添付ファイル10.2
本稿の枠に含まれるいくつかの機密情報には,[* * * — 商業的に機密情報編集済み](I)非実質的であり、(Ii)登録者が個人または機密とみなされるタイプであるため、省略されている。

改訂され再記述された供給協定



その間に



クロノス · グロウイング株式会社



そして



平和自然計画会社です。


期日は

2024 年 6 月 20 日



改訂され再記述された供給協定
本改正と再署名された“供給協定”の日付は2024年6月20日(本“合意”)であり、Cronos Growing Company Inc.(カナダ連邦法律に基づいて登録設立された会社(“売り手”)と平和自然プロジェクト株式会社(カナダの法律に基づいて存在する会社(“買い手”、売り手とともに“双方”と呼ばれ、どちらも“一方”)が締結されている
買い手は売り手の米国(ここで定義する)の一方であることを考慮すると,
買い手およびその一部の付属会社が大麻および大麻関連製品の購入、販売、流通に従事していることを考慮すると、
売り手は、栽培、栽培、抽出、生産(本明細書で定義するような)およびいくつかの大麻および大麻関連製品を販売する業務に従事していることを考慮する
売り手と買い手が2023年8月21日に改訂および再署名された“供給契約”(“第2の改訂合意”)を締結したことを考慮すると、売り手は、売り手が生産した製品を購入する権利を買い手およびその関連会社に提供することに同意する
考慮すると、売り手および買い手は、第2の修正プロトコルを修正して再確認することを望んでおり、売り手のすべてのさらなる販売および買い手およびその付属会社による売り手が生産する製品の購入は、本プロトコルに規定された条項および条件によって制限されるべきであることに同意する
したがって、以下に説明する相互契約および協定を考慮し、他の良好かつ価値のある代価のために、ここでこれらの契約および協定の受領書および十分性を確認する--双方は、“第2の修正協定”の全文を以下のように修正および再説明することに同意する
一番目です。
定義する
第1節の大文字用語は、本条第1項で述べたか、または指す意味を有する
“許容可能な波動範囲”は,7.02(B)節で規定された意味を持つ.
訴訟“とは、任意の実際または脅威のクレーム、訴訟、訴因、要件、訴訟、仲裁、照会、監査、違反通知、訴訟、訴訟、伝票、伝票または任意の性質の調査、民事、刑事、行政、調査、規制、またはその他を指し、法的にも、衡平法上でも他の面でも。
実生産量“とは、販売者が施設内のすべての利用可能な栽培空間で生産された製品の実際の数量を一定期間利用して重量で測定することを意味する。
“調整額”の意味は4.02(B)節で述べたとおりである.



人の“付属会社”とは、1つまたは複数の中間者によって直接または間接的に制御され、その人によって制御され、またはそれと共同で制御された任意の他の人、またはその人を直接または間接的に制御する任意の他の人、またはその人を直接または間接的に制御する任意の他の人を意味する。疑問を免れるために、本協定について言えば、クロノスイスラエルG.S.栽培有限会社、クロノスイスラエルG.S.製造有限会社、クロノスイスラエルG.S.商店有限会社とクロノスイスラエルG.S.薬局有限会社はすべて買い手の関連会社である。
協定“は、本改訂および再署名された”供給協定“、”品質協定“、本プロトコルに従って発行された任意の調達注文、および本明細書またはその中で特に言及されたすべての添付表、証拠品、添付ファイル、または添付ファイルを意味する。
“反マネーロンダリング法”は6.01(F)節で規定されている意味を持つ。
適用法律系とは、(A)任意の国内または外国法規、法律(一般法および民法を含む)、条約、法典、条例、規則、条例(“大麻法”および“消費法”(カナダ)を含むが、大麻の販売および流通に関連する省レベルの法律または附例(区画またはその他);(B)任意の判決、命令、命令、禁止、決定、裁決、法令または裁決、(C)任意の管理文書、政策、実践、議定書、基準または命令;または(D)任意の規制当局の任意の特許、許可、資格、許可、同意、免除、放棄、権利、許可、または他の承認は、それぞれの場合、用語を使用する文脈で言及される人に拘束力があるか、またはその人の財産に拘束力または影響を与える法的効力を有する。
“監査異議通知”は、第4.08(D)節に規定する意味を有する。
“毎月利用可能数”の意味は第2.06(B)節を参照されたい.
BertCo“とは、1382296オンタリオ州株式会社を指す。
“営業日”とは、オンタリオ州トロントで、土曜日、日曜日または法定休日または銀行休日以外の日を指す。
“買い手”は,本プロトコルの前文に規定されている意味を持つ.
“買い手共同経営会社”は、第14.17(A)節に規定する意味を有する。
“買い手選択権金額”とは、控え年度予測生産能力の70%または予測生産能力の70%を占める製品数を指す(場合によって)
“買手”とは,買手または買手のいずれかの関連先を意味する.
大麻法令“とは、時々改正、補充または置換することができる”大麻法令“と、その法令に基づいて公布されるすべての条例とを意味する。
    - 2 -



大麻ライセンス“とは、適用される法律に従って大麻の栽培、抽出、生産、加工、貯蔵、廃棄、販売、提供、輸送、輸送、または流通を含む大麻に関連するすべてのライセンスを意味する。
“CFPOA”は6.01(F)節で規定された意味を持つ.
“クレーム”とは,xi条に基づいて賠償を受ける権利のある者に対して提起された任意の訴訟をいう。
“COA”とは、カナダ衛生部によって許可された独立第三者分析試験実験室が発行した分析証明書を意味する。
“約束月”の意味は第2.06(A)節を参照。
“クレーム”の意味は9.07節で述べたとおりである
“機密情報”の意味は8.01節で述べたとおりである.
“確認”は2.11(A)節で規定された意味を持つ.
コンサルティングサービス協定“は、売り手がベイター社と2024年6月20日に締結したコンサルティングサービス契約を意味する。
“規制”とは:
(A)個人と法人との間の関係に適用される場合、当該人は、関連時間における法人株式の実益所有権:(A)法団株主総会が通常行使可能な50%を超える議決権を保有するか、または(B)同法団を代表する権益価値が50%を超える
(B)個人と組合又は合営企業との関係に適用される場合、(A)当該人の関係時間における実益所有権:(1)組合企業又は合営企業の50%以上の議決権権益、又は(2)共同企業又は合営企業権益が組合企業又は合弁企業の持分価値の50%以上を占め、及び(B)当該人が共同企業又は合営企業の事務を指導することを合理的に予想することができる
C)任意の人と有限責任組合との間の関係に適用される場合、時間に関する実益所有権は、(A)有限責任組合の1人以上の一般パートナーの株式であり、これらの株式の投票権は、通常、当該有限責任組合の事務を指揮することが合理的に予想されるように、一般パートナーまたは一般パートナーの株主会議で行使することができ、または(B)有限責任組合の権益価値の50%以上に相当する共同権益;
    - 3 -



D)“統制されている”という言葉には相応の意味があるが、制御会社、組合、有限組合または共同経営企業の人(“第一人”)は、第二人によって制御される会社、共同企業、有限責任組合または共同経営企業などを制御するものとみなされるべきである。
“月欠量”の意味は2.06(B)(I)節を参照されたい.
“納期”とは、適用される調達注文に規定されている本契約に基づいて発注された製品の納期をいう。
“納入先”とは、購入注文で指定された製品納入が適用されるストリートアドレスを意味する。
“直接クレーム”は11.03節に規定する意味を持つ。
“マント”は8.01節で規定されている意味を持つ.
“争議金額”は、第4.08(A)節に規定する意味を有する。
“発効日”とは、上記で最初に列挙された日付を意味する。
財産権負担“とは、担保、担保、質権、担保権益、留置権(法定またはその他)、財産権負担、訴訟、不利債権、優先購入権、優先選択権、または任意の種類の制限を意味し、使用、投票、譲渡、収入または所有権を行使する任意の他の属性の任意の制限、および上記のいずれかになることができる任意の権利または特権を意味する。
“超過月製品”の意味は、2.05(A)節で述べたとおりである。
“独占系統”とは,買手が売手から購入する権利がある系統のことである.
既存の顧客“とは、(I)12ヶ月以内に売り手から毎月平均50キロ以上の製品を購入する堅固な約束を含む現在有効な書面契約を有する製品の第三者購入者(買い手を除く)を意味し、または(Ii)その後12ヶ月以内に4ヶ月以上の別個のヶ月以内に売り手から製品を購入する。
“工場”とは工場のことで、住所はオンタリオ州キングスウェル町の3番路東609番と3番路東575号で、販売業者はそこで製品生産を行っています。
“故障率”の意味は7.04(C)節で述べたとおりである.
“FCPA”は6.01(F)節で規定された意味を持つ
“予想生産能力”とは,販売業者が利用可能なすべての栽培空間を利用して生産する最大重量製品数である
    - 4 -



双方は第2.02(A)節共同で合意した12か月間の融資に基づいている。
“予測”の意味は2.11節で述べたとおりである.
“不可抗力事件”の意味は14.20節を参照。
“強制労働”とは、“強制労働及びサプライチェーンにおける児童労働行為法”(カナダ)における“児童労働”又は“強制労働”の定義に記載された労働又はサービスを意味し、契約、担保、強制、刑務所又は奴隷労働、及び人身売買によって得られる労働を含む。
“良好な生産規範”は“大麻法案”によって定義された良好な生産規範を意味する。
HST“とは、HST法案(または任意の実施販売税、協調販売税または商品およびサービス税の省または地域立法)に基づいて徴収される統一販売税または商品およびサービス税を意味する。
“HST法案”は“消費税法案”(カナダ)の第9部を指す。
“賠償可能なクレーム”は11.03節に規定されている意味を持つ。
“賠償を受ける側”は11.01節で与えられた意味を持つ.
“賠償側”は11.01節で規定した意味を持つ.
“独立会計士”は、4.08(A)節に規定する意味を有する。
“情報クレジット”は,2.08(A)(I)節で規定される意味を持つ.
“情報締め切り”の意味は,2.08(A)節で述べたとおりである.
知的財産権“とは、特許、ノウハウ、商業秘密、登録商標、登録外観設計、実用新案、出願および出願のいずれかの権利、未登録設計権、未登録商標、商号、偽または不公平な競争を防止する権利および著作権、データベース権利、地形権、植物育種者の権利、生体材料および種子の専門権、ならびに任意の発明、発見またはプロセスの任意の他の権利を意味し、いずれの場合も、カナダおよび世界のすべての他の国およびすべての継続期間、延期、継続期間、分割、再発行、およびすべての継続、延期、継続、分割、再発行、再発行、およびすべての場合(Ii)任意の司法管轄区域内では、任意の適用される成文法条文または一般法の原則に基づいて、前述の各項目に対して享受されるすべての既存、または将来の権利、およびこれに関連するすべての訴訟権利、権力および利益に基づいて、任意の侵害について法的手続きおよび申立または損害賠償または他の救済を請求する権利を含む。
“伝票価格”は4.01(A)節で規定した意味を持つ.
    - 5 -



独自技術“とは、任意の形態で存在する製品(園芸、工学、化学および他のデータ、仕様、調製、経験、図面、マニュアル、要素リスト、説明書、設計および回路図、パンフレット、カタログおよび他の説明に含まれるまたは派生したデータ、仕様、処方、経験、図面、マニュアル、部品リスト、説明書、設計および回路図、パンフレット、カタログおよび他の説明に含まれるまたは派生したものを含むがこれらに限定されない)において使用または要求される、または任意の形態に存在する製品に関連する、第三者によって知られていない、または独立して開発されていないすべての情報を意味する
A)任意の製品の栽培、栽培、設計、開発、製造または生産
B)任意の建物の設計または追加;
C)任意のプロセスの動作;
D)任意のサービスを提供する
E)原材料、工場、機械または他の設備またはプロセスの選択、調達、建造、設置、メンテナンスまたは使用;
F)製品、工場、機械または他の機器の修正、修理またはサービスまたはメンテナンス;
G)原材料、部品または部分完成品または完成品の供給、貯蔵、組み立てまたは包装;または
H)品質管理、テスト、または認証。
ライセンスとは、本協定の下の義務を履行するために必要な適用法律に規定されている規制機関が発行するすべてのライセンスを意味する。
“損失”の意味は11.01節である.
“毎月最低数”の意味は2.06(A)節を参照。
“毎月買い手信用”の意味は第2.06(C)節を参照されたい。
“毎月の売り手信用”は,2.06(D)節で規定される意味を持つ.
MUCCI“とは、オンタリオ州2645485社を意味する。
“新製品”は,第2.10(A)節に規定する意味を持つ.
不合格品“とは、買い手が売り手から受け取った以下のいずれかの製品を意味する:(A)適用される調達注文に適合しない、(B)品質協定または規格に適合していない、または(C)検査時に、一方が7.01(A)節に規定する製品保証に適合しないことを合理的に決定する
“通知”は14.06節で規定した意味を持つ.
    - 6 -



