Document


エキシビション 10.2

分離協定
この分離契約(「契約」)は、2024年6月11日(「発効日」)に、19104年にペンシルバニア州フィラデルフィアのウォルナットストリート2929番地に本社を置くFMCコーポレーション(以下「当社」)とマーク・A・ダグラス(「役員」)(総称して「当事者」)との間で締結されます。
そのため、経営幹部は会社の社長兼最高経営責任者、および会社の取締役会(「取締役会」)のメンバーを務めています。
そのため、両当事者は現在、とりわけ、経営幹部の当社およびその子会社への離職、およびそれに関連するその他の事項に関して、相互に満足のいく取り決めを締結したいと考えています。そして
したがって、本契約に含まれる約束を考慮し、その受領がここに確認された有益かつ貴重な対価を考慮し、本契約により法的拘束を受けることを完全に意図して、両当事者は以下のとおり合意します。
I. 役員および取締役の地位の停止と移行雇用
1.発効日をもって、経営幹部は会社の社長兼最高経営責任者の地位を失います。したがって、発効日をもって、経営幹部は取締役会のメンバーとして、また会社の子会社でのその他の役職を辞任します。両当事者は、そのような辞任は自己効力を持つことを意図していることに同意しますが、経営幹部はさらに、そのような辞任を促進するために必要または適切であると当社が判断した文書を作成することに同意します。
2. 発効日から2024年9月1日(「解約日」)まで、経営幹部は引き続き当社の非役員従業員として勤務し、終了日まで現在参加している、または自分が当事者である当社およびその子会社の広範な報酬および福利厚生制度に引き続き参加するものとします。経営幹部は、会社およびその子会社での雇用が終了日に終了することをここに認め、同意します。2024年9月1日より前に役員の死亡または障害(改正された1986年の内国歳入法のセクション22(e)(3)で定義されているとおり(公布された財務省規則またはその他の財務省のガイダンスとともに、「法」))が2024年9月1日より前に終了した場合、それ以前の日付が終了日として扱われるものとします。発効日から終了日までの間、経営幹部は合理的な裁量により遠隔地で職務と責任を遂行することが許可され、経営幹部は、本契約に基づくサービスに関連して出張したり、対面での会議に出席したりする必要はありません(下記のセクションIII.2に従って要求される場合を除く)。
3. 経営幹部は、終了日までに、会社の車両、コンピューター機器、ソフトウェア、アクセスバッジ、企業のクレジットカード、電子的に保存されたファイル、および会社、その事業または取引関係に関する情報を含む物理的なファイルおよび/または文書を含むがこれらに限定されない、すべての会社資産(デミニミスアイテムを除く)を会社に返却することに同意します。にもかかわらず
全11ページ中の1ページ目


前述のように、経営幹部は、連絡先、カレンダー、個人的な通信、および報酬関連の情報や書類を保管することが許可されるものとします。
II. 分離のメリット
1. 経営幹部による本契約の締結と、その条件(特に本契約のセクションIIIおよびIVの契約を含むがこれらに限定されない)によって法的拘束を受けるという経営幹部の合意を考慮して、本契約のセクションII.2に従い、終了日以降、当社はエグゼクティブに以下の支払いおよび福利厚生(「離職給付」)を支払うか提供するものとします。
a.a. 終了日時点で未払いまたは未使用の基本給および休暇手当と同額の現金支払い。これらは、終了日の後に予定されている最初の給与計算日に一括で支払われ、現在有効な会社の方針に従って経営幹部が負担した可能性のあるすべての事業費の払い戻し(もしあれば)は、そのような方針に従い、セクションに従って支払われるものとします V.4;
b.a 5,710,500ドルに相当する金額の現金退職金(「退職金」)。これは、発効日現在の役員の年間基本給と目標年間賞与の合計に2を掛けたものに2を掛け、リリースが有効になった後の最初の定時給与日に一括で支払われるものとします。
c.a 会社の2024年年間インセンティブプランに基づく2024暦年の年間賞与と同額(実際の業績に基づく)を現金で支払い、端数に基づいて日割り計算します。分子は2024年1月1日から発効日までの経過日数(および含む)日数で、分母は366日です。年間賞与の額は、実際の業績に基づいて取締役会またはその報酬・人的資本委員会が、会社の執行役員グループで一般的に使用されているものと一致する方法で決定されるものとします(そのような裁量が会社の執行役員グループに統一的に適用されない限り、否定的な裁量は使用しません)。ただし、個々の業績指標は、1.0以上の業績レベルで満たされているとみなされます。この日割り計算されたボーナスは、一般的に会社の執行役員グループに賞与が支払われるときに一括で支払われるものとしますが、終了日が発生した年の翌年の3月15日までに支払われることはありません。
d.a)本規範の第4980B条またはその他の適用法に基づく医療継続保険の従業員保険料(終了日の直前に受けていた補償と同等の補償と同等)と、(ii)12ドル(リリース後の最初の定額給与支払日に一括で支払われるものとする)の積に等しい金額の現金支払い効果的;
例:転職または経営幹部が決定したその他の目的に使用するための20,000ドル相当の現金支払い。リリース発効後の最初の定時給与計算日に一括で支払われます。そして
11 ページ中 2 ページ目


