおよび株を含む)を表T 1135(外国収入確認レポート)上で報告する必要がある。表は次の年の4月30日までに提出されなければならない。参加者が持っている他の指定された外国財産が100,000カナダドルのコストハードルを超えている場合、TBS RSU-は通常ゼロコストであることを報告しなければならない。株式が買収された場合、そのコストは通常、株式の調整コストベース(“ACB”)である。ACBは通常、買収時の株の公平な市場価値に等しいが、参加者が他の株を持っている場合、このACBは他の株のACBと平均しなければならない可能性がある。参加者たちは適用された報告書義務を遵守する責任がある。参加者は,適用される報告義務の遵守を確保するために,参加者のプライベート法律顧問に相談すべきである。
中国
条項及び細則
以下の条項と条件は参加者に適用され、会社が自ら決定することを前提とし、参加者の本計画への参加は中国国家外国為替管理局(“外管局”)が実施する中国人民Republic of China(“中華人民共和国”)の外国為替規制制限を受ける
帰属権。本項は,第2(A)節である付与プロトコルの補足である
協定には相反する規定があるにもかかわらず、当社は本報酬を付与することもなく、本計画の下で本報酬に関連するすべての必要な外国為替制御または他の承認が外管局またはその現地対応機関の承認(“SAFE承認”)を受けない限り、参加者にいかなる株も発行しないであろう(“SAFE承認”)。この承認は当社が自ら決定する。賞の授与を予定しているいずれかの日(S)までに外管局の承認を受けていない場合、または当社がその外管局の承認を維持することができない場合、その賞は、外管局の承認を受けた月の翌月の7日目(“実際の帰属日”)に授与される。参加者の雇用が実際の帰属日の前に終了した場合、参加者は報酬の任意の部分を得る権利がなく、報酬は没収され、会社、雇用主、または合併グループの任意のメンバーおよびその付属会社に対していかなる責任も負わない。
または企業が外管局の承認を得られない場合、または外管局の承認を得ていないまたは保持しているTBS RSUに拘束されている株を発行してはならない。この場合、会社は、現地賃金で支払われた任意のTBS RSUを現金で支払う裁量権を保持し、金額は、TBS RSUに拘束されている株式の時価から税金関連項目を減算したものに等しいが、いずれのTBS RSUの安全承認を取得または回復することができる場合は、外国為替局の承認を得るか、または回復する前に、外国為替局の承認範囲に含まれていないTBS RSUに対して現金支払いを行うことができない。
TBS RSUの決済と株式の売却。本項は,第2(B)節であるプロトコルの決済を補足するものである
計画または合意にはいかなる逆の規定があるにもかかわらず、中国の外国為替規制制限の遵守を促進するために、参加者は、決済を奨励する際に買収した任意の株式を決済時に直ちに売却することができ、または当社が適宜決定した後の時間(参加者が任意の理由で雇用を終了した場合を含む)で販売することができる。しかし、当社のインサイダー取引政策により株式の売却が許可されていない場合、当社は、再度株式の売却が許可されるまで、既得奨励制限された株式の発行を延期することを適宜保留し、奨励制限された株を直ちに売却することにした。参加者はさらに、当社は、ブローカー協力(本許可代表参加者による)による株式の強制売却を指定することを許可し、参加者は、ブローカーが株式売却を完了することを明確に許可することに同意した。参加者は当社の指定ブローカーが任意の特定価格で株式を売却する義務はないことを認めた。株式を売却した後、当社は、適用される外国為替規制法律及び法規に基づいて、株式を売却して得られた現金収益を参加者に支払い、任意の取次費用又は手数料を減算し、税務に関連する項目のいずれかの責任が弁済された場合に支払うことに同意する。決算日と株式売却日(遅い場合)との間で株価および/またはドルレートが変動するため、売却収益は、決算日における株式の公平な時価よりも多かれ少なかれ低い可能性がある(これは、参加者の納税義務の決定に関連する金額である)。参加者は、当社は参加者が受ける可能性のあるいかなる損失に対しても責任を負わず、株価および/またはドルレートのいかなる変動に対しても何の責任も負わないことを理解し、同意する