“一方”は,本プロトコルの序文に規定されている意味を持つ.
個人“シリーズは、自然人、会社、会社または他の法人団体(株式の有無)、共同企業または有限共同企業、信託、受託者、遺言執行人、管理人または他の法定遺産代理人、シンジケート、合弁企業、非法人団体、監督機関または機関、政府または政府機関、または任意の方法で指定または構成された任意の他の法律または商業エンティティを意味する。
人員“とは、雇用または指定された任意の代理人、従業員、請負業者、または下請け業者を意味する。
“二期栽培日”とは、売り手が二期拡張区に栽培された植物の販売を開始する日を意味する。
“二期拡張区”とは、別表Dに添付されている物件計画書に記載されている不動産をいう。
“第2段階許可証改訂日”とは、売り手がカナダ衛生部に第2段階拡張区域のほぼ完成に関連する許可証改訂を提出した日を意味する。
製品ロット“とは、各購入注文にさらに記載されているように、これらの製品が買い手から取得、派生、または取得され、買い手に販売される売り手の製品バッチを意味する。
“製品保証”の意味は7.01節で述べたとおりである.
“生産”とは、栽培、成長、生産、組み立て、テスト、貯蔵、ラベル、および包装を意味し、“生産”は対応する意味を持つべきである。
“製品”とは、本明細書で想定される製品を意味する。
“注文書”とは、買い手が本契約項の下で売り手に発行する注文書であり、この注文書は、双方が同意可能な当該注文書に付加されるか、またはその注文書に格納されるすべての条項と条件を含むべきである。
“毎月購入量”の意味は2.06(D)節を参照されたい.
QAPとは,適用法が許容される範囲内で,カナダ以外の司法管轄区域において,“大麻法案”又は同等の法律,規則及び法規に基づいて定義された品質保証者をいう。
“品質プロトコル”とは,別表Aとして添付されている双方間の品質プロトコルを意味する.
“数量情報”は,2.08(A)節で規定した意味を持つ.
“リコール”は7.04(A)節で規定された意味を持つ.
    - 7 -



“リコール費用”は,7.04(B)(Ii)節で規定される意味を持つ.
“製品リコール”は,第7.04(A)節に規定する意味を持つ.
“受信側”は8.01節で規定した意味を持つ.
“記録”は9.03(B)節で規定された意味を持つ.
“記録要求”は,9.03(D)節で規定した意味を持つ.
“監督当局”とは、(A)任意の多国または超国家機関または組織、国、政府、州、省、国、領土、市政府、準政府、行政、司法または政府当局、機関、取締役会、機関、局、委員会、文書、裁判所または法廷またはその任意の付属機関、またはその任意の中央銀行(または同様の通貨または政府当局)、任意の税務当局、上述した任意の部門または機関、カナダ保健省および他の司法管轄区の同様の規制機関を含む、(B)トロント証券取引所およびナスダックを含む任意の自律組織または証券取引所を意味する。(C)政府の行政、立法、司法、規制または行政機能、または政府に関連する任意のエンティティを行使すること;および(D)上記の規定に従って、そのような任意のエンティティまたは他の機関によって株式または資本所有権または他の方法で所有または制御される任意の会社または他のエンティティ;
“拒否通知”は、3.05(A)節に規定された意味を有する。
代表“とは、いずれか一方については、その付属機関及びその任意の付属機関及びそのそれぞれの役員、役人、従業員、代理人、顧問、人員、監査人、会計士、弁護士及び他の専門顧問、並びにそれらのそれぞれの後継者及び許可された譲受人を意味する。
“解決定期”の意味は4.08(E)節で述べたとおりである.
“制限されたクライアント”の意味は,2.07(B)節で述べたとおりである.
“保留期間”の意味は9.03(C)節を参照されたい.
“RoFoカプセル”は2.07(C)節で規定された意味を持つ.
“RoFoカプセル通知”は,2.07(C)節で規定された意味を持つ.
“売り手”は,本プロトコルの前文に規定されている意味を持つ.
“売り手テスト”は7.01(B)(Iii)節で規定した意味を持つ.
“売手予測”は2.02(A)節で規定された意味を持つ
“仕様”は,表Aに添付されている品質プロトコルに規定されている製品仕様を指す.
    - 8 -



“余年”とは,第2段階育成日から,第2段階育成日が例年の最終日に終わるまでの期間である
“残存年間予想生産能力”とは,余剰年期間において,売り手が施設内のすべての利用可能な栽培空間を利用して生産できる重量で計算される最大製品数を意味する。
サポート情報“とは、品質プロトコルにさらに記述された製品および調達注文情報を意味する
税“とは、販売税、使用税、消費税、付加価値税、消費税、または罰金または利息を含む任意の規制当局によって徴収、徴収、または評価される任意の商品税を意味する。
“用語”は13.01節で規定した意味を持つ
“第三者クレーム”は11.03節で規定した意味を持つ.
ビジネス秘密“とは、すべての発明、発見、商業秘密、商業および技術情報およびノウハウ、データベース、データ収集、特許開示、および他の秘密および固有情報、ならびにその中のすべての権利を意味する
“米国”とは、Hortican Inc.、売り手、Mucciなどの会社が2018年7月16日に署名した売り手株主が合意した合意を意味し、2018年11月1日の改正案第1号、2020年7月9日の第2号改正案、2024年7月1日に発効する改正案第3号改正を経て、この協定は時々さらに改正または代替される可能性がある。
“保証期間”とは[* * * — 商業的に機密情報編集済み].
第二条製品の販売に関する協定
第二節売り手の生産義務。本プロトコルで明確に規定されている以外に、売り手は、本プロトコル項の製品を生産するために必要なすべての労働力、材料、設備、および施設を提供しなければならない
第2節2ベンダ予測
(A)第2段階許可証改訂日から15日後ではなく、双方は残存年の予測生産能力を誠実に検討し、書面で合意しなければならない。双方は残存年度終了前少なくとも30日と期間内に各例年終了前少なくとも30日前に,次の例年の予測生産能力を誠実に検討すべきである。双方が新例年開始前の残存年以降の次の例年の予測生産能力を書面で,合理的かつ誠実に達成できなければ,当時のカレンダー年度の実生産量は次の例年の予測生産能力に適用される。この任期中の全ての年について
    - 9 -



締約国は例年の年末までに次の年の予測生産能力を書面で合意することはできず、いずれの場合も合理的かつ誠実に行動し、当時の例年の実際の生産量に追加の2%を加えて次の例年の予測生産能力とすべきである。
(B)有効日後の第5営業日と、期限内にその後各カレンダー月が開始されてから5営業日以内に、売り手が生産する各製品タイプおよびレベルの詳細な情報を含む、売り手がその後12ヶ月間の予想される製品総生産量および計画を示す書面スクロール予測を買い手に提出しなければならない(“売り手予測”)。2.05節の規定によれば、買い手は、売り手予測を使用して、2.06(A)節でさらに説明した任意のコミットメント月の最低月数を決定しなければならない。買い手に提供される売り手の予測は、売り手が他の人に提供するいかなる予測とも一致してはならない。売り手が売り手の予測の義務を提供することに加えて、売り手は契約期間中の毎月の実際の製品生産量を決定した後、直ちに買い手に通知しなければならない。いずれにしても、売り手が数量を決定した後の5営業日に買い手に通知するのは遅くない。明確にするために、発効日から第2段階の育成日までのすべての売り手は、製品の総生産量は、売り手が施設内のすべての利用可能な栽培空間を利用して生産できる最大重量製品の数量であることが予想されるが、売り手は、その間に生産可能な製品の総量の最大20%(重量測定)を自ら決定する権利がある
(C)売り手は、控え年度の予測生産能力または予測生産能力(場合に応じて)を満たし、買い手の予測中の予想需要を満たすために、その成長周期および他の操作を計画しなければならない。売り手は期限全体で毎月の最低数量を満たすために最善を尽くさなければならない。売り手は控え年度に予想される総生産量(重量で計算)の30%予測生産能力または予測生産能力(場合によっては)を適用期間ごとに生産する権利がある。
第2節3買手選択権.発効日から第2段階培養日まで,買い手は売り手が生産した非独占菌株全体の80%,および売り手が生産した独占菌株総量の100%を購入する権利はあるが義務はない。明確にするために、買い手は権利のみであり、義務はなく、売り手が第2段階培養日前に生産したすべての菌株(固有株および非独自株を含む)の総数の80%を購入する。第2段階育成日まで,(I)2.05節で述べた任意の調整により,買手は権利があるが控え年度と期限内の適用日ごとに全買手オプション金額を購入する義務はない,および(Ii)買手はカレンダー月あたりの実収量の70%を購入する権利がある.売手は認めて同意し,買手は任意の買手を買手として本契約の下で売手に購入する権利のある任意の製品の買手として指定することを自ら決定することができる.買い手の売り手からの任意の調達は,買い手の任意の調達とまとめ,買い手がその要求を満たしているかどうかを決定するために集合的に考慮しなければならない
    - 10 -



2.06節に規定されている購入義務。明確にするために,本2.03節では,買手に権利がある(ただし義務ではない)各製品のすべてのクラスについて買手のオプション金額を購入することを規定する(2.05節の制約を受ける)
セクション II.4 バイヤー予測。
( a ) 期間中の売り手予測の受領後 5 営業日以内に、買い手は売り手に提出するものとします :
(i)a独占株を除く販売者予測に記載されたすべての株に対する買い手および買い手当事者の需要の 6 ヶ月間のローリング予測 ( 「非独占予測」 ) 。
(ii)a売り手予測に記載されているすべての独占株に対する買い手および買い手当事者の需要の 9 ヶ月間のローリング予測 ( 「独占予測」、および非独占予測とともに「予測」およびそれぞれ「予測」 ) 。
( b ) すべての予測には、購入者が各適用期間中に購入する予定の製品の各品種およびグレードの量が含まれます。
(c) 購入者およびその関連会社は、特定の暦月における最初の予測を提出してから 5 営業日以内に、遅くとも現在の暦月の終わりまでに、 1 つの修正予測を提供することが許可され、購入者がそのような修正予測を提供した場合、そのような修正予測は購入者の予測とみなされます。
(d)A買い手予測は、売り手の書面による事前の同意なしに、以前の予測で想定された最小月数量を変更することはできません。
第2節第5節売り手の製品分配義務。
(A)契約期間内のいずれかの月において、任意の品種の実際の生産量が売り手“予測”に規定されている当該品種の初期予測生産量を超える場合、買い手は、品目毎に最大70%の超過製品(“超過月間製品”)を購入する義務はない。いかなる超過月額製品の購入は、買い手がその月の買い手オプション金額を購入する追加の権利であるべきであり、その後の任意の月の買い手オプション金額に影響を与えるべきではない
(B)契約期間内のいずれかの月において、任意の品種の実際の生産量が売り手予測に規定されている品種の初期予測生産量よりも低い場合、まず、売り手は、最低月額を満たすために既存の顧客に割り当てられていない任意の数量の製品を再分配し、次いで、第2.05(C)節に規定された条件に基づいて、買い手が購入することができる特定の月の製品の数は、売り手の他の第三者(任意の既存の顧客を含む)の契約供給約束に比例して減少しなければならない。
(C)第2.05(B)節の場合、買い手が特定の月に購入可能な製品数のいずれかの割合で減少した場合は、1つずつ行うべきである
    - 11 -



基礎です。任意のこのような割合減量は、買い手および同意1グラム当たりの価格が本契約別表Bに記載された価格よりも高い各顧客が注文した製品の歪み重量が適用される売り手の予測のパーセンテージを占めることに基づいて計算されなければならず、いずれの場合も、買い手が任意のカレンダー月に購入可能な製品の数は、その月の実際の生産量の70%を下回ってはならない
第二節第六節毎月の購入販売義務。
(A)買い手は売り手への購入を約束し、売り手は買い手または買い手に買い手に提供する予測に記載された製品数およびタイプ(“最低月次数”)を承諾する(予測で想定される毎月は“約束月”)が、買い手は不合格製品を購入する義務はない。所与のコミットメント月の最低月数は、コミットメント月の非排他的予測および排他的予測において予想される製品の総量でなければならない。
(B)売り手が任意の約束月に買い手に提供する製品の数が毎月最低数量(その少ない数、すなわち“毎月利用可能数”)未満である場合、買い手は適宜決定することができる:
(I)次の2つの西暦月内に1グラム当たり10%の割引で適用される毎月最低数量と購入可能な毎月数との差額(差額は“不足毎月数”)を購入することに同意するが、売り手は、その2ヶ月間に不足した毎月数を買い手に販売し、各適用月の最低毎月数に追加し、売り手がその後の任意の月の最低毎月数をすべて購入のために提供する場合にのみ、その不足した毎月の数を売り手として購入可能とすることを規定する
(2)約束月は、毎月不足している数量の一部の購入注文に相当するが、買い手は、撤回された購入注文のうち毎月不足している数量を購入する義務がなく、売り手は、撤回された購入注文に関するいかなる賠償も得る権利がない。
(C)第2.05(B)(I)節で述べた約束月未満の月次数のいずれかの部分については、第2.05(B)(I)節で述べたように、買い手または買い手は、次の2ヶ月間に購入することができず、買い手は、(I)現金支払いまたは(Ii)買い手が支払うべきすべての金額から買い手が支払うべきすべての金額を差し引くことを選択することができ、1グラム未満の月間数で10%に相当する金額(“毎月買い手信用”)を受け取ることができるが、買い手は自ら決定しなければならない。カレンダー四半期を指定した毎月の買い手信用総額は250,000ドルを超えてはいけません。
(D)任意の約束月以内に、買い手と任意の買い手集団が毎月最低数量または毎月可能な数量をすべて購入できなかった場合
    - 12 -