f.Executiveの発行済み株式および株式ベースの報奨金は、2024年9月1日まで、その条件に従って引き続き権利が確定します。当社は、エグゼクティブが2024年9月1日までに雇用された場合、エグゼクティブは該当する各アワード契約の「退職」、「通常の退職」、「承認された退職」の定義を満たすことになり、退職後の待遇に関連する該当する相続計画要件は免除されることを認識し、同意します。その結果、当社は、エグゼクティブの発行済み株式および株式ベースの報奨はすべて、2024年9月1日以降、該当する報奨の「退職」、「通常の退職」、および「承認された退職」の規定に従って取り扱われることを認識し、同意します。
2.上記のセクションI.1.bからfに記載されている離職給付を受ける役員の資格は、役員(または、該当する場合、役員の死亡または障害の場合は、役員の受益者または代理人)が、終了日から21暦日以内(または、該当する場合は経営幹部の受益者または代理人)が、本契約の別紙Aとして添付された形式で請求の解除(「リリース」)を実行することを条件とします(「リリース」)。死)、そしてそのようなリリースの各実行後7日間、リリースを取り消さないこと。取り消されない場合、リリースは役員(または、役員の死亡または障害が発生した場合には、役員の受益者、財産または代理人)が実行してから8日目に発効するものとします。
3. 経営幹部は、当社の401(k)プランを含むがこれらに限定されない、当社およびその子会社の計画、契約、方針、または取り決めに基づく給付を決定する際に、本セクションIIに従って、または雇用終了のみによって受けることができる支払いおよび福利厚生は考慮されないことを認識しています。本セクションIIに基づいて提供される支払いと福利厚生は、本契約、または雇用終了時の当社とその子会社のその他の計画、合意、方針、取り決めに基づく会社とその子会社の経営幹部に対する会社とその子会社の義務を完全に満たすものとし、いかなる場合でも、経営幹部は、本セクションIIで規定されている以上の退職金または給付を受ける権利を有しません。
III. 守秘義務、非開示、協力、中傷の禁止
1.会社の機密情報を保護します。以下のセクションIII.5に従い、経営幹部は、直接的か間接的かを問わず、会社または関連会社での雇用中に取得した機密情報を、いつでも誰にも使用、開示、提供、公開、または伝達しないことに同意し、誓約します。経営幹部は、本契約に署名した時点で、会社の役員の職務を遂行するために適切かつ必要な場合を除き、機密情報を含む文書、記録、ファイル、メディア、またはその他のリソースにアクセスしたり、使用したり、コピーしたり、削除したりしていないことを明確に表明します。経営幹部は、上記のセクションI.3に従い、会社から提供された、経営幹部の会社での雇用に関連して経営幹部が作成または入手した、または会社に帰属するすべての文書およびその他の項目を返却することを確認します。本契約の目的上、「機密情報」には、ビジネスまたは財務情報、取引に直接的または間接的に関連する、口頭、印刷、電子またはその他の形式または媒体で、一般に知られていない、または会社の業界内で一般的に知られていないすべての情報が含まれますが、これらに限定されません
11 ページ中 3 ページ目