参加者はまた、参加者に発行した任意の株式を当社の指定仲介人の口座に直接入金しなければならないことに同意した。入金された株は仲買口座から移行してはならない(電子形式または証明書形式で)。この制限は,同一仲介人への異なる口座振替にも適用可能であり,他のブローカーへの振込にも適用される.この制限は、参加者が当社、合併後のグループ、またはその関連会社のうちの1つに雇われ続けているか否かにかかわらず、本計画に従って参加者に発行されるすべての株式に適用される
交換制御制限。 参加者は、本賞を受諾することにより、参加者が本計画に基づいて取得した株式の売却または当該株式に対して支払われた現金配当の収益を直ちに中国に送還することを理解し、同意するものとします。 参加者はさらに、当該収益の送還は、当社または関連会社が設立した特別為替管理口座を通じて行われる必要があることを理解し、参加者は、収益が参加者に引き渡される前に、当社 ( またはその指定ブローカー ) によって参加者に代わって当該口座に移転されることに同意し、同意します。 また、参加者は、株式の売却日から現金収益が参加者に分配されるまでの間に遅延が生じる可能性があることを認識し、理解します。 参加者はさらに、当該譲渡を実施するために、当社 ( または当社の指定ブローカー ) が合理的に要求する契約、フォーム、および / または同意書に署名することに同意します。
収益はドルや現地通貨を参加者に支払うことができ、会社が自ら決定する。収益がドルで参加者に支払われれば、参加者は参加者が中国にドル銀行口座を設立することを要求されることを理解し、収益をこの口座に入金することができる。収益が現地通貨で参加者に支払われた場合、(I)参加者は、任意の特定の為替レートの両替を確保する義務がないことを認め、当社は、外国為替規制制限により収益の現地通貨への変換を遅延させる可能性があり、(Ii)参加者は、株式の売却または配当金の支払いと収益を現地通貨に変換し、参加者間に任意の通貨変動リスクを負担することに同意する可能性がある。参加者は、中国の外貨規制要求の遵守を促進するために、当社が将来適用可能な他の任意の要求を遵守することに同意した。
フランス
条項及び細則
英語の資料を受け取ることに同意します。贈与を受けることにより、参加者は、英語で提供されたその贈与に関する文書(計画およびプロトコル)を読んで理解したことを確認し、理解する。参加者たちはそれに応じてこのような文書の条項を受け入れる。
同意関係:Lは英語を使用する.受け入れられた条項及び条件の帰属において、参加者は、Luと他の文書との関係を確認し、iiの帰属(計画及びCE契約)がS及び参加者の言語であることを確認する。参加者たちは事業でこのような概念を受け入れた。
通知する
海外資産/口座報告情報。参加者がフランス国外でその計画に基づいて取得した株式を保持している場合、または外国銀行口座を所有している場合、参加者は、参加者の年間納税申告書を提出する際にフランス税務当局に報告しなければならない。規定を守らないと巨額の処罰を引き起こす可能性がある
ドイツ
通知する
外国為替規制情報。12,500ユーロを超える越境支払い(証券販売に関する取引を含む)は、毎月ドイツ連邦銀行(“ドイツ銀行”)に報告しなければならない。参加者の支払いまたは受け取った支払いがこの金額を超えた場合、参加者は、ドイツ中央銀行ウェブサイト(www.bundesbank.de)を介して得られる“一般統計報告ポータル”(Allgemines Meldeport Statistik)を用いて電子的にドイツ中央銀行に支払いを報告しなければならない。
海外資産/口座報告情報。参加者がその計画に従って買収した株がカレンダー年度内のいつでもいわゆる合格参加を招く場合、参加者は、参加者が関連年度の納税申告書を提出する際に買収状況を報告する必要がある。(I)取得した株式の価値が150,000ユーロを超える場合、又は(Ii)発生しにくい場合には、参加者が保有する株式が会社普通株の10%を超える場合は、参加資格を満たす。
香港.香港
条項及び細則
販売制限。帰属時に受け取った株式は個人投資として受け入れられる。授与日の6ヶ月以内に参加者(又は参加者の法定代表者)に報酬ベスト及び株式を支給する場合、参加者(又は参加者の法定代表者)は、授与日の6ヶ月前に公衆に株式を提供しないか、又は他の方法で株式を売却することに同意する