数量(どのような状況に依存するか)(その購入金額は“毎月購入数量”)売り手は、(I)現金支払いまたは(Ii)買い手に発行した後続の領収書で料金を受け取ることを自ら決定することができ、1グラム当たりの最低毎月数量または毎月利用可能な数量(場合によっては)が毎月購入数量(“毎月売り手ポイント”)を超える全請求書価格に相当する金額を受け取ることができる。
(E)いずれか一方が第2.06条のいずれかの部分に従って現金支払いを受けることを選択した場合、当該当事者は、次のカレンダーの開始後5営業日目に発行された不足金額の請求書を発行し、他方は、領収書発行日から30日以内に請求書を支払わなければならない。双方は認め、同意し、毎月の買い手信用と毎月の売り手信用は適用状況下で合理的な補償を構成し、いかなる場合も処罰とみなされない。毎月の買い手信用状および毎月の売り手信用状(場合によっては)は、この締約国が本合意に従って得ることができる他のすべての救済措置の補足である。
(F)売り手は、契約期間内のある月に毎月最低数を超える製品を買い手に提供することを自ら決定することができるが、買い手はその月の毎月最低数を超える製品を購入する義務はない。売り手は、適用された約束月内に、本プロトコルにおけるその義務に基づいて、超過製品をカナダまたは他の場所に位置する第三者に自由に売却しなければならない。
第2節7買手の転売制限
(A)買い手は、限定される訳ではないが、ブランド製品の販売、任意の買い手ブランドの完成品を販売するためにばら売り花を第三者に譲渡し、第三者ブランドの白標完成品を販売するために第三者に製品を譲渡し、カナダ以外で任意の形態で製品を販売することを含むが、その通常の業務中に本プロトコルに従って購入された任意の製品を販売または流通してはならない
(B)第2.07(C)節および第2.07(D)節の規定に加えて、買い手は、本プロトコルに従って購入したバルク花を、本プロトコル別表Eに列挙された売り手既存顧客のうちのいずれかのカナダ第三者(“制限顧客”)に売却してはならない。売り手が有効日後に制限された顧客リストを修正して第三者を制限された顧客として追加することを望む場合、売り手は、第三者に任意の製品を販売する前に、10営業日未満に書面で買い手に通知しなければならず、買い手は、その通常の業務中に買い手がその第三者に製品を販売、流通、または他の方法で譲渡するかどうかを確認しなければならず、この場合、第三者は制限された顧客として追加されることはない[* * * — 商業的に機密情報編集済み]
(C)買い手が自ら本プロトコルにより購入した製品をカナダ国内のいずれかの第三者に売却することを決定した場合,買い手のその製品に対する清算に関連し,買手はまず売り手に書面通知(“RoFoカプセル通知”)を行い,その善意を説明しなければならない.この通知は製品の数量,買い手の価格を記載しなければならない
    - 13 -



販売その他の関連条項や条件(“RoFo要約”)を用意する。RoFoカプセルの任意の修正、変更、または他の修正は、初期RoFo契約であるように、第2.07(C)節の条項を遵守しなければならない。
(D)売り手は、RoFo要約が交付されてから10営業日以内に、RoFo要約に予想される条項に従って製品の全部または一部を買収するために、RoFo要約が交付された後10営業日以内に買い手に書面通知を発行することができる。この10営業日後に、売り手がRoFo特典で予想されるすべての製品を購入する権利を行使することを選択しなかった場合、または午後5:00までに書面で回答しなかった。RoFo特典通知を受信してから10営業日目に、買い手は、制限された顧客を含むが限定されない任意の第三者に、RoFo特典通知によって制限された製品を任意の第三者に販売することを求めることができる
第2節8製品情報をサポートします。
(A)売り手は、売り手がそのようなサポート情報を受信してから7営業日以内に、すべてのサポート情報を買い手に提供し、買い手が約束月内に購入可能な製品数の確認(“数量情報”)を提供しなければならないが、いずれにしても適用されるコミットメント月の最終日(“情報締め切り”)に遅くはない。上記の規定を制限することなく、売り手が約束月の情報締め切り前に買い手に支援情報を提供していない場合、買い手は自ら決定することができる
(I)買い手がサポート情報を受信した後、製品を1グラム当たり10%割引で購入することに同意する(“情報ポイント”);または
(Ii)約束月に売り手に製品を購入しないことを選択するが、買い手はもはや約束月に数量の製品を購入する義務がなく、売り手は約束月に関連するいかなる補償も得る権利がない。
(B)各当事者が認めて同意し,情報積分が補償を構成する場合には合理的であり,いずれの場合も罰とはみなされない.情報積分は,買手が本プロトコルによって獲得可能な他のすべての救済措置の補完である.
第二節九製品は効力がある。
(A)本プロトコルまたは品質プロトコルには任意の規定があるにもかかわらず、売り手が品質プロトコルおよび規格に規定された要求に適合する製品を提供する義務を制限することなく、売り手は、総THC(w/w)含有量が最も高い製品ロットを買い手に割り当てるために最善を尽くさなければならない
第二節新製品系の導入。
    - 14 -



(A)買い手が売り手に売り手が以前に栽培したことのない買い手によって提供された新品種(“新製品”)の生産を要求した場合、双方はその新製品を初めて納入する合理的なスケジュールについて合理的に合意すべきである。買い手は自分でこのような新製品をその予測に入れるかどうかを決定することができ、どのような新製品の調達も第2.06(A)節の規定に従って行わなければならない。この新製品はこの新製品が初めて収穫された日から独占品とみなされるべきであり、買い手が事前に書面で売り手にその新製品が独占品系ではないことを通知しなければ、双方はその新製品の数量について合意しなければならず、この新製品が独占品系とみなされる限り、売り手は引き続き栽培する
(B)上記の規定にもかかわらず、買い手は、双方が当該新製品の仕様について合理的に合意するまで、いかなる新製品も購入する義務はない。双方がその新製品の初の商業規模収穫後90日以内に合理的に仕様について合意することができない場合、売り手はその後、双方が書面で仕様について合意するまで、その新製品を1つまたは複数の第三者の買手に販売する権利がある。双方がこのような新製品の仕様について合意すると,2.10(A)節で述べた排他的条項を適用すべきである.
第2節11購買注文。
(A)買い手は、買い手または買い手が適用可能なサポート情報(“購入注文締め切り”)を受信してから10営業日以内に、そのまたは買い手がその約束月に購入しようとしている製品の数量について購入注文を提出しなければならない。上記の規定を制限することなく、買い手当事者は、承諾月の初日までに承諾月の購入注文を提出する義務がなく、売り手が情報締め切り後に支援情報を交付する場合、買い手は適宜、支援情報を受信してから5営業日以内に当該承諾月の購入注文を渡すことができる。
(B)売り手が各購入注文を受信してから5営業日以内に、売り手は、適用された買い手にその購入注文の受け入れまたは拒否を書面で確認しなければならない(“各”確認“)。もし売り手がそうしなければ、売り手はそのような購入注文を受け入れるとみなされるだろう。各確認書は、買い手の購入注文番号、検収とみなされる日付、買い手に製品を納入する日に言及しなければならない
(C)前記規定を制限しない場合、買い手が承諾月の購入注文締め切り前に売り手に購入注文を提供しない場合、売り手は、当該承諾月のすべての購入注文を拒否することを自ら決定することができるが、売り手は、その数量情報の中で予想される製品数を販売する義務がなく、買い手は、その拒否された購入注文に関するいかなる賠償も得る権利がない。よりよく決定するために、売り手が第2.11(C)条に従って購入注文を拒否することを選択した場合、買い手は、毎月売り手に売り手信用状を支払うべきではない。
    - 15 -



三番目です。
積み込み·引渡し·引受
第3節.1輸送と交付要件。14.20節の規定により、時間、数量、および納品先までの納品が本プロトコルの鍵となる。売り手は厳格に適用される注文書と確認書に規定されている数量、方式、納品場所と納期が製品と積み込み製品の購入材料であり、費用は自負していますが、注文書に規定されている納期と確認書に規定されている納期と何か一致しない点があれば、注文書に規定されている日付を基準とします。納品時間は、適用される調達注文で指定された納品先で実際に製品を受信した時間を測定しなければならない
第三節第二節承諾月の納期は双方が合意しなければならないが、毎月最低数量のすべては、適用された約束月が終了する前に買い手又は買い手に交付されなければならない。よりよく決定するために、遅延納品が完全に買い手または買い手によるものである場合、売り手はこれに責任を負うべきではない
売り手が本プロトコルまたは法律に適用される他の権利を制限することなく、本条III項のいかなる交付義務も履行しない場合、買い手は買い手が自ら決定し、売り手が全費用および費用を負担することができる:
(A)改訂された納期の承認、又は
(B)特急または割増積み込みを要求する
第三節第四節所有権の譲渡と損失の危険
(A)任意の調達注文に基づいて出荷された製品の所有権及び損失リスクは、買い手が納品先で製品を受け取った後、又は双方の書面で同意した後、買い手に移転する。売手がこのような製品を購入する支払いを受けていなくても,所有権は買手に移り,適用された買手は本契約条項に基づいて製品金を支払う義務を免除しないことを前提としている.双方に明確な書面の約束がない限り,売り手は買い手に分割して製品を出荷してはならない.
(B)買い手および売り手は、所有権の譲渡または輸送費用の責任について任意の合意に達しているにもかかわらず、買い手が納品先で受け取り、または双方の書面で同意した後、任意の購入注文に基づいて出荷された製品の損失リスクが買い手に移行し、売り手は、買い手が本契約条項に従ってそのような製品を受信して受け入れるまで、製品に関連するすべての消失または破損リスクを負担する。
    - 16 -



第3節第5節は約束を受け入れ、拒否し、撤回する。
(A)各買い手は、“品質プロトコル”に従って、すべての出荷された製品を検査または手配することができる。買い手は、品質プロトコル、規格、製品保証、または発見時に法律の要求に適合しない製品を拒否することができます。買い手は、(I)売り手から提供された適用検査サンプル(例えば、品質プロトコルにさらに規定されている)を受信し、(Ii)売り手から提供された適用支援情報を受信してから10営業日以内に書面でそのような拒絶のいずれかを拒否し、拒絶の理由(拒絶通知)を説明しなければならない。
(B)拒否通知はまた、買い手が不合格製品を選択することを自ら決定する第一選択救済方法の通知を含むべきである。買い手は選択できます:
(I)売り手に合格品で不合格製品を交換させ、費用および費用を売り手が負担する場合、売り手は、そのような代替製品をできるだけ早く買い手に渡すために、そのような代替製品を優先的に生産しなければならない
(Ii)このような不合格製品について買い手に支払われた購入価格およびそのような不合格製品の納入および返却によって実際に発生した輸送および運搬費用を売り手に補償させ、買い手がこの救済措置を選択して不合格製品を返品した場合、そのような購入は買い手の選択金額に計上されない
(三)双方が合意した価格で不合格製品を購入する。より大きな確実性を得るために、買い手が第3.05(B)(Iii)条または第4.03条に従って自ら購入を決定したいかなる不合格製品も、売り手が適用承諾月に最低月額数を提供する義務の一部とみなされてはならず、買い手のオプション金額に計上されてはならない。
(C)買い手が本条第3条に従って取った任意の検査または他の行動は、購入注文項目における売り手の義務を減少または影響してはならず、不合格製品の代替製品として送信された任意の製品について、検査期間が再開される。
(D)4.03節の規定によれば、買い手がいかなる独占品系の不合格品も購入しないことを選択した場合、販売者はその等の独占品系の不合格品を第三者に販売することができる。
第3節.6手続きを却下する.
(A)拒否通知を出した後,双方は“品質協定”の条項に基づいて根本的な原因分析を行い,不合格の原因を決定しなければならない.当事者は適用の非を合理的に分配しなければならない
    - 17 -



不合格製品に関連する各当事者のパーセンテージおよび各当事者のコストおよび費用は、その適用される障害率に限定されなければならない。
(B)本節に規定する救済措置は、本協定又は任意の適用法律(場合に応じて)に基づいていかなる権利又は救済措置を放棄するかを構成してはならない。
第三節第七節製品の貯蔵。
(A)納期と見なした後,売手は買手の指示の下で,本プロトコル付表Cで規定された適用スケジュールと品質プロトコルで規定された貯蔵要求に従って,買手または買手に代わって製品を蓄積する
第3節.8リスト報告.
(A)売り手は、買い手が時々提示する可能性のある合理的な要求に応じて、製品管理および保存に関連する、または製品管理および蓄積に関連する情報または他のデータを含む任意およびすべての報告を迅速に作成し、買い手に提供しなければならない。このような文書は、買い手が提出する任意の要求または買い手に対する拘束力のある準備を容易にするために、または任意の政府当局に任意の情報または報告を提供する義務を容易にするために、買い手が売り手に提出することを要求する可能性がある在庫レベルに関する任意の報告または報告を含むべきであるが、これらに限定されない。上記の規定を制限することなく、売り手は、毎月の最初の営業日に買い手に在庫報告を提供し、そのフォーマットは買い手によって提供され、双方の同意を得て合理的に行動しなければならない(“在庫台帳報告”)。買い手またはその代表は,3カ月ごとに売手が在庫照合報告生成プログラムを実行することを自ら観察することを許可されるべきであるが,条件は,買手が売手のプログラムに何か問題があることを発見した場合,買手は買手の唯一と合理的な適宜決定権に基づいて売手に通知すべきであり,買手は任意と未来の在庫照合手順を自ら観察することを許可されるべきである.双方は、すべての製品に対する売り手の棚卸しおよび管理を評価するために、契約期間内に週に1回の会議を開催するか、または買い手が自ら決定して定期的に会議を開催することに同意し、売り手は、買い手が合理的に要求するこのような毎週の会議に関連するすべての証明書類を買い手に提供しなければならない。双方は製品数量上のいかなる違いもできるだけ早く解決すべきであるが、いずれにしても1締約国がこのような差異を発見してから2日遅れてはならない
(B)第3.08(A)条に制限されない場合、売り手は、買い手が少なくとも5営業日前に書面通知を出した後、製品の実物棚卸しを行うために、その施設を使用する機会を買い手またはその代表に提供しなければならない。
    - 18 -