当社、または会社に秘密裏に情報を委託した他の個人や団体の事業や業務に関連する秘密、プロセス、慣行、方法、ノウハウ、および機密情報または専有情報。経営幹部はさらに、経営幹部が会社と締結した該当する秘密および知的財産契約の条件を引き続き遵守することに同意します。経営幹部は、本項に基づく経営幹部の義務について、当社が新規雇用主に通知することに同意し、経営幹部がこれまでに機密情報を悪用したり、権限のない第三者に開示したりしていないことを表明します。経営幹部は、U.S.C 第1833(b)(1)条に従って以下の通知を受け取ったことをここに認めます。「(A) (i) 秘密裏に (i) 直接的または間接的に連邦、州、または地方政府の役人、または弁護士に秘密裏に開示した企業秘密について、個人は連邦または州の企業秘密法に基づいて刑事上または民事上の責任を負わないものとします。法律違反の疑いを報告または調査するため、または(B)訴訟またはその他の手続きで提出された苦情またはその他の文書(そのような提出の場合)に記載されている密封されています。」
2.協力。役員の雇用中、および解雇日後の24か月間(または、発効日時点で係争中または既知の訴訟または調査事項については、役員の雇用中および当該事項の最終解決まで)(当該期間、「協力期間」)、経営幹部は、随時会社の誠意ある合理的な裁量により必要または有用となる合理的な行為を完了することに同意します社外秘書における会社の全世界的権利を、確保し、維持し、再発行、拡大、守る情報やその他の知的財産、または一部またはすべての特許は、世界中のどの国でも特許を取得しています。これは、そのような情報や発見から得られるすべての利益を会社に確保するため、および会社の権利と利益を保護するために必要な場合です。さらに、協力期間中、経営幹部は、経営幹部の合理的な個人的および職業的コミットメントを条件として、経営幹部が会社に雇用されている間に直接処理または監督した事項や、経営幹部が直接知っている可能性が合理的に高いと思われる会社に対する請求の調査に関連して、会社およびその弁護士からの合理的な協力要請に合理的に協力できるようにすることに同意します。経営幹部は、そのような合理的な協力には、面接や事実調査のための合理的な通知に基づいて会社とその弁護士に合理的に対応できるようにすること、真実の証言を求める会社の合理的な要求に応じること、経営幹部が所有している、または所有する可能性のあるすべての関連文書を会社に引き渡すこと、および経営幹部が所有している、または所有する可能性のあるすべての関連文書を会社に引き渡すことが含まれますが、これらに限定されないことを理解し、同意します。ただし、会社は経営幹部に義務違反を要求しないものとします第三者への守秘義務か、経営幹部の守秘義務を無視する弁護士・依頼人特権、または法的に許可されていないその他の行為に従事すること。上記の一般性を制限することなく、会社が経営幹部の支援を求める範囲で、会社は経営幹部に支援の必要性を合理的に事前に通知するよう最善の努力をします。さらに、当社は、合理的に適切な場合には、合理的な弁護士費用を含め、本セクションIII.2に基づく経営幹部の協力の結果として経営幹部が負担したすべての合理的な自己負担旅費およびその他の費用を、会社の方針に従って経営幹部に払い戻します。経営幹部は、個人的または職業上の法的利益に反して協力する必要はありません。
11 ページ中 4 ページ目