通知する
証券法に関する情報 警告 : 本文書の内容は、香港の規制当局によって審査されていません。 参加者は、オファーに関連して注意を払うことをお勧めします。 参加者が、本付属書 A を含む本契約の内容または本プランについて疑いがある場合は、独立した専門的な助言を受ける必要があります。 賞の付与や賞の決済時の株式発行は、香港法の下での有価証券の公開募集を構成するものではなく、当社の従業員および合併グループおよびその関連会社のメンバーのみが利用できます。 本契約、本計画および本賞に関連して配布されるその他の付随的なコミュニケーション資料は、香港の適用可能な証券法に基づく証券公開のための「目論見書」を構成するものではなく、当社の各適格な従業員の個人的な使用のみを意図しています。
複合グループおよびその関連会社のメンバーであり、他者に配布することはできません。
スキームの性質。 この計画は、職業退職制度条例の目的上の職業退職制度を意図するものではありません。
イタリア
条項及び細則
計画ファイル確認。報酬を受けたとき、参加者は、参加者が計画およびプロトコルのコピーを受信したことを確認し、計画およびプロトコルを完全にレビューし、計画およびプロトコルのすべての規定を完全に理解して受け入れる。
参加者は、参加者が合意の以下の部分を読んで明確に承認したことを認めた:第2節-条項および条件;第3節-雇用または会社でのサービスの終了;第6(C)節-源泉徴収;第6(D)節-贈与の性質;第6節(P)節-法律の適用;陪審裁判免除;および第6(U)節-言語。
通知する
海外資産/口座報告情報。参加者がイタリア人であり、イタリアで課税所得額を生成する可能性のある任意の財政年度内にイタリア国外の投資または金融資産(例えば、現金、TBS RSU、株)を保有している場合(または参加者がそのような投資または資産の実益所有者である場合、参加者が投資または資産を直接保有していなくても)、参加者は、参加者の年間納税申告書上でそのような投資または資産を報告しなければならない(UNICO表、RWスケジュール上、または参加者が納税申告書の提出を要求されない場合には特別な表で)。
日本です
通知する
海外資産/口座報告情報。参加者は、このような資産の総公平市場純価値が5000万元を超えることを前提として、12月31日までに日本国外で保有している任意の資産(当該計画によって取得された株式を含む)の詳細な情報を報告しなければならない。この報告書は毎年3月15日までに提出されるだろう。参加者は、参加者の個人税務コンサルタントに問い合わせて、報告義務が参加者に適用されるかどうかを決定し、参加者が参加者の未返済のTBS RSUの詳細情報および株式を報告に含める必要があるかどうかを決定しなければならない。
韓国
通知する
海外資産/口座報告情報。参加者が韓国住民である場合、参加者は参加者のすべての外国金融口座(すなわち非韓国銀行)を申告しなければならない
口座、仲買口座など)このような口座に関する報告書を韓国の税務機関に提出し、このような口座がカレンダー年度の任意の月末の日の月残高が5億ウォン(または同値な外貨金額)を超えた場合、参加者は参加者の個人税務コンサルタントに相談して、参加者の外国口座の評価方法や、参加者の個人申告義務を決定しなければならない。
オランダ
具体的な国に対する規定はない。
シンガポール.シンガポール
条項及び細則
販売制限。参加者は、奨励のいずれかの部分が付与日6ヶ月記念日前に帰属する場合、参加者は、付与日6ヶ月前に帰属したときに獲得した株式を売却しないであろう。当該等の売却又は要約が“証券及び納期法”(第289章、2006年版)第XIII支部(1)支部(4)(第280条を除く)の免除に基づいて行われない限り、参加者は同意する。(“SFA”)。
通知する
証券法資料。本賞は、SFA第273(1)(F)条下の“合資格者”の免除に基づいて授与され、当該免除により、本賞は、参加者に発行するのではなく、入札規約及びSFA下の登録要求を遵守することを免除され、その後、任意の他の者に株式を売却することを期待する。この計画はまだ目論見書としてシンガポール金融管理局に提出または登録されていない