四番目です。
価格と支払い
第四節.一定価。
買い手が注文ごとに購入した製品の伝票価格(“伝票価格”)は,付表Bに従って決定される適用価格(S)とすべきである.
(B)このような価格の対価格として、売り手は、製品の輸送、保険、包装、ラベル、箱詰め、箱詰め、積み下ろし、および製品の生産および輸送に関連する任意の他の同様の財務的貢献または義務に関連するすべての費用および支出を独自に担当しなければならない
第四節第二節最も人気のある顧客
(A)売り手が任意の製品(または任意の製品と同じまたは類似した任意の貨物または製品)について任意の他の人により低い価格(税、税金、輸送および運賃を含まず、任意のリベート、報酬、信用および同様の誘因および妥協を考慮して)を受け取る場合、または他の方法で任意の他の人により低い価格を支払うことに同意する場合、売り手は直ちに買い手に通知し、各影響を受けた製品を列挙するように買い手に通知しなければならない。他の人に請求または支払いするための適用可能なより低い価格、および各製品の各そのような低価格が有効になるか、または発効する日(または持続時間)(または低価格がすでにまたは有効になるであろう持続時間)である
(B)本プロトコルまたは任意の購入注文に逆の規定があっても、すべての場合、買い手は、4.02(A)節で述べた通知において、当該他の人から受信または支払いされたより低い価格を支払うだけでよい。調整された価格は、買い手の前の任意の購入または今後の任意の調達に適用されるべきであるが、その総量は、他の人がより低い価格で購入した数に等しい対応する製品の総数量にのみ適用される。本条項の影響を受けて買い手によって支払われた任意の製品について、買い手は、その選択の場合、(A)買い手が売り手に通知してから30日以内に、売り手が買い手に支払ったそのような影響を受けた製品の合計金額(“調整額”)が、そのような製品の総購入価格(適用されるより低い価格が適用される場合)を超える貸手、または(B)売り手が売り手に通知されてから30日以内に、調整額に相当する現金を買い手に支払う権利があるであろう。
第四節第三節第一項の要項。
(A)契約期間内に、売り手が適用仕様で想定されている製品よりも低い効力を有する不合格製品を販売しようとする場合(より確定するため)、売り手は、買い手に通知し、その不合格製品に適用可能な支援情報を提供しなければならない。買手が適用された支援情報を受信して検査した後,買手が不合格製品を購入しようとしていると判断した場合,買手の各当事者は適用された支援情報を受け取ってから10日以内に不合格製品の購入を提出しなければならない
    - 19 -



不合格品の価格は買い手が自ら決定する(“値下げ”)。売り手は自分で不合格製品を割引価格で買い手に売ることに同意するか、市場に入って割引価格よりも高い価格で不合格製品を販売しようと試みることができる。売り手がインボイス価格よりも低いが換算価格よりも高い価格で不適格製品を第三者に販売することができれば、売り手は、本プロトコル第4.02条に規定する義務に違反することなく、このような販売を完了することができる
(B)売り手が値引きで不合格製品を第三者に販売しようとしている場合、または売り手が誠実な書面要約を受信した場合、売り手が受け入れたい値下げよりも低い価格で不合格製品を購入することを要求する場合(それぞれ、“さらなる値下げ”)を要求し、売り手は買い手当事者に通知し、値下げまたはさらなる値下げ(場合によっては)で買い手双方に不合格製品を提供しなければならない。買い手当事者は、通知を受けてから10日以内に値下げまたはさらなる値下げ(場合によっては)でそのような不合格製品の購入注文の全部または一部を発行しなければならないが、買い手がその間にすべての不合格製品に対して購入注文を発行していない場合、売り手は、本協定第4.02条に規定する義務に違反することなく、値下げまたはさらなる値下げ(場合に応じて)で残りの不合格製品を第三者に提供することができる。疑問を生じないようにするために,本4.03(B)節の条項と条件は,売手が期限内に割引価格またはさらに割引価格で第三者のオファーを受けようとするたびに適用される.
(C)本4.03節で規定したいずれの不合格製品の販売要約も,売手が本プロトコル第2.06節で規定した最低月次数を毎月提供する義務に影響を与えるべきではない.
(D)本4.03節で購入した不合格製品に対して,不合格製品の支援情報は,売手保証義務の基礎となるべきである.
第四、三、五、四節。売り手はすべての製品が納品された時に買い手に領収書を発行しなければならない。各製品の請求書は、本プロトコルの項目で買い手が支払うべき金額を合理的に詳細に列挙し、本プロトコルへの参照、購入注文番号、買い手名、売り手名、売り手識別番号、荷受住所、各タイプの製品の出荷数量、出荷中の製品ロット、および適用されるインボイス価格を含む情報を含む必要がある。各買い手は、任意の請求書または関連する伝票に従って買い手に提出された重大な不正確または不正確な支払いを払い戻しまたは差し押さえる権利がある。請求書に対する買い手の任意の支払いは、領収書または関連製品上の非適合または条項を受け入れることを意味するものではない。
第四節第五節領収書論争を発行する。買い手は領収書を受け取ってから10営業日以内に売り手に領収書と論争があることを通知しなければならない。売り手と適用された買い手はこのようなすべての論争を迅速かつ誠実に解決することを求めなければならない
    - 20 -



いかなる逆の規定もあるにもかかわらず、どのような紛争の間も、双方は本協定の下での義務を履行し続けなければならない。
第IV.六節支払条項
(A)買い手が好意的に論争を提起した任意の金額を除いて、各買い手は、売り手が提出したすべての正確かつ正しい請求書を次の30日以内に支払わなければならない:
(I)買手は売手の領収書を受け取る
(2)買い手が適用製品を受け取る;または
(3)買手は支援メッセージを受け取る
(B)請求書の支払いは、製品を受け取るか、または買い手の検証権を放棄するとみなされない
(C)各買い手は、売り手によって提供された指示に従って、保証小切手、電信為替、または電子資金振込の方法ですべてのお金をカナダドルで支払わなければならない。
第IV.7節税項目
(A)価格には、HSTおよび省販売税を含むすべての適用可能な税金は含まれていません。各当事者は支払いを担当し、本プロトコルに関連する任意の税金、関税、および徴収費を支払うだろう
(B)売り手は、適切な監督管理当局に、適用可能なすべての販売、使用、付加価値、サービス、消費、およびHST費用を直ちに流入させ、4.07(A)節に記載された任意の税金について買い手に料金を請求するように売り手に要求しなければならない
(C)売り手が買い手(および相手買い手)に陳述、保証、チェーノ:
(I)売り手は、適用された法律が徴収および送金を要求するすべての税金を徴収し、徴収し、タイムリーに送金する
(Ii)売り手は、HSTおよび省レベル販売税目のために登録され、HSTおよび省レベル販売税目の登録を継続する
(Iii)任意の他の省レベル販売税が製品に適用される場合、その省レベル販売税の場合、売り手は、売り手であり、引き続き売り手として登録される。
第四節第八節財務監査権。
(A)契約期間内に、買い手およびそのライセンス代表は、売り手に少なくとも10営業日の合理的な通知を出した後、売り手のすべての財務および関連記録を(任意の形態で)監査、検査、複製、または抜粋する権利がある
    - 21 -



これらは,通常の営業時間内に保存することができ,書面,電子,その他)にかかわらず,買い手の注文や本プロトコル条項の一般的な遵守にのみ関係する.
(B)このようなすべてのレコードおよび情報は、売り手の本契約項の下での秘密情報とみなされるべきである。また、契約期間内に、買い手は毎年最大2回しかこのような監査を行うことができず、その年度の監査は、売り手が買い手に提出した報告書と売り手記録との間に差があることを示さない限り、その後、買い手は四半期ごとに監査を行うことができ、いかなる買い手監査師または監督機関が任意の追加の監査を開始しない限り、このような監査を行うことができる
(C)任意の審査を行う目的は、買い手が本プロトコルに準拠する条項を確認することであり、売り手(またはその任意の関連会社)が買い手に提供する製品(製品の生産または販売を含む)に関するすべての情報、または本プロトコルの次の当事者(またはその任意の関連会社)の不足金額の計算に関連する他の事項は、すべての点で真実で正しい
(D)任意の監査検査により、買い手が本契約に従って売り手に支払う製品調達または販売の金額が正しくないことが発見された場合、買い手は、その調査結果を売り手に提出しなければならず、売り手は、15営業日の時間、買い手が決定した調整の必要性に同意するか、または買い手に書面反対通知(“監査反対通知”)を提出し、売り手の反対意見を合理的に詳細に列挙し、各論争の項目または金額および売り手の不同意の根拠を明記しなければならない。売り手が15営業日以内に審査異議通知を提出できなかった場合、売り手は買い手の調査結果を受け入れたとみなされ、売り手は調整を実施するために15営業日以内に支払いを行わなければならない。
(E)売り手が15営業日の審査期間終了前に審査異議通知を提出した場合、買い手及び売り手は、審査異議通知を提出してから15営業日以内に当該異議を協議して解決しなければならない(“解決期限”)、解決期限内に当該異議を解決した場合は、当該解決期間内に双方が同意した、当該金額を支払う義務がある方の任意の調整を実施するために、5営業日以内に支払いを行わなければならない。
(F)買い手および売り手が、解決期限の満了前に監査異議通知に記載されているすべての事項について合意に達しなかった場合、双方が別の合意がない限り、任意の残りの論争金額(“論争金額”)は、当事者が同意し、公正な国が認めた独立した公共会計士事務所(買い手会計士または売り手会計士を除く)のオフィス解決を提出しなければならない。その事務所は、仲裁人ではなく専門家として、論争金額のみを解決すべきである。独立会計士は当事者が論争のある具体的な事項のみを決定する。独立会計士の費用および支出は、一方では買い手が支払うべきであり、他方では、売り手が実際の論争に基づいて支払うべきであるが、買い手または売り手に判断されていない金額は、売買双方の実際の論争総額のパーセンテージに基づいて支払われなければならない
第IV.9節販売報告。
    - 22 -



(A)契約期間内の任意の時間に、買い手が要求することができ、売り手が買い手が許容可能な合理的な方法で、売り手が契約期間内(または契約期間内に買い手が示す任意の特定の期間)に第三者に提供されるすべての製品販売状況を示す匿名報告書を無料で買い手に提出すべきであるが、これらに限定されないが、これらに限定されない。よりよく決定するために、販売報告内のすべての価格基準は、サードパーティに提供される任意のバックル、報酬、ポイント、および同様の報酬および妥協を考慮すべきである。
第五条
売り手のある義務
第V.1節の品質。売り手は、製品品質プロトコルに規定されている要求を満たすか、または超える必要があり、かつ:
(A)買い手の要求に応じて、売り手は、その生産が仕様、品質プロトコル、および適用法に適合するかどうかを決定するために、買い手、買い手クライアント、または買い手によって指定された任意の認証エージェントが合理的に要求する製品テストサンプルを買い手に提供しなければならない
(B)売り手は、“品質プロトコル”、規範、および適用法律に基づいて製品の品質保証試験を行わなければならない。売り手は“品質プロトコル”の要求に基づいてこのような品質保証テストの結果を証明しなければならない.売り手は買い手の要求に応じて合理的な支援を提供して,品質問題を解決し是正しなければならない
(C)買手の他の権利および救済措置に加えて,売手の行動または不作為による任意の品質問題調査または抑制に関する費用は,xi条項の“損失”定義に含まれる.
第五節包装とラベル。売り手は、“品質協定”、仕様、適用法、および業界標準に従って製品を適切に包装、マーキング、および輸送し、適用可能であれば、購入注文番号、売り手名、売り手識別番号、運送者名、荷受者名、荷受住所、出荷重量、各製品ロットまたはコンテナの重量、出荷された各タイプの製品の識別および数量、出荷中の製品ロットまたはコンテナの数、および製品を識別および出荷するために必要な任意の他の情報を含む出荷ファイルを各買い手に提供しなければならない
第五節売り手に通知する義務。売り手は、以下の任意のイベントまたはイベント、または以下の任意のイベントまたはイベントを合理的に引き起こす可能性がある任意の事実または状況を直ちに買い手に通知しなければならない
(A)売り手は、本プロトコルの下でのいかなる義務も履行できなかった
(B)製品納品のいかなる遅延も;
(C)製品に関連する任意の欠陥または品質問題;
    - 23 -



(D)本プロトコルに関連する仕様、サンプル、またはテスト結果のいずれかの不足点
(E)適用された法律および規制当局によって、任意の製品ロットのリコールまたは撤回を合理的に引き起こす可能性のある任意のイベントの書面または口頭通信;または
(F)売り手、その人員、または一般運送業者は、適用法を遵守できなかった。
さらに、売り手は、売り手が代表、保険範囲、安全許可(法律適用による)または専門証明書の任意の変化を許可することを直ちに書面で通知しなければならない。
第V.4節買手に通知する義務.買い手(買い手の双方を代表する)は、以下の任意のイベントまたはイベント、または合理的に次の任意のイベントまたはイベントを引き起こす可能性のある任意の事実または状況について、迅速に売り手に通知しなければならない
(A)買い手は、本プロトコルの下でのいかなる義務も履行できなかった
(B)製品支払いのいかなる遅延も;
(C)任意の製品ロットのリコールまたは撤回を合理的に引き起こす可能性のある法律および規制当局による任意の書面または口頭通信;または
(D)買い手、その人員または公共キャリアは、買い手が本プロトコルの義務を履行する能力に関する適用法を遵守できなかった。
さらに、買い手は、売り手買い手が代表、保険範囲、安全許可(適用法に基づく)または専門証明書の任意の変化を書面で通知しなければならない。
第五節第五節一般的に適用法を遵守する
(B)上記一般性を制限することなく、売り手は、製品および任意の関連パッケージが任意の適用法に完全に適合することを保証しなければならない
(C)買手が合理的な要求を出した後,売手は買手に提供すべきである:
(I)製品が良好な生産仕様を含むすべての適用法律に適合し、売り手QAPによって卸売が承認されたか、または適用法に従って同等の承認を得たことを書面で証明する
    - 24 -