3. 中傷しないこと。以下のセクションIII.4に従い、適用法で許可されている範囲で、経営幹部は、(a) 当社またはその子会社、(b) 会社に対して、公式声明 (口頭、書面、またはその他の形式) を作成または公表しないこと、または何らかの形で中傷、中傷、または有害な公式声明の作成または公開を扇動、支援、または参加しないことに同意します。またはその子会社のサービス、業務、運営、または (c) 過去または現在の取締役および執行役員。当社は、作成または公表しないことに同意し、現在の取締役および執行役員に、公式声明(口頭、書面、またはその他の形式)を作成または公表しないこと、または何らかの形で中傷的、中傷的、または有害な公式声明の作成または公開を扇動、支援、または参加しないよう指示するものとします。(x)経営幹部または(y)経営幹部の評判、誠実さ、または専門性を損なうような公式声明の作成または公開も行わないように指示します。。上記にかかわらず、本契約の当事者は、政府や規制当局の調査に関連して、あるいは法的手続きや仲裁手続きに関連して、真実の証言に基づいて、中傷的または否定的な発言をする可能性があります。
4. 保護された権利。本契約または本リリースには、(i) 行政による保護された権利の行使を制限または妨げるものはありません。ただし、契約によって権利を放棄できない場合、または適用法や規制、管轄裁判所または権限のある政府機関の有効な命令に従うことを制限または妨げるものはありません。ただし、そのような遵守が法律、規制、または命令で義務付けられている範囲を超えない限り、(ii)行政機関で証言する経営幹部の権利を放棄しません、犯罪行為またはセクシャルハラスメントの疑いに関する立法、または司法手続き会社の側、または会社の代理人または従業員の側で、裁判所の命令、召喚状、または行政機関や議会からの書面による要請により、経営幹部がそのような手続きに出席するよう要求または要請された場合、(iii)経営幹部が雇用機会均等委員会が実施する調査や手続きとの連絡、告訴または苦情の提出、または参加を妨げたり制限したりします。全国労働関係委員会、証券取引委員会(「SEC」)、または文書やその他の情報の提供、または連邦法または規制の内部告発者規定によって保護されているその他の開示、または連邦法または規制(1934年の証券取引法のセクション21Fおよびそれによって公布された規則を含む)の内部告発者規定(1934年の証券取引法のセクション21Fおよびそれによって公布された規則を含む)で保護されているその他の開示を行うなど、法律の施行を担当するその他の連邦、州、地方の機関、または役員の権利を制限するその他の機関 SECまたはその他の証券に提供された情報に対する報酬規制当局は、いずれの場合も、会社からの事前の許可や会社への通知を必要とせずに、(iv)嫌がらせや差別など、職場での違法行為や、報復、賃金や時間違反、性的暴行などを含むがこれらに限定されない、経営幹部が違法であると信じる理由があるその他の行為について、経営幹部が話し合ったり開示したりすることを禁止します州法、連邦法、慣習法で違法と認められている行為、または違法と認められている行為公共政策の明確な義務は、職場、会社によって調整される仕事関連のイベント、従業員間、または会社と従業員との間で行われるかどうかにかかわらず、雇用施設の内外を問わず、(v)経営幹部が全国労働関係法の第7条に基づいて持つ権利を行使して、他の従業員と保護された協調活動(賃金、福利厚生、その他の条件について話し合うなど)に従事することを妨げます役員自身の雇用または労働条件に関する苦情の提起と他の従業員の相互扶助または保護)、または(vi)
11 ページ中 5 ページ目