CEOおよび取締役の通知要求。シンガポール子会社または共同経営会社の最高経営責任者(“CEO”)と取締役、合同取締役または影取締役1は、“シンガポール会社法”のいくつかの通知要件を遵守しなければならない。具体的には、CEOおよび取締役は、資本(例えば、TBS RSU、株式など)を書面でシンガポール子会社または共同経営会社に通知しなければならない。(I)その買収又は売却後、(Ii)先に開示された権益の任意の変動(例えば、帰属/受け渡しを奨励する際又は当該計画に従って買収された株式のその後の売却時)、又は(Iii)最高経営者又は取締役となる2つの営業日内に、当社又は任意の関連会社の株主は、当社又は任意の関連会社の株式を保有しなければならない。
スペイン.スペイン
条項及び細則
グラントの本性。以下の条項は,第6(D)節である“プロトコル”付与の性質の補足である
影取締役とは、シンガポール子会社や共同経営会社の取締役会のメンバーではないが、十分な制御権を持ち、シンガポール子会社や共同経営会社の取締役会が個人の指示や指示に従って行動する個人のことである
報酬を受けた場合、参加者は、その計画に参加することに同意し、参加者がその計画のコピーを受け取ったことを確認する。
参加者は、当社が一方的、無償及び全権適宜決定したことを理解し、本計画に基づいて当社従業員、雇用主又は合併後グループ及びその全世界連合会社の任意のメンバーに奨励を付与する。本決定は、限定された決定であり、明確な仮定と条件の下で行われる、すなわち、いかなる贈与も、当社、雇用主、または合併グループの任意のメンバーおよびその関連会社を拘束しない。したがって、参加者は、報酬の付与は、報酬および報酬決済時に発行される任意の株式が、任意の雇用契約(当社または合併グループの任意のメンバーおよびその関連会社を含む)の一部ではなく、強制的な福祉、任意の目的の賃金(解散費補償を含む)、または任意の他の権利とみなされてはならないという仮定および条件に基づいていることを理解している
また、参加者は、会社に明文規定や合意が別途規定されていない限り、任意の理由で合格参加者でない場合、報酬はキャンセルされ、いかなる株式も取得する権利がないことを理解し、同意する。これらの理由は、辞任、理由があると判定された懲戒解雇、理由のない懲戒解雇と判定され、または認められた場合(すなわち、“手続き違反”に制限されている)、労働者規約第41条に基づいて雇用条項を重大に改正し、“労働者規約”第40条、“労働者規約”第50条による移転、労働者規約第41条に基づいて雇用条項を重大に改正することを含むが、これらに限定されない。又は勅令第1382/1985号第10.3条による。委員会は参加者が合格参加者の資格として終了する日を自ら決定しなければならない
さらに、参加者は、上記の仮定および条件がなければ、参加者にこの報酬を提供しないことを理解し、したがって、参加者は、任意のまたはすべての仮定が間違っている場合、または任意の条件が任意の理由で満たされない場合、任意の受賞または受賞の権利は無効であることを認め、自由に受け入れることができる。
通知する
証券法情報。スペイン法の定義によると、スペイン領土では発生していないか、またはその賞に関連する“公衆に証券を提供する”ことが発生する。この合意はなく、ブラジル国家市場委員会にも登録されず、公募説明書を構成していない。
制御情報を交換する。参加者は表D-6を用いてスペイン経済·競争力省主管部門に株式の買収、所有権、処分を申告しなければならない。一般的には、前年12月31日までに所有している株式および/または前年に買収または処分された株式は1月に申告しなければならない。しかしながら、株式の取得または売却の価値または売却収益の金額が1,502,530ユーロを超える場合(または参加者が会社の株式の10%以上を保有している場合、または参加者が会社の取締役会に参加する権利を有する他の金額)である場合は、買収または売却後1ヶ月以内に声明(例えば、適用される)を提出しなければならない。
さらに、参加者は、外国口座 ( 海外に保有されている仲介口座を含む ) 、外国商品 ( 海外に保有されている仲介口座を含む ) をスペイン銀行に電子的に申告することが求められます。