(2)書面による証明製品は、有害生物防除製品法(カナダ)又は他の同等の法律に基づいて大麻に登録されていない限り、いかなる虫害防除製品にも処理されていない
(Iii)製品を構成する任意の植物、種子、種子または材料の供給源の書面証明;および
(4)買い手が適用法に基づいて負う義務をタイムリーに履行できるように、買い手が提供を要求する製品に関する任意の補足情報。
(D)売り手、買い手、およびすべての買い手は、本協定の下でそれぞれの義務を履行するために必要なすべての大麻ライセンスおよびライセンスを取得し、維持しなければならない
(E)売り手、買い手、および買い手のすべての当事者は、出荷、使用、輸出、または他の方法で、製品に関する任意の適用された法律に違反する活動または取引に従事してはならない。
(F)売り手は、そのサプライチェーンにおける下請け業者及びサプライヤーに要求しなければならない。強制労働に関するすべての適用法律に従って業務を展開し、本協定項の義務を履行しなければならない。売り手は、本合意に基づいて供給されるいかなる製品またはそのコンポーネントも、(I)強制労働の使用、(Ii)の新疆ウイグル自治区(“新疆ウイグル自治区”)または(Iii)が新疆ウイグル自治区から移転した労働者によって製造されたものではないことを宣言し、保証する。売り手は、輸入強制労働商品の適用を禁止する法的に禁止された製品またはその構成要素を買い手に提供してはならない。これらの法律は、“税関法”(カナダ)、“関税税則”(カナダ)、“税関関税表”(カナダ)、“アメリカ税関·国境保護局抑留令状”、“調査結果”または任意の他の強制労働商品の輸入禁止の適用法律を含み、売り手はすべての関連要求を満たし、直ちにすべての適用税関機関をクリアしなければならない。
第六条。
説明と保証
第六節買い手と売り手の陳述と保証。発効の日から、売買双方は他方に次のような声明と保証をした
(A)当該会社は、法人として設立された司法管区の法律に基づいて成立し、有効に存在する法団である
(B)本協定で想定される取引に従事するために、必要なすべての大麻許可証およびすべての適用法に規定されたライセンスを有しており、これらに限定されないが、(本合意の下での各締約国の義務に従って)製品の生産、購入、販売、流通、および輸送に従事する能力;
    - 25 -



(C)本協定を締結し、本協定によって付与された権利及び許可を付与し、本協定の義務を履行するために必要なすべての必要な会社の権力及び能力を有する
(D)本協定の末尾に署名したその代表が本協定に署名し、締約国から本協定が交付され、すべての必要な共同行動をとることが正式に許可された
(E)当該当事者が本合意に署名、交付及び履行する際に、違反、抵触、同意を要求することなく、又は(I)当該当事者の任意の固定文書(その定款、定款及び任意の株主合意を含む)、(Ii)任意の適用法、又は(Iii)通知の有無又は時間の失効又は両方を併有する場合には、任意の重大な合意又は他の文書のいずれかの規定を招き、当該等の合意又は文書が当該等の合意の一方である
(F)その会社またはその任意の関連会社、または彼等によれば、任意の役員、上級者、代理人、従業員、関連会社またはそれまたはその任意の関連会社を代表して行動する任意の他の1人当たり(I)改正(カナダ)“外国公職者腐敗防止法”(以下、“海外腐敗防止法”と称する)または1977年に改正された“海外腐敗防止法”(以下、“海外腐敗防止法”)のいずれかの規定に違反または違反していない。(Ii)“反海外公職者法”で定義されている任意の“外国公職者”への直接的または間接的な不法行動を促進するために、または“海外腐敗防止法”で定義されている任意の“外国人”への金銭、財産、プレゼント、または任意の他の価値のあるものへの支払いまたは付与を促進する要約、支払い、支払い承諾、または許可または承認;(Iii)任意の賄賂、リベート、支払い、影響支払い、リベート、または他の不正支払いの支払いまたは受信、または。(Iv)任意の会社資金を政治活動に関連する任意の不正献金、プレゼント、娯楽またはその他の不法支出に使用する。それとその付属機関は、適用される反腐敗法律の遵守を促進し、実現するために、合理的な設計の政策および手順を維持し、維持し続ける。(5)その業務及びその関連機関の業務は、いつでも、“犯罪収益(マネーロンダリング)及びテロ融資法”(カナダ)のすべての適用可能な財務記録保存及び報告要件、並びにその関連機関が業務を展開する司法管区の他のすべての適用される反マネーロンダリング及び反テロ法規、これらの法規に従って制定された規則及び条例、並びに任意の政府機関(総称して“反マネーロンダリング法”と総称される)によって発行され、管理又は実行される任意の関連又は同様の規則、条例又は準則である。一方、それまたはその任意の付属会社に関連する任意の裁判所または政府機関、主管機関または機関または任意の仲裁人が反マネーロンダリング法について提起した訴訟、訴訟または訴訟、またはその前で行われた訴訟、訴訟または手続きは、その知られている限りでは脅かされていない
(G)買い手および売り手が本合意に署名および交付する場合、本プロトコルは、当事者の法律、有効かつ拘束力のある義務を構成し、その条項に従って当事者に強制的に実行することができるが、任意の適用される破産、破産、再構成、手配、執行を猶予する法律、または債権者の権利に関連するまたは影響を受ける同様の法律および平衡法の原則または平衡法の一般原則または一般平衡法の効力によって制限されるものを除く。
    - 26 -



第七条。
製品保証、リコール、有害事象
七節の製品保証です。売手は買手を保証し(買手と他のすべての買手の利益のために),適用される交付日(本プロトコルでの“製品保証”を共通に構成する)ごとに,納入された適用調達注文に準じて:
(A)売り手は、本契約に想定される取引所に従事するために必要なライセンスおよび大麻ライセンスをすべての適用法律に従って所有するが、適用される法律に従って製品生産に従事する能力を含むが、これらに限定されない
(B)この適用された調達注文制約を受けたすべての製品:
(I)“品質協定”に従って、生産および処理を行うことを含むが、良好な生産実践に限定されない法律を適用する
(Ii)すべての態様において、買い手および売り手が製品のために共同で指定または承認した仕様(保証期間内であり、第7.02(B)節に制限されている)、基準、サンプル、記述、および品質要件に適合する
(Iii)“品質プロトコル”および適用法律の規定に従って、必要なすべての品質保証製品テスト(“売り手テスト”)が行われており、売り手は、製品出荷前に、買い手が受信したすべての製品のサポート情報を含むが、これらに限定されない、製品のすべてのテスト結果およびデータを買い手に提供しなければならない:
(4)誰の知的財産権を侵害、侵害または流用してはならない
(V)人の食用または使用に適して安全であること;
(Vi)未滅菌製品のCOAが製品が“品質プロトコル”、仕様、およびすべての適用法に適合していることを示す限り、交付日前に滅菌された
(Vii)収穫を超えない[* * * — 商業的に機密情報編集済み]納品日前に
(Viii)COAの日付が超えない[* * * — 商業的に機密情報編集済み]納品日前に
(9)有害生物防除製品法(カナダ)又はその他の同等の法律に基づいて大麻への登録がなされていない限り、いかなる虫害防除製品も処理されていない
    - 27 -



(X)このような製品は、売り手によって、良好な所有権、いかなる財産権負担もなく、いかなる財産権負担もなく買い手に搬送される。
第七節二製品保証条項を追加します
(A)製品保証:
(I)売り手が製品を納入し、適用された買い手が受信、検査、検収、製品の使用、および製品の支払いを行い、本プロトコルの終了または満了後も有効である
(Ii)買い手が、その本人または任意の適用可能な買い手、それぞれの任意の相続人または譲受人、および買い手またはその顧客の製品を表すユーザを代表してクレームを出すことを可能にする
(Iii)売り手は制限または放棄を加えてはならない;および
(Iv)製品保証違反によるリコールの保証期間に限定されてはなりません
(b)[* * * — 商業的に機密情報編集済み]
(C)適用される買い手は、その標準操作手順に従って製品を格納する責任を負うべきであり、買い手当事者は、買い手がそのような製品を正しく保存していないことによる直接的かつ完全な保証違反に責任を負うべきではないことを認める。
第七節第三節製品保証違反の救済措置。製品が本プロトコルの保証に適合していない場合、または第7.01(B)(Ii)節および第7.01(B)(V)節に規定された製品保証について、製品が保証期間内に本プロトコルの保証に適合していない場合、本プロトコルで提供される他の救済措置を除いて、売り手は買い手が選択しなければならない
(A)当該等の不合格製品の交換又は
(B)そのような不合格製品の価格をクレジットまたは返却し、買い手によって支払われた任意の合理的な検査、テスト、輸送、運搬および輸送費用に加えて、任意の適用可能な割引、リベート、またはクレジットを減算する。
このような不合格製品に対しては,適用買い手はこのような不合格製品を売手に出荷すべきであり,費用と損失リスクは売手が負担し,売手は費用と損失リスクを負担し,規格に適合する任意の代替製品を買手が指定した場所に直ちに返送すべきである
第7節4.リコール。
    - 28 -



(A)(I)いずれかの規制当局が、製品のリコールを要求するか、または製品について同様の行動をとることを要求するか、または(Ii)管轄権のある裁判所が製品のリコールまたは同様の行動を命令する場合、または(Iii)いずれかの一方が、製品のリコールまたは市場撤回を引き起こす可能性のあるイベント、イベントまたは状況(総称して“リコール”)が発生したと合理的に判断した場合、製品のリコール(“製品のリコール”)を必要とする可能性のある当事者は24時間以内であることが通知または決定される。当該通知又はその決定を書面で他方に通知し,品質協定中のリコール条項は双方のリコールに関する権利及び責任を管轄しなければならない。“品質協定”の制約の下で、非召還側は商業上の合理的な努力を行い、呼び戻し側に協力してリコールを行うことを協力し、リコール側がリコール報告を作成するために商業上合理的な協力を提供することを含む。
(B)第7.04(C)節の規定により、リコール活動が開始されると:
(I)各締約国は、リコールに関連する費用および支出を自ら負担しなければならない
(Ii)いずれか一方が“品質協定”または適用法律の要求に従って任意の数のリコール製品の返還または廃棄を要求された場合、その当事者は、これに関連するコスト(任意の輸送コストおよび適用税費を含む)を負担しなければならない(第7.04(B)(I)節および第7.04(B)(Ii)節のこのようなコストおよび費用は、総称してリコールコストと呼ばれる)。
(C)当事者がリコールが必要な理由(S)が一方または双方の作為および不作為の結果であることに同意した場合、当事者は合理的な行動をとるべきであり、このような非の1パーセントスコアをリコールしない側(“非パーセント”)に分配し、第7.04(B)節の規定は適用されるべきであるが、非百分率に限定される。(I)リコールしない側が負担すべきリコール総費用は、リコールコスト総額に非百分率を乗じたものに等しくなければならない。(2)コールバック側は、総費用の残りの部分をリコールする責任を負わなければならない。もし双方がリコール後10営業日以内に非パーセンテージについて合意できない場合は、14.18節に規定する論争解決プログラムを適用しなければならない。
第八条
機密性
第8節秘匿情報の範囲.本プロトコル期間内に、任意の一方(買い手の場合、任意の買い手を含む)(“開示者”として)は、その商業取引、商品およびサービス(任意の予測を含む)に関するいくつかの情報、知的財産権を含むまたは関連する機密情報および材料、ノウハウ、商業機密、第三者機密情報、および他の敏感または独自の情報を時々他方(“受信者”として)に開示または提供することができる。このような情報および本プロトコルの条項は、口頭であっても、書面であっても、電子的であっても、または他の形態であっても、マークされているかどうか、指定されているか、または他の方法で識別されているかにかかわらず、
    - 29 -



“機密”本プロトコルでは“機密情報”を構成する.秘密情報は、開示時には含まれていない
(A)受信者またはその任意の代表が本第8条の規定に違反するために直接または間接的に公衆に提供されること、または公衆に知られていることを除いて
(B)受信者は、非セキュリティに基づいて第三者から取得可能または第三者から取得可能なセキュリティ情報に変更することができるが、受信者によれば、第三者は、そのようなセキュリティ情報の開示も禁止されていない
(C)開示される側またはその代表によって開示される前に、受信者またはその代表は、これらの資料を知っているか、または保持している
(D)開示者の秘密情報の全部または部分的な言及または使用なしに、受信者によって独立して開発されるか、または
(E)適用される法律の要件に基づいて開示する。
第8節秘密情報の保護。受信側は:
(A)開示された機密情報の機密性を保護および維持し、その慎重さは、受信者がその機密情報を保護する程度と少なくとも同じであるが、いずれの場合も商業的に合理的な慎重さを下回ってはならない
(B)本プロトコルの下での権利の行使または義務の履行に加えて、開示者の秘密情報を使用してはならない、または他人が情報を取得または使用することを許可してはならない;および
(C)そのような機密情報は、誰にも開示してはならないが、受信者または受信者の代表が本プロトコルの下でその権利を行使することを支援するために、またはその義務を履行する受信者代表を除外するために、機密情報を理解する必要がある。受信側は、機密情報の機密性を各代表に通知し、各代表が第VIII条の規定に従ってこのような機密情報を処理するように指示しなければならない。受信側は、その代表が本第8.02条に規定するいかなる行為に違反しているかに責任を負わなければならない。
第八節第三節には法律の下での開示が適用される。受信者が法的に秘密情報の開示を強要された場合、受信者は提供すべきである
(A)開示者が自ら費用を負担して保護令又は他の救済方法を求めることができるように、この要求について速やかに書面通知を出すこと
(B)このような開示に反対するか、または保護令または開示の他の制限を求める点で、費用および費用は開示者によって負担される合理的な協力を提供する
    - 30 -