経営幹部と当社、その関連会社、および/またはそれぞれの取締役または執行役員との間の法的手続きに従って、経営幹部が誠実に証言することを防ぎます。
IV. 競業避止契約および勧誘禁止契約
1. 制限規約。本契約のセクションIIに従って経営幹部に支払われる離職手当を認識し、その対価として、経営幹部は、本第IV条の規定(および第III項「制限規約」)の規定に拘束されることに同意します。
a. 経営幹部が会社に雇用されている間、および解雇日の直後の24か月間(「制限期間」)、経営幹部は次のことを直接的または間接的に行わないことを経営陣が誓約します。
すなわち、以下に定義されている競合企業に雇用されたり、相談したり、従事したりすること。または
ii. 従業員、コンサルタント、サプライヤー、ライセンサー、請負業者、代理人、戦略的パートナー、ディストリビューター、顧客またはその他の人物に影響を与え、当社またはその子会社との書面または口頭による合意、取り決め、または取引方針を終了または変更しようとすること。または
iii. 雇用の勧誘、雇用、または定着日の直前の12か月以内に当社またはその子会社に雇用または雇用された人物を雇用または維持する(または他の個人または団体に雇用または維持するよう手配する)。ただし、この制限は、当社またはその子会社での雇用が終了した人には適用されません当該12か月の間に、当社またはそのような関連会社によって送信されました。
ただし、前述の制限は、(A)当社およびその子会社の従業員またはその他のサービスプロバイダーに特化していない一般的な勧誘、(B)従業員の要求に応じた参考となるもの、または(C)会社とその子会社のためおよび/または利益のために役員の職務を誠実に遂行するために取られる措置には適用されないものとします。
b. 定義。本契約の目的:
「競合企業」とは、バイエルAG(モンサント社を含むがこれに限定されない)、BASF SE、中国国家化学工業株式会社(シンジェンタAGおよび/またはADAMA Ltdを含むがこれらに限定されない)、Corteva Inc.、UPL Limited、および/または解約日または制限期間中に買収した、または取得した、または取得する予定の個人または法人(以下に定義)を意味します。クロラントラニリプロールテクニカルの米国環境保護庁の農薬登録を申請しましたが、後者のカテゴリーに関しては、次のことが理解され、同意されましたの事業体ですが、クロラントラニリプロールを販売する会社はいかなる場合でもいけません-
11 ページ中 6 ページ目


最終用途製品を含むが、クロラントラニリプロールテクニカルを保有していない、または登録を申請していないものは「競合企業」とみなされます。上記にかかわらず、経営幹部が、競合事業ではないが、買収、合併、企業結合、または同様の出来事の結果としてのみ競合事業の一部となる事業体または個人、またはその子会社へのサービスの提供は、第IV.1.a条の違反とは見なされません。
上記の「アフィリエイト」とは、直接的または間接的にその会社または法人(それぞれの役員、取締役、従業員を含むがこれに限定されない)によって、または直接的または間接的に支配されている、または直接的または間接的に共通の支配下にある会社または法人を意味します。この目的のために、「統制」とは、契約またはその他の方法により、有価証券の所有権を通じて個人の管理と政策を指示する権限を意味し、「統制」および「統制」という用語は上記と相関する意味を持ちます。誤解を避けるために記すと、アフィリエイトには、上記のいずれかの事業体のプライベート・エクイティ・スポンサーが所有する他の法人(競合事業ではない)は含まれないものとします。
c. 謝辞。経営幹部は、制限規約が会社とその子会社の正当な利益を保護するために合理的かつ必要であり、本契約の性質と会社内での役員の立場を考慮すると、制限規約の期間と範囲が合理的であることを認めます。経営幹部は、会社とその子会社がその機密情報、のれんと従業員、顧客およびその他の関係に正当な事業上の利益と保護権を持っていること、そして会社とその子会社が機密情報の開示や従業員、顧客、その他の関係の喪失または悪化によって深刻な損害を受けることを認めています。経営幹部はさらに、当社とその子会社には、法律で認められている範囲で、会社とその子会社の継続企業価値の保護と維持を求める権利があることを認めています。経営幹部はさらに、経営幹部が本契約に含まれる契約を遵守しているため、経営幹部は当社およびその子会社の事業と同様の事業で生計を立てることができなくなる可能性がありますが、経営幹部の経験と能力により、経営幹部は生計を立てる機会が他にもあり、経営幹部と経営幹部の扶養家族への適切な支援手段が得られることを認めています。
d. 救済と執行。
i. 特定の施行。本契約の当事者は、制限規約の重大な違反が、故意であろうとなかろうと、相手方に継続的かつ取り返しのつかない損害を与える可能性があり、金銭的損害賠償では十分な救済策にならない可能性があることを認めます。いずれの当事者も、本契約の条項を執行するためのいかなる行動または手続きにおいても、そのような適切な法的救済策が存在するという主張または抗弁を主張してはなりません。制限規約のいずれかの重大な違反が実際に発生した、またはその恐れがあり、妥当な是正期間が与えられたにもかかわらず是正できなかった場合、本契約の当事者は(経済的損失やその他の実際の損害を示す必要なく)訴訟を起こす権利があります。
11 ページ中 7 ページ目