当年 12 月 31 日時点における当該商品の価値とともに当該勘定の残高、または当該年における非スペイン居住者との取引量に応じて、本計画に基づいて取得された株式 ) 、および非スペイン居住者との取引 ( 本計画に従って行われた株式の支払を含む ) 。
海外資産/口座報告情報。参加者がスペイン国外で各権利または資産(例えば、株、現金など)の価値が50,000ユーロを超える権利または資産(例えば、銀行またはブローカー口座に保有されている現金または株)を保有する場合毎年12月31日から,参加者はその年度の申告表に当該等の権利及び資産に関する資料を申告しなければならない。このような権利または資産が初めて報告された後、以前に報告された任意の権利または資産の価値が20,000ユーロ以上増加した場合、または参加者が以前に報告された任意の権利または資産を譲渡または処分した場合にのみ、報告義務はその後の年間に適用される。その報告書は3月31日までに完了されなければならない。この報告書の要求を守らないと処罰されるかもしれない。したがって、参加者は、参加者が参加者の報告義務を適切に履行することを確実にするために、参加者の個人税務及び法律顧問に相談しなければならない
11.スイス
通知する
証券法に関する情報 TBS RSU のオファリングは、スイスではプライベートオファリングとみなされるため、スイスでの登録の対象ではありません。 本文書および TBS RSU に関連するその他の資料は、 ( i ) スイス義務法第 652 条 a に基づいて理解される用語として目論見書を構成するものではなく、 ( ii ) スイスにおいて公表またはその他の方法で公開されるものではなく、 ( iii ) スイスの規制当局に提出、承認または監督されているものではなく、スイス金融市場監督庁 ( FINMA ) 。
台湾
通知する
証券法情報。この計画に参加する特典は、当社の従業員及び合併グループ及びその連合会社のメンバーにのみ適用されます。この計画に参加する要約は台湾会社が証券を公開発行しているわけではない。
制御情報を交換する。参加者は毎年外貨(現金配当金,配当金等値,株式売却所得を含む)を購入および送金することができ,金額は最高5,000,000ドルに達する。単取引金額が500,000台湾ドル以上であれば、参加者は外国為替取引表を提出し、送金銀行が満足できる証明書類を提供しなければならない。
大ブリテンおよび北アイルランド連合王国
条項及び細則
この規定は、第 6 条 ( c ) — 契約の源泉徴収税を補完します。
税金を源泉徴収する。協定第6(C)節に限定されない場合、参加者は、参加者がすべての税務関連項目に責任があることに同意し、それに基づいて、会社または任意の関連会社またはイギリス税務および税関(“HMRC”)(または任意の他の税務機関または任意の他の関連当局)が要求したときに、すべての税務関連項目を支払うことを承諾する。参加者も、当社および任意の連属会社が支払いまたは源泉徴収、支払いを要求されたか、または参加者を代表してHMRC(または任意の他の税務機関または任意の他の関連機関)に支払いを要求された任意の税務関連項目について、当社および任意の共同経営会社に賠償および維持賠償を行うことに同意する。
上述したにもかかわらず、参加者が取締役または会社幹部(取引所法案第13(K)節の定義に適合する)である場合、参加者は、賠償が融資とみなされることができる場合、彼または彼女は、会社が参加者から徴収または支払われていない所得税を賠償することができない可能性があることを理解する。この場合、徴収されていない又は未納の所得税は、加入者の福祉を構成する可能性があるため、追加の所得税及び国民保険納付が必要となる可能性がある。保険加入者は、自己評価制度の下でHMRCに追加的な福祉のために納付すべき任意の所得税を直接報告および支払い、追加の福祉を会社または雇用主(場合によっては)に支払う任意の従業員国民保険支払いの価値を担当し、会社または雇用主は、本プロトコルで言及された任意の方法で加入者に取り戻すことができる。
さらに、参加者は、会社および/または雇用主は、最高適用税率を参照して源泉徴収および入金されるべき所得税を計算することができるが、参加者がHMRCまたは任意の適用税務機関に任意の追加金を取り戻す可能性のある任意の権利に影響を与えないことに同意する。