本プロトコルによって要求される通知および協力が提供された後も、受信者が法的に任意の秘密情報の開示を要求された場合、受信者は、受信側法律顧問の提案に基づいて、受信者が法的に開示されなければならない秘密情報部分を開示し、開示者が要求するときには、開示者の全てのコストおよび費用を開示するために商業的に合理的な努力をしなければならず、適用された裁判所または機関からその秘密情報を取得することは、秘密処理の保証を受けるであろう。
第8節4.機密情報の返送/廃棄.本プロトコルの終了後、開示者の書面要求に基づいて、受信者は、直ちに、すべての機密情報(すべてのコピー、抄録または他の複製を含む)をマント者に返却または廃棄し、廃棄された場合には、その機密情報(電子的に保有されている任意の機密情報を含む)が廃棄されたことを所定時間内にマント側に書面で証明しなければならない。上記の規定があるにもかかわらず、受信者(I)は機密情報のコピーを保持することができるが、保持の程度は、任意の文書化および一貫したアプリケーションの内部ファイル保持またはコーポレートガバナンスポリシーに適合しなければならず、(Ii)受信者の電子アーカイブシステム内の任意の電子ファイルを除去する必要はない。上記の規定にもかかわらず、返却または廃棄されていない秘密情報は、いかなる口頭秘匿情報も含むが、これらに限定されるものではなく、受信者が書面で開示者に秘密情報が返送または廃棄されたことを証明するまで、本プロトコルに規定された守秘義務を遵守し続けるべきである。
本条項の条項と規定が本協定の任意の他の条項と衝突する場合は、その条項及び条項を基準とする。
第九条。
検査と買い手審査権
第IX.1節監査。契約期間内に、品質協定に規定されている監査およびその他の審査権に加えて、売り手と買い手は、:
(A)一方が要求を出した2営業日以内に、他方およびその許可代表に、一方またはカナダ保健省または他の監督管理機関監査員が要求する、他方によって所有または制御される任意の製品(製品の生産を含む)に関するすべての記録を提供する。この契約が終了した後、この義務は7年間続くだろう
(B)(I)が適用される交付日又は本協定が早期終了してから7年以内,又は(Ii)法律要件が適用された期間内に,すべての記録を保持し,適用法で規定されている当該等の記録に関するすべての義務を履行する。
第IX.2節買手の権利.契約期間内に、売り手は:
    - 31 -



(A)買い手およびその許可は、すべての合理的な機会を表すが、営業日の営業時間内に製品および施設に自費で接触および検査するために、12ヶ月ごとに5回を超えてはならない
(B)関連するバッチ発行材料およびファイルおよびすべてのサポート情報を含む、売り手が“品質プロトコル”において製品を試験するすべての予備試験および最終試験結果を買い手(または任意の買い手)に提供するステップと、
(C)本プロトコルの条項によれば、売り手の予測または他の態様に含まれるべき毎月の報告を買い手に提供し、売り手が栽培および生産されている製品品種の状況を説明し、合理的な範囲内でできるだけ早く買い手に通知しなければならない。売り手の製品栽培または製品生産が、買い手が製品または製品品質を購入できない可能性があるいかなる負の影響または重大な変化の負の影響を受ける可能性がある場合、できるだけ早く買い手に通知しなければならない。
IX.3記録と報告
(A)各締約国は、規制当局から、本協定の下で義務を有する製品又は事項に具体的に影響を及ぼすいかなる表又は通知を受けた場合には、直ちに他方に通知しなければならない。もし適用されれば、双方はまたどんな規制機関が要求したどんな記録も保存することに同意する。各当事者は、以下のファイルの完全なコピーを他方に迅速に提供することを要求しなければならない
(I)製品およびその生産、マーケティング、流通および販売に関連するすべての重要な通信、通知、または応答を監督当局から受信または監督当局に送信する
(2)以下のいずれかのイベントに関連する製品およびその製造に関する報告および通信:
(一)製品の生産、包装および貯蔵に関するいかなる規制当局からの警告状または同様の提案を受けること
2)監督当局は、製品生産について提起された任意の意見について、通知側に対応または行動を要求する。
(B)売り手は、(総称して“記録”と呼ばれる)本プロトコル項目の義務を効率的かつ効率的に履行するために、正確、完全、信頼性、および最新(最新)の記録コピーを作成し、保存しなければならない
(I)法律および本協定および品質協定の規定を適用するために必要な文書、記録、報告、およびその他の情報
(2)契約中に買い手に製品を供給する詳細、正確、完全、および現行の財務記録
    - 32 -



(3)売り手が本協定に従って使用、展示、複製、または買い手知的財産権を他の方法で利用することに関連するファイル、記録、または他の情報;
(4)締約国代表は、時々書面で合意された他の補足文書、帳簿、記録、その他の資料を提供することができる。
(C)売り手は、その適用を促進しなければならない関連会社および代表は、以下の期間内にすべての記録の正確かつ完全なコピーを保持しなければならない:(A)法的要件を適用するか、または(B)本プロトコルの満了または終了後7年まで、より長い時間を基準とする(“保留期間”)
(D)契約期間内に、買い手は、売り手によって作成および維持された記録コピー(“記録要求”)の提供を要求するために、随時、時々書面要求を提出することができる。売り手は、記録要求を受信した日から合理的に実行可能な範囲内で、要求された記録をできるだけ早く提供しなければならないが、いずれにしても、記録要求を受信してから5営業日遅れてはならない。確実性を向上させるために、本プロトコルの場合、記録要求は監査とみなされてはならない。
(E)売り手は、カナダ保健省が要求を出してから2営業日以内に、電子形式、所有権ファイル、報告、研究、ライセンス、ライセンス、および追跡、在庫、バッチ記録に関連するファイル、およびカナダ保健省検査員が書面で要求した任意の他の文書を含む、任意のデバイスによって記録または格納されたすべてのデータを迅速に提供しなければならない。この義務は継続される:(A)法律を適用して要求される、または(B)各調達注文の納期から7年の期間について、より長い時間を基準とする。
IX.4下請け情報.買い手が要求を出した場合、売り手はその商業上の合理的な努力を尽くし、買い手とその代表が下請け業者または他のサプライヤーから情報を得ることを許可し、売り手が本条第9条に規定する売り手に関する審査を行うことを許可し、これらの下請け業者がこれらの下請け業者に売り手が本条第9条に規定する義務を全面的に履行することを合理的に要求することを前提としている。
第九節は義務を免除しません。買い手の権利が本プロトコルまたは品質プロトコルに含まれているにもかかわらず、買い手は、売り手または他の人に対して任意の監査または検査を行う義務または責任を負うことはなく、(A)いかなる監査または検査を行っていないか、(B)慎重に、全面的または適切に監査または検査を行っていないか、または(C)そのような監査または検査において生成または決定された任意の事項または情報を処理していないか、または(C)そのような監査または検査において生成または決定された任意の事項または情報を処理していないか、または他の方法で処理されていないか、またはそのような監査または検査において生成されたまたは決定された任意の情報を処理していないか、または処理されていない、またはそのような監査または検査において生成されたまたは決定された任意の情報を処理していないか、または処理されていない。買い手またはその任意の代表が、いかなる監査または検査を行っていないかをもたらす可能性があり、本プロトコルまたは品質プロトコルにおける売り手のいかなる義務も解除されない。
    - 33 -



IX.6にお問い合わせください。任意の規制機関のために、本協定の下で他方の義務に合理的に影響を与える可能性のある報告及び通信を準備する際には、各一方は、そのような報告書を提出する前に、合理的に可能であり、適用法律に適合する場合には、他方と協議しなければならない。
IX.7節の苦情。各締約国は、大麻法案またはカナダ以外の司法管轄区域と同等の法律、規則および法規によって定義された任意の副作用または深刻な副作用(苦情)を含む、製品に対する消費者の口頭または書面不満のコピーを保存しなければならない。各当事者は、受信した後の営業日内に、その受信した製品に関する任意のクレームを他方に通知しなければならない。買い手はすべてのクレームを処理し、消費者に応答し、適用された法律に適合したクレームファイルを構築し、維持しなければならない。
第 10 条。
保険
X.1節保険です。売り手は、本合意項におけるその責任又はその適用法律項における義務を制限することなく、自費で本合意の期限内に、本合意項の義務が発効する前に、本条項Xに記載されている保険要件を維持し、その上級管理者、取締役及び従業員のための保険を含み、本プロトコル項で提供される製品の性質を考慮しなければならない。必要な限度額は、基本責任政策と超過/傘責任政策との組み合わせによって満たすことができる。
(A)1回当たりの事故限度額が$10,000,000.00以上である商業一般責任保険。保険証書は買い手が加入する任意の類似保険の主要な危険種でなければならず、しかも買い手に保険をかけず、人身傷害、財産損失或いは破壊(使用喪失を含む)、雇用主責任、製品と完成した運営、有限汚染責任、広範な形式の財産損失、交差責任又は利益分割可能な条項、一括契約責任(保険契約として負担する義務としての保険責任を含む)、及び売り手が所有又は制御する場所内外の非自己自動車、機動設備、許可されていない車両を含む。
(B)売り手が世話,保管,制御する買い手製品の全リセットコストのすべてのリスク財産保険は,買い手の利益に示すように輸送途中に含まれる.
(C)積み込み条件に従って製品の全リセットコストで貨物保険を加入する。買い手の要求に応じて、売り手は保険証明書を提供するだろう。
( d ) 本契約に基づく義務の履行に従事し、本契約に基づく義務が提供されている関連する州、領域、州または国によって課された法定義務に従って販売者のすべての従業員をカバーする労働者補償保険。
    - 34 -



( e ) 販売者が所有、非所有、リースまたは本契約に基づく義務の履行において使用するすべてのライセンス自動車をカバーする自動車賠償責任保険は、死亡、汚染責任および財産損害 ( 使用喪失を含む ) を含む人身傷害に対して、 1 件につき 1,000,000.00 ドル以上の制限を含みます。このポリシーは、積荷および降荷のリスクをカバーします。
( f ) 適用法によって要求されるその他の保険、または本契約の下で提供される義務の性質を考慮して、賢明な販売者が取得し維持するか、または購入者が販売者に取得し維持するよう合理的に要求することができる保険。
セクション X.2 売り手は、上記を証明する保険証書を購入者に提供するものとし、該当するすべてのポリシーについて、以下のものを含めなければなりません。
(a)a購入者とその関連会社に有利な代位権の放棄;
(B)買い手、その関連会社、その役員、高級社員、従業員及び代理人を追加保険者とする
(C)最初に指定された被保険者が保険証書のいかなる保証にも違反した場合、買い手の利益が損なわれないことを示す条項を含む。
第X.三条に規定するすべての保険証書は、次の要件を満たすものとする
X.4節で任意の要求された保険証書がキャンセルされた場合,売り手の保険会社は30日前に書面で通知したり,キャンセルが保険料を支払わないため15日前になった場合は,Treasury@thecronosgroup.comとNotiages@thecronosgroup.comに電子メールで送信する.このようなキャンセルの場合、売り手は、本節の規定の要求に適合する基本的に類似した保険カバー範囲を、キャンセルされた保険カバー範囲を置換するために、商業的に合理的な努力をすべきである
(A)売り手は、本契約の下で要求されるすべての保険証券がAM最適格付け“A-”以上または同等の格付けの保険者によって発行され、本プロトコルの義務を履行する司法管轄区域内で保険を提供することが許可されることを保証しなければならない
(B)本協定の終了後、本第10条に要求される製品及び完了した作業裏書きは、6年間継続して保持されなければならない。
(C)本条X条に要求される保険証書のいずれかの自己保険保留、免責額、及び免責額は、売り手が負担し、売り手が全てのリスクを負担し、適用される範囲内で売り手が支払う。
第X.5節売り手は、本契約の下で義務提供を開始する前に、いずれかのこのような保険契約の更新後15日以内、又は買い手が合理的に要求する他の場合には、時々買い手に最新の保険証明書を交付し、必要な保険範囲を証明し、買い手がこれらを検査する義務がないことを前提とする
    - 35 -