裁判所での差止命令またはその他の同様の衡平法上の救済。保証金やその他の有価証券の投函は不要です。さらに、解約日後の24か月間に経営幹部が制限条項のいずれかに重大な違反を行った場合、当社は、セクションIIで検討されている報酬および福利厚生の支払いを、以前に支払われていないまたは提供されていない範囲で(まだ支払われていない退職金の一部を含む)の支払いを中止し、そのような報酬の一部と価値の迅速な返還を求める権利を有します以前に支払われた、または提供されたそのような給付のうち。前の文は、本契約またはその他の方法で本契約のいずれかの当事者が損害賠償に対して有する権利を放棄するものではなく、そのような権利はすべて制限されないものとし、本契約は、本契約当事者が利用できる法的または衡平法上の救済を制限するものではありません。
ii. 司法改正。いずれかの裁判所が、制限条項のいずれかまたはその一部が、そのような規定の期間または範囲のために執行不能であると判断した場合、当該裁判所はその条項を変更する権限を有し、修正された形では、当該条項は執行可能になります。
iii. 法的強制力。いずれかの裁判所が、その幅や範囲、その他の理由で制限条項を執行できないと判断した場合、本契約の当事者は、そのような制限条項を、修正された時点で執行可能かつ執行できるように修正することを意図しています。
iv. 制限規約の開示。経営幹部は、制限期間中に経営幹部が就労する可能性のある潜在的な雇用主または雇用主に制限条項の存在と条件を開示することに同意します。
v. 制限期間の延長。経営幹部が何らかの点でセクションIV.1に重大な違反をした場合、会社がエグゼクティブに違反を停止させる措置を講じなければ、そのセクションに含まれる制限は、会社がそのような違反に気付く前の重大な違反の期間と同等の期間延長されます。
V. その他
1. 緩和策なし、オフセットなし。いかなる場合でも、経営幹部は、本契約のいずれかの規定に基づいて経営幹部に支払われる金額を軽減するために、他の雇用を求める義務やその他の措置を講じる義務を負わないものとし、そのような金額は、役員が他の雇用を得たかどうかにかかわらず減額されず、経営幹部が会社に支払うべき金額と相殺されないものとします。
2.源泉徴収税。当社とその子会社は、適用法により源泉徴収が義務付けられているすべての所得税と雇用税を、ここに記載されている給付と支払いから源泉徴収するものとします。
3. 後継者。本契約は、経営幹部の法定代理人の利益のために効力を発揮し、執行可能であり、行政機関の法定代理人に対して法的拘束力を持つものとします。本契約は、利益を得るために効力を発揮します
11 ページ中 8 ページ目


の、会社とその承継人および譲受人によって強制され、拘束力を持つこと。本契約で使用される「会社」とは、本契約に定める会社、および前述の事業および/または資産の承継者で、法律の適用またはその他の方法により本契約を履行することを引き受け、同意した者を指します。本契約にこれと異なる定めがある場合でも、経営幹部が死亡した場合、会社は役員の財産(または受益者)に、本契約に基づいて経営幹部に支払うべき支払いを支払うものとします。
4.通知。本契約に基づく通知、要求、要求、またはその他の連絡はすべて書面で行われるものとし、米国郵便、郵便料金の前払い、書留郵便または書留郵便または書留郵便で預け入れ、領収書の返却を求めた場合に、次のように正式に提出されたものとみなされます。
経営幹部について:会社の帳簿と記録にある役員の最後の住所
会社について:FMCコーポレーション
2929 ウォルナットストリート
ペンシルベニア州フィラデルフィア 19104年
担当者:法務顧問
いずれの当事者も、本書に規定されているように相手方に通知を送ることにより、通知またはその他の連絡の通知を随時通知するものとし、自分の住所、または対象となる人の名前を変更することができます。
4.セクション409Aです。離職特典は、本規範のセクション409A(「セクション409A」)に準拠するか、その免除を受けることを目的としています。上記にかかわらず、当社は、本契約で提供される支払いおよび/または特典が第409A条に準拠していることを表明せず、いかなる場合も、第409A条に違反したために経営幹部が負担する可能性のある税金、罰金、利息、またはその他の費用の全部または一部について責任を負わないものとします。両当事者は、第409A条に準拠していない本契約の条項を誠実に修正するよう努めるものとします。本契約のいずれかの条項が第409A条に準拠するために変更される場合、そのような修正は誠意を持って行われ、経営幹部と合意されるものとし、合理的に可能な範囲で、第409Aの規定に違反することなく、該当する規定の当初の意図と該当する規定の経済的利益を維持するものとします。本契約に基づいて提供されるすべての払い戻しおよび現物給付は、第409A条の要件に従って行われるものとします。これには、該当する場合、(i)払い戻しは役員の存続期間中(または本契約で指定されたより短い期間)に発生した費用に対するもの、(ii)償還の対象となる費用の金額、または暦年中に提供される現物給付は、いかなる場合も、償還の対象となる費用または提供される現物給付に影響しない場合があります他の暦年、(iii)対象となる費用の払い戻しは、その費用が発生した年の翌暦年の最終日までに行われます。(iv)払い戻しまたは現物給付を受ける権利は、清算または別の給付と交換の対象にはなりません。本契約に基づく報酬の支払いは、本規範の第409A条に基づく短期繰延金額の除外を適用する目的で、個別の報酬の支払いとして扱われるものとします。
11 ページ中 9 ページ目


別居手当の例外、または規範のセクション409Aに基づくその他の例外または除外。いかなる場合も、経営幹部は、直接的または間接的に、本契約に基づく支払いの暦年を指定することはできません。また、経営幹部がリリースを実行または取り消すことができる期間が2課税年度に及ぶ場合、リリースの実行および取り消し不可の対象となる支払いは、(i) その第2課税年の最初の営業日または (ii) その後の8暦日のいずれか遅い方に支払い(または開始)されるものとします経営幹部によるリリースの実行。本契約の他の規定にかかわらず、本規範の第409A条(解約日に有効な当社およびその子会社が確立した方法論に従って決定)の目的上、経営幹部が「特定従業員」と見なされる場合、本規範の第409A条の意味における非適格繰延報酬を構成する支払い(本契約に基づいて6か月間に本契約に基づいて経営幹部に支払われるべき支払い)役員の離職直後の期間(で決定したとおり本規範の第409A条に従い、役員の離職による退職分は、退職後7か月目の最初の営業日(「遅延支払い日」)に累積され、執行部に支払われるものとします。役員が延期期間中に死亡した場合、本規範の第409A条により延滞した金額および権利は、支払遅延日の最初の発生日または役員の死亡日から30暦日後に、その財産の個人代表者に支払われるものとします。
5. 見出しとキャプション。本契約の見出しとキャプションは本契約の条項の一部ではなく、効力も効力もありません。
6. 改正。本契約は、本契約の当事者またはそれぞれの承継人および法定代理人が締結した書面による合意による場合を除き、修正または修正することはできません。
7. 完全合意。本契約の規定は、経営幹部の雇用終了に関する経営幹部と会社の間の完全な合意を定めています。管轄権を有する裁判所または機関が、本契約に含まれるいずれかの条件または規定が違法、無効、または執行不能であると判断した場合でも、そのような違法性、無効性、または執行不能性は本契約の他の条件および規定に影響を与えないものとし、本契約の他の条件および規定は引き続き完全に効力を有するものとします。
8.法定費用。当社は、請求書の送付後30暦日以内に、本契約の交渉に関連して発生した合理的かつ文書化された弁護士費用を、最高50,000ドルまでエグゼクティブに払い戻します。
9. 対応物。本契約は、対応するもので締結される場合があり、そのすべてをまとめると、以下の署名者に対して執行可能で拘束力のある文書となります。
10. 準拠法。本契約は、その管轄区域の法の選択規則に関係なく、デラウェア州の法律に準拠するものとします。
11.補償、役員および役員保険。会社は、会社の社長兼最高経営責任者として、また取締役会のメンバーとしての役員の職務の遂行に関連して、いずれの場合も、発効日より前に、執行役員に補償し、経費を前払いし、無害な役員に負担をかけるものとします。
11 ページ中 10 ページ目