証明またはその保険が本条項Xに適合しない場合に売り手に通知する。買い手の要求に応じて、売り手は、そのような必要な保険の審査証のコピーを提供しなければならない。
第X.6節の売り手は、売り手の任意の下請けまたは下請けが、売り手の要求と同様の保険範囲を獲得し、維持し、慎重な下請けまたは下請けによって維持され、同様の場合、それぞれの上級管理者、取締役、および従業員のための保険を提供することを含む商業的に合理的であると考えられる
売り手は、本プロトコルの要求に基づいて保険を提供するか、または任意の保険会社の破産、破産、または任意の請求を支払うことができない場合、本プロトコルにおける売り手の責任または他の態様に関するいかなる規定も放棄するとみなされてはならない。本プロトコルで規定される保険範囲の存在または非存在は,売手の買手に対する責任をいかなる方法でも減少させることはない.
第 11 条。
賠償する
第十一節賠償。本協定の条項及び条件によれば、売買双方(状況に応じて、“補償者”)は、任意およびすべての損失、損害、責任、欠陥、クレーム、訴訟、判決、和解、利息、奨励、罰金、罰金、費用または費用から、任意およびすべての損失、損害、責任、欠陥、クレーム、訴訟、判決、和解、利息、奨励、罰金、費用または費用から、合理的な法的費用、支出および料金、費用、および本協定の下の任意の賠償権利を執行するコスト、および任意の保険提供者の費用を追及しなければならない。任意の補償された当事者(総称して“損失”と呼ばれる)は、任意の第三者クレームまたは補償者に対する任意の直接クレームによって生じるまたはそれに起因する損失であり、これらのクレームは、:
(A)本協定に規定されているいかなる補償者の陳述、保証、条件、または契約を実質的に違反または履行しないか
(B)賠償側またはその任意の代表が、賠償側が本合意の下の義務を履行する上で、実際または報告されている深刻な不注意またはそれ以上の過失または非作為(任意の無謀な行為を含む);
(C)一方またはその任意の代表の実際または言及された詐欺または故意の不当な行為を賠償すること;または
(D)一方またはその任意の代表の故意または深刻な不注意によるいかなる人身傷害、誰の死亡、または不動産または有形個人財産への損害を賠償するか
第11節賠償の例外と制限。本合意にはいかなる相反する規定があっても、いかなるクレームがあっても(直接的または間接的であっても)または
    - 36 -



該当する損失の全部または一部は、補償された当事者またはその人の以下の行為によって直接引き起こされる
(A)重大な不注意またはより多くの処罰されるべきものとしてまたはしない(無謀または故意の不適切な行為を含む);または
(B)本協定又は適用法律に規定されたいかなる義務も実質的に履行できなかった。
第十三節賠償手続き。補償された方がxi条項に基づいて被補償側に任意の損害賠償を要求しようとする場合、被補償側は直ちに補償側に書面通知を行い、当該賠償に適用されるクレーム(“賠償請求”)を通知しなければならない。この通知は、補償者が把握可能な賠償可能な要求に関する任意の情報(補償された者またはその代理人に送達された可能性のある任意の伝票、訴えまたは他の書状のコピー、およびそのような情報を証明する任意の書面請求、要求、領収書、請求書、または他の文書のコピーを含む)を合理的に詳細に提供しなければならない。この通知はまた、賠償可能なクレームが当事側でない人が補償された側に対して提起したクレーム(“第三者クレーム”)によるものなのか、それとも補償された側から直接提出されたのか(“直接クレーム”)であるかを具体的に説明しなければならない。適時に通知しないと本協定項の賠償を引き起こす可能性のある事項は、補償者が本合意に基づいて賠償を求める権利に影響を与えず、適時に通知されない限り、いかなる実質的な面でも賠償を要求する事項を弁護する能力に悪影響を与えない。
第XI.4節では,いかなる第三者クレームに対しても,買い手には権利があるが本合意に基づいて賠償を要求する事項を制御する義務はなく,買い手がその後積極的かつ勤勉に抗弁しなければならないことが条件である;また,売り手が事前に書面で同意しなければならない場合は,買い手は第三者のクレームについていかなる判決や和解を行うことにも同意してはならない(事前に書面で同意して無理に拒否してはならない,条件を付加したり,遅延してはならない),このような和解が誤りを認めない限り,金銭的損失を招くことはなく,売り手が行っている業務を制限することもない.買い手が合理的な時間内に第三者のクレームを正当化することができない場合、売り手はその行為を負担する権利があるが、売り手はその後、積極的に弁護するために努力しなければならず、売り手は、買い手の事前書面の同意を得ずに、第三者クレームについて任意の判決を下すか、または任意の和解を達成することに同意してはならない(無理な拒絶、条件の追加、または同意を遅らせることはできない)。
いかなる直接クレームについても,クレームが補償された側の通知を受けた後,賠償側は60日の時間でクレームを調査しなければならない。このような調査を行うために、補償された方は、補償された方がクレームを確認するための情報と、補償された方が合理的に要求される他のすべての情報とを補償側に提供しなければならない。双方が60日の期限満了時または前に合意した場合(または双方が同意した場合
    - 37 -



双方の同意により延期)、賠償側は直ちに被賠償側にすべて合意したクレーム金額を支払わなければならない。
第XI.6節本条に規定する賠償要求の前に、賠償者は、賠償者に起訴されるか、又は任意の他の権利、権力、救済又は担保、又は任意の他の人に支払いを要求する任意の権利を放棄する。この賠償を強制的に執行する前に、保障された側は費用や支払いを招く必要はない。本条例の任意の規定は、任意の税収純利益または任意の回収、和解または他の方法、または任意の保険範囲に基づいて、または任意の他の人によって提起された、または任意の他の人に対して提起された任意のクレーム、回収、和解または支払いの責任を制限または制限しない。
第XI.7節の買い手および売り手は、本契約のいずれでもない被賠償者に対する各賠償を受け入れ、被賠償者の代理人および受託者として、被賠償者に代わって損害者に有利な任意の賠償を実行することができるが、本条項の任意の規定は、被賠償者が受益者とする任意のこのような賠償を禁止または制限してはならず、賠償者が本条に基づく任意の権利または利益の任意の修正、修正または放棄は、当該等の修正、修正または放棄に書面で同意しない限り、賠償者に対して無効である(状況に応じて決定される)。各当事者は、各当事者が本細則xiについて規定された賠償契約と相対的な契約を有するように、任意の被賠償者に合理的な需要または適切な賠償協定または他の文書を署名し、任意の被賠償者に交付することに同意する。
第 12 条。
法的責任の制限
第12節責任制限。第12.02節または第12.03節に別の規定があることに加えて、いずれの場合も、任意の一方またはその代表は、(A)このような損害が予見可能であるか否かにかかわらず、(B)そのような損害が発生する可能性があることを他方に通知するかどうか、または(C)クレームに基づく法律または平衡法理論(契約、権利侵害または他)、およびその基本的な目的であっても、任意の合意または他の救済措置の失敗に基づく法律または平衡法理論(契約、権利侵害または他)に責任を負わない。
第12.03節の規定によれば、各当事者が本契約項の下で受けた任意の損失または他の責任に対する当事者の責任は、毎年最高で、本契約項のいずれかの適用可能な購入注文に従って買い手が実際に売り手に支払うすべての金額の100%(売り手が買い手に支払う任意の調整金額または他の補償を差し引く)を超えてはならず、このイベント(S)は、直前の6ヶ月以内に(S)そのような損失または他の責任をもたらす
    - 38 -



12.01節と12.02節における排除と制約は適用されない:
(A)締約国が大麻法案を遵守しないことによる、またはそれに関連する損失または他の責任;
(B)締約国が第8条(守秘)項の下での義務を履行できなかったことによる、又はそれに関連する損失又はその他の責任;
(C)任意の第三者訴訟によって一方の損失または他の責任が判断されるが、このような損失または他の責任はxi条項(賠償)に従って賠償されなければならない
(D)一方の詐欺、重大な不注意、または故意の不正行為によって引き起こされた、またはそれに関連する損失または他の責任;
(E)一方の重大な過失又は故意の不正行為による死亡又は人身傷害又は不動産又は有形個人財産への損害。
適用される訴訟時効法規によると、本協定の終了又は満了後、本第12条の規定は、引き続き有効かつ完全な効力及び効力を維持しなければならない。
第 13 条。
満期になる
第XIII.1節用語
(A)本協定は、上記に規定された発効日から発効し、本協定の規定による早期終了まで4年間継続されなければならない(“初期期限”)。初期期限が終了した後、本プロトコルは、事前に終了しない限り、またはいずれか一方が現在の期限が終了する前に少なくとも12ヶ月前に継続しないことを通知しない限り、連続する1年の期間(各期限が“継続期間”であり、初期期限と共に“期限”と呼ばれる)を自動的に更新しなければならない。
XIII.2節で終了する.
(A)双方の書面による同意により、本協定は随時終了することができる。
(B)いずれも本協定を終了することができるが、一方(“違約側”)に書面で通知する必要があり、違約側であれば:
(I)本協定の下での任意の義務の履行を拒否または脅し;
(Ii)本第13.02条に別途明確な規定があるほか、違約者が深刻な違反又は脅威を犯した場合は、いかなる違反も深刻に違反する
    - 39 -



違約者が本合意項の下での陳述、保証、条件或いは契約、しかも重大な違約は治愈できない、あるいは重大な違約が治愈できる場合、この場合、違約者は商業上合理的な時間帯内(いかなる場合も違約者が違約通知を受けた後の15日を超えてはならない)は救済されない
(Iii)以下の場合:
1)違約者は、満期債務を返済することができないことを認めるか、または他の方法で債務不償還を認めること
(二)違約者は正常な経営を停止する
3)違約者が訴訟、合意または手続きの開始後90日以内に訴訟、合意または手続きを是正または撤回しない限り、任意の会社の行動または署名を取って、その参加または開始を許可するために、任意の会社の行動を取るか、または任意の合意に署名し、(A)その破産または債務返済不能を判断すること、(B)清算、解散、清算、再編、手配、保護、救済、またはそれらの任意の財産または債務の組成、または破産、破産、再編または債務妥協または同様の法律に関連する任意の適用された法律に基づいて提案する、またはそれらの任意の財産または債務の組成を修正または撤回しない限り、または(C)その会社またはその財産および資産のいずれかの重要な当事者のために、受託者、受託者、代理人、保管人または他の同様の役人を委任すること;または
4)債権者または任意の他の人が、違約者に対してひそかに訴訟を提起するか、または違約者が適切な手順によって当該訴訟に誠実に異議を唱えない限り、または違約者に影響を与える場合、または違約者に影響を与える:(X)その破産または債務返済不能を判定する;(Y)清算、解散、清算、再編、手配、保護、救済、またはそれらの任意の財産または債務の組成、または破産、破産、再編または債務妥協または同様の法律に関連する任意の適用法に従って提案する;または(Z)その財産および資産のいずれかの実質的な当事者のために、引継ぎ人、受託者、代理人、受託者、または他の同様の役人を指定すること;または
(Iv)不可抗力イベントが売手の本プロトコルの履行に影響を与える場合120日を超える.
(C)以下の場合、買い手は、売り手に書面で通知した後、本プロトコルを終了することができる
(I)売り手は、3ヶ月連続で少なくとも毎月最低数量の25%を供給できなかったが、不合格製品は、本条項13.02(C)(I)節に規定される毎月最低数に計上されてはならない
(Ii)売り手におけるMucciの持株比率が40%未満である
    - 40 -



(Iii)MucciまたはBertCoの制御権は変更されるが、株主プロトコルによって許可される制御権変更または買い手によって承認された制御権変更は除外される;または
(4)問合せサービスプロトコルは終了する.
(D)本第13.02条に規定する任意の終了は、違約者が非違約者の終了通知又は当該終了通知に規定されている遅い日付(ある場合)を受信したときに有効となる
第13節の満了または終了の効力
(A)買い手が第13.03(E)条に従って他に指示がない限り、13.02条の任意の終了は、発行済みおよび未完了のすべての購入注文を自動的に終了する。
(B)一方が第13.02条に規定する適用停止権に従って直ちに他方に終了通知(通知で述べたように)を渡し、売り手は、買い手が別の指示がない限り、直ちに終了通知を発行しなければならない
(I)買い手が13.03(E)条に基づいて他の指示がない限り、完了していない調達注文項のすべての履行を終了する限り、本プロトコル項のすべての履行を直ちに終了する
(2)買い手、買い手のいずれかまたは買い手のいずれかの顧客が提供した、または買い手に属する任意の財産を買い手に返すか、または買い手の指示に従ってそのような財産を処分する(ただし、買い手は、その処置に関連する実際の合理的な費用を売り手に返済しなければならない)
(C)期限の満了または終了は、当事者の次のいずれの権利または義務にも影響を与えない
(I)本プロトコルの終了または満了後に有効であるか、または
(Ii)本プロトコルが第14.05項に従って満了した後、または早期に終了した後も、他の態様で有効である。
(D)本プロトコルを終了する一方、または本プロトコルが満了した場合、各当事者は、本プロトコルの満了または早期終了のみによる任意のタイプの損害(直接または間接にかかわらず)に対して、いかなる責任も負わない。本プロトコルを終了することは、放棄終了者が法律、衡平法、または他の態様で本プロトコルに従って享受する任意の権利または修復措置を構成しない。
(E)買い手が第13.02(B)条または第1302(C)条に従って本プロトコルを終了してから30日以内に、買い手は、その数が予測中の予想される数を超えないことを前提として、買い手がその後も毎月購入しようとしている最新の予測で予想される製品の数を自ら決定しなければならず、売り手はその数の製品を買い手に提供する責任を継続すべきであり、その後、本プロトコルは終了する。よりよく確定するためには
    - 41 -



買手が第13.02(B)条または第1302(C)条に基づいて本プロトコルを終了することを選択した場合,買手は第13.03(E)条に基づいて本プロトコルを終了することを自己決定した場合にのみ,製品を継続的に購入する義務がある.
第十四条。
他にも
第14節.1はさらに保証する.一方が合理的な要求をした後,他方は自ら費用を負担し,本協定を十分に発効させるために必要なすべてのこのようなさらなる文書と文書を署名·交付し,このようなすべてのさらなる行動をとるべきである。
第十四節当事者間の関係。本プロトコルでは,売手と買手の関係は完全に売手と買手の関係であり,双方は独立した契約当事者である.本協定のいかなる内容も、双方の間にいかなる代理、合弁企業、共同企業または他の形態の連合企業、雇用または受託関係を構築することはない。いずれの側にも、明示的または黙示された権利または許可は、他方を代表して、または他方の名義で任意の義務を負担または創造するか、または、任意の第三者との任意の契約、合意、または約束を遵守するように他方を拘束する。
第XIV.3節の最終プロトコル.この協定は二番目の修正協定のすべての内容を修正して再確認する。双方は、本合意の日または前に生成された第2の改訂プロトコル項目の下で生成されたすべての権利、責任、および義務が引き続き完全に有効であり、本合意の条項に基づいてさらに改正および再記述されることを同意し、確認する。14.04節の規定によれば、本プロトコルは、本プロトコルに従って発行された任意の品質プロトコルおよび調達注文と、本プロトコルまたはその中で特に言及されたすべてのスケジュール、証拠物、添付ファイルまたは添付ファイルとを含み、本プロトコルに含まれる標的に関する双方の一意かつ完全なプロトコルを構成し、書面および口頭を含む本プロトコルに関するすべての以前および当時の理解、合意、陳述、条件および保証を置換する。
第14節。4優先順位
(A)本プロトコルに含まれる明示的条項及び条件、並びに本プロトコルにより発表された調達注文及び確認書は、製品の生産、購入及び販売に関する各当事者のそれぞれの権利及び義務を完全に管轄及び制御し、双方の合意は、このような条項及び条件に限定されることを明確にする。上記の規定にもかかわらず、購入注文、確認、または本プロトコルに含まれる任意の条項および条件が衝突した場合、優先順位は:
(I)本協定;
(Ii)確認書に関する条項;及び
(Iii)調達注文に関する条項
    - 42 -



(B)上記の優先順位を満たす場合、各受注された調達注文は、本プロトコルの条項および条件を参照して組み込まれ、本プロトコルのすべての適用目的のために、各調達注文の条項および条件からなる
(C)上記の規定にもかかわらず、調達注文または品質基準または技術仕様に関する確認に含まれる任意の条項および条件が、“品質協定”に含まれる任意の条項および条件と衝突する場合、順序または優先順位は、:
(I)品質プロトコル;
(Ii)本協定;
(Iii)確認書に関する条項;及び
(Iv)調達注文に関する条項。
(D)本14.04条に含まれる任意の内容を制限することなく、任意の確認または任意の売り手領収書または他の通信に含まれる任意の追加、逆または異なる条項、および任意の他の修正、置換、補充、または他の方法で本プロトコルを変更する試みは、買い手が拒否するとみなされ、このような条項が双方の許可によって署名された書面で完全に承認されない限り、本プロトコルを修正するか、または双方に拘束力を有することはない。
第14節.5生存。本プロトコルの制限および他の条項を遵守する前提で:(A)本プロトコル当事者の陳述、条件、および本プロトコルの満了または早期終了後に継続的に有効であることを保証する。及び(B)本協定第8条(守秘)、第10条(保険)、xi条(賠償)、第12条(責任制限)、第13.03条(終了の効果)、第14.05条(生存)、及び第14.18条(適用法)、並びにその意図を有効にするために、本協定の満了又は終了後も有効でなければならない規定。
第XIV.6節通知.本プロトコル項目の下のすべての通知、要求、同意、クレーム、要求、免除および他の通信(“通知”)は、書面で発行されなければならず、発行されたものとみなされなければならない:(A)専人配信(書面確認付き受信);(B)受信者が受信した場合(国によって認められた夜間宅配便送信(要求受領書));(C)受信者の正常営業時間内に送信された場合、電子メールで送信された日;受信者の正常営業時間後に送信された場合、次の営業日に発行される。または(D)郵送日後5番目の営業日には、書留または書留で送り、領収書の返送を要求し、郵便料金はすでに払っている。このような通信は,以下のアドレスでそれぞれのクライアントに送信されなければならない
買い手に通知を出す場合:
平和自然計画会社です。
    - 43 -




注意 : 法 務 部
電子メール:@thecronosgroup.com:@thecronosgroup.com
売り手に通知する場合:
株式会社クロノス · グロース
東三路609号
オンタリオ州キングズビルN 9 Y 2 E 5
注意:アップル最高経営責任者マット·ウォルシュ
メールボックス:@cronosrowco.com@cronosrowco.com

コピーとともに送信する(このコピーは通知を構成しない):
ミ ラー · ト ム ソン
キング通り西40号、スイートルーム5800
オンタリオ州トロント,M 5 H 3 S 1
注意:記者ジェイソン·Sernoskie
メール::jsernoskie@milerthomson.com

いずれも14.06節の規定により,その送達先を随時変更し,他の各方面に通知することができる.
第十四節。7説明。本プロトコルの場合、(A)“含む”、“含む”および“含む”という言葉は、“ただし限定されない”とみなされるべきであり、(B)“または”という言葉は排他的ではなく、(C)“本プロトコル”、“本プロトコル”、“および”本プロトコル“は、本プロトコルの全体を意味し、(D)単数を表す語は、複数を使用する際に類似した意味を有し、その逆も同様であり、(E)任意の性別を表す語は、すべての性別を含む。文意に加えて、本プロトコルでは、(X)章、付表、証拠物、添付ファイルおよび添付ファイルへの言及は、本プロトコルの章、添付表、証拠物、添付ファイルおよび添付ファイルを意味し、(Y)プロトコル、文書または他の文書への参照は、その規定によって許容される範囲内で時々修正、補足および修正されるプロトコル、文書または他の文書を意味し、(Z)その任意の後続立法およびそれに基づいて公布された任意の法規を含む時々改正された法規などの法規への参照を意味する。締約国は、本協定を起草する際に、文書を起草するか、または任意の文書の起草を促す締約国に対して解釈または解釈を促す任意の推定または規則を考慮しない。本プロトコルで言及されている付表、証拠物、添付ファイル、および添付ファイルは、本プロトコルにおいて逐語的に記載されているように、本プロトコルの不可分の一部である。本プロトコルに明確な規定があることを除いて,本プロトコルで言及したすべてのドル金額はカナダ通貨で表される.
第XIV.8節タイトル.本プロトコルのタイトルは参考にのみであり,本プロトコルの解釈には影響を与えない.
第XIV.9節スケーラビリティ.本契約の任意の条項または条項が任意の管轄区域で無効、不法または実行不可能である場合、その無効、不法、または実行不可能は影響を与えない
    - 44 -



本協定の任意の他の条項または条項、またはその条項または条項を任意の他の管轄区域で無効にするか、または実行できない
第14節.10修正と修正。本契約または任意の調達注文に対するいかなる修正も、書面で当事者が署名しない限り、無効である。
XIV.11 Waiver節
(A)本協定の下のいかなる棄権も、書面でなければ、その権利を放棄する側によって署名されなければ、無効である。
(B)ある許可された任意の免除は、この場合にのみ有効であり、目的のためにのみ有効であり、任意の将来の場合は免除とはならない。
(C)以下のいずれの事項も、本プロトコルによって生成される任意の権利、救済、権力、特権または条件の放棄または禁止反論を構成しない:
(I)本プロトコル項目の下の任意の権利、修復方法、権力または特権の行使、または本プロトコル項目の下の任意の条件の実行における任意の失敗または遅延;または
(Ii)双方間のいかなるものとしても、しない、または取引プロセス。
第十四節.12累積救済。本プロトコルによって規定されるすべての権利および救済措置は、任意の現金支払い、信用、キャンセルまたは撤回を含み、累積的であり、排他的ではなく、任意の権利または救済措置(権利または救済措置が本プロトコルに規定されているか否かにかかわらず)の行使が現在または後に法律、平衡法、構文法、双方間の任意の他の合意または他の態様で得られる任意の他の権利または救済措置を排除しない
第14節.13公平な救済。各当事者は、(A)一方が条項に違反または脅威違反する任意の義務は、他方に補うことのできない損害を与え、金銭損害賠償は適切な救済方法ではない;(B)一方がいかなるこのような義務に違反または脅しても、他方が法律上、平衡法上、または他の方法で得られる任意および他のすべての権利および救済を除いて、一時制限令、禁止令、禁止を含む衡平法救済を得る権利があるべきである、と認め、同意する。管轄権を有する裁判所は、提供することができる具体的な履行及び任意の他の救済を提供することができ、保証書又は他の担保の提出を要求することなく、実際の損害又は金銭的損害が適切な救済を提供できないことを証明することを要求しない。各締約国は、当該締約国が衡平救済の適切性に反対するか、又は管轄権のある裁判所が第14.13節の規定に基づいて、いずれの場合も衡平救済を与える命令を行うことに反対しないか、又は他の方法で衡平救済の適切性を疑問視することに同意する。
第十四節割当。本協定の特別な規定を除いて、いずれか一方が他の当事者の事前書面で同意されていない場合は、本協定項の下での任意の権利または義務を譲渡することはできないが、法律が適用されて他の禁止がある場合を除いて、いずれの当事者も可能である
    - 45 -



他の当事者の同意を得ずに、本合意の下での任意の権利又は義務をその付属会社に譲渡する。14.14条の規定に違反したいかなる譲渡も無効である。いかなる譲渡または委任も、本協定項の下での譲渡先のいかなる義務も解除されない。
第十四節。十五相続人及び譲渡。本協定は、双方及びそのそれぞれが許可する相続人と許可された譲受人の利益に拘束力を有する。
第14節.16第三者受益者なし。本第14.16節で明確に規定されている以外に、本プロトコルは、本プロトコル当事者およびそのそれぞれが許可する相続人および許可された譲受人にのみ利益を与え、本プロトコル中の任意の明示または黙示内容は、本プロトコルまたは本プロトコルによって享受される任意の性質の任意の法律または均衡法の権利、利益または救済をいかなる他の人にも付与しない。双方は賠償を受ける者をxi条項の第三者受益者と指定した
第十四節買い手担保
(A)買い手は、ここで無条件かつ撤回不可能に売り手に保証し、買い手の各関連会社(買い手関連会社)と主要義務者として共同かつ個別に責任を負うことを承諾し、同意し、本プロトコルの条項に従って期限が満了して履行可能である場合には、それぞれが本プロトコル項の下または本プロトコルに関連するすべての契約、義務および義務を時間通りに支払い、履行する。
第14節.18法律/紛争解決が適用される。本協定は、その法律紛争条項を考慮することなく、カナダオンタリオ州の法律と同省に適用されるカナダ連邦法律の管轄と解釈を受けるべきである。本協定に関連する任意の論争は、強制令または衡平法救済の請求を含み、カナダオンタリオ州の管轄権を有する裁判所に提出されなければならないが、オンタリオ州裁判所は、本合意による任意の訴訟を受理する管轄権を有するが、連邦裁判所でしか審理されない事項を除いて、この場合、管轄権と場所はオンタリオ州に設置されなければならない。上記の規定によれば、本協定の各当事者は、オンタリオ州裁判所及び連邦裁判所の排他的管轄権を有し、場所に対するいかなる異議又は不便な裁判所に対するいかなるクレームも放棄する。
第14節.19対応部分.本プロトコルは、1つに2つの署名を行うことができ、それぞれは正本とみなされるが、すべてのコピーは一緒に同じプロトコルとみなされる。本プロトコルには、何らかの逆の規定があるにもかかわらず、ファクシミリ、電子メール、または他の電子送信によって交付される本プロトコルの署名コピーは、交付本プロトコルの署名正本と同等の法的効力を有するとみなされるべきである。
第十四節不可抗力。いずれか一方が本合意項の下での義務を履行できなかったいかなる遅延または履行もできず、遅延または履行できない限り、その当事者の過ちまたは不注意ではなく、一方の制御できない事件によって直接引き起こされ、その性質に応じて、締約国は予見できない、または、予見可能であれば許すことができる
    - 46 -



予測可能な事件は避けられない(これらの事件は、自然災害、禁輸、爆発、暴動、戦争、またはテロ行為を含む可能性がある)(各事件は“不可抗力事件”)である。一方の財務能力、材料、部品又はサービスのコスト又は獲得性の変化、市場状況又はサプライヤーの行為又は契約紛争は、本条項14.20項に規定する理由を履行することができない。不可抗力事件を引き起こす可能性のある事件または状況、およびその不可抗力事件の予想される持続時間は、一方は直ちに書面で他方に通知しなければならない。適用側はすべての努力を尽くして不可抗力事件を終了し、いかなる不可抗力事件の影響を最小限に抑えることを確保し、本協定によって全面的な履行を回復すべきである
(A)売り手に関連する任意の不可抗力イベントの間、買い手双方は、(A)売り手に責任を負わない他の供給源から製品を購入することを自ら選択することができ、または(B)売り手に、本プロトコルの下での作業のために製造または購入されたすべての完成品、製品または製品を買い手に渡すことを要求することができる
(b)If買い手によって要求された場合、売り手は、そのような要求から 2 日以内に、不可抗力イベントが 120 日を超えないことを十分な保証を提供します。遅延が 120 日間以上続く場合、または売り手がそのような適切な保証を提供しない場合、買い手は、セクション 13.0 2 ( b ) に従って、売り手に対するいかなる責任もなく、直ちに本契約を終了することができます。
第 21 章言語。当事者は、本契約およびそこから生じるすべての文書および通知が英語で作成されることを要求しました。本条約の締約国は、本条約及びそれに付随するすべての文書及び意見が英語で起草されることを要求した。
[ページの残りはわざと空にしておく]
    - 47 -



これの証として、当事者は、上記に最初に記載された日付として本契約を履行しました。
クロノス · グロウイング株式会社
By / s / Umberto Mucchi
名前:
タイトル:

平和自然計画会社です。
By / s / Jeffrey Jacobson
名前 : ジェフリー · ジェイコブソン
職務:社長

署名ページ — A & R 供給契約