法律および会社のガバナンス文書で認められる最大限の範囲で、解約日までの本契約に基づく役員の雇用。当社は、取締役および役員の賠償責任保険に加入する役員を、同様の立場にある他の会社の元役員および取締役と同じ範囲で補償するものとします。


このページの残りの部分は意図的に空白になっています
11 ページ中 11 ページ目


その証人として、役員と法的拘束を受ける予定の会社が、下記の日付に本文書を締結しました。






2024年6月10日2024年6月11日
署名日署名日
/s/ マーク・A・ダグラス/s/ FMC コーポレーション
マーク・A・ダグラスFMCコーポレーション
[分離協定の署名ページ]



展示物 A
クレームのリリース
すべての請求に関するこの一般リリース(この「リリース」)は、2024年9月1日に、19104年にペンシルバニア州フィラデルフィアのウォルナットストリート2929番地に本社を置くFMCコーポレーション(以下「当社」)とマーク・A・ダグラス(「役員」)(総称して「当事者」)との間で締結されます。
2024年6月11日付けの経営幹部と会社の間の分離契約(「分離契約」)のセクションIIに規定されている支払いと福利厚生(「分離給付」)を考慮して、経営幹部は次のことに同意します。
I. 権利放棄とクレームの解除
ここに記載されている離職特典を考慮して、経営幹部は、経営幹部および経営幹部の相続人、管理者、代理人、弁護士、後継者、執行者、譲受人、代理人(以下「解放者」)に代わって、当社、会社の過去および現在の子会社、関連会社、合弁会社、および現役および以前の役員、取締役、所有者、パートナー、監督者を完全かつ永久に放棄し、解放することに同意します人、代理人、従業員、弁護士、保険会社、従業員福利厚生制度(そのような制度の管理者や受託者を含む)または上記(「免責当事者」)の譲渡先を、法的に放棄可能なすべての請求、権利、契約、責任、約束、不法行為、要求、訴因、義務、約束、訴訟、要求、約束、訴訟、要求、約束、訴訟、要求、約束、訴訟、要求、約束、紛争、損害、訴訟、要求、費用、損失、債務、経費、経費、役員が本リリースを実行した日まで、既知か未知かを問わず、以下の範囲で発生する経営幹部の会社の取締役としての職務および役員の雇用および会社での雇用の終了から生じる、または関連するおよびその子会社(既知または不明、疑われるか疑われないか)、および不法解雇、契約違反、黙示契約、約束上の禁止、名誉毀損、中傷、名誉毀損、不法行為、雇用差別、または同様の連邦、州、地方の雇用法、法律、命令、条例に基づく請求。このリリースには、保護された特性(年齢、人種、性別、国籍、祖先、宗教、性的指向、身体的または精神的ハンディキャップ、障害の状態など)に基づく差別の請求、契約違反、または市、州、地方、または連邦の法律に基づく救済または救済(弁護士費用、費用、費用を含む)を求めるその他の請求(請求を含むがこれらに限定されない)が具体的に含まれていますが、これらに限定されません雇用における年齢差別法(ADEA)、高齢労働者給付保護法、民事法第VII条に基づく1964年の権利法、同一賃金法、米国障害者法(改正版)、労働者調整および再訓練通知(WARN)法、1973年のリハビリテーション法、家族および医療休暇法、1974年の従業員退職所得保障法(すべて改正中)、およびあらゆる都市、地域、州、米国の公民権、雇用および労働法。以下を含むがこれらに限定されません(該当する場合):
•コロンビア特別区人権法、コロンビア特別区たばこ使用法に基づく雇用差別の禁止、ワシントンDCの請負業者の従業員に対するコロンビア特別区内部告発者保護法、コロンビア特別区家族および医療休暇法、コロンビア特別区育児休暇法、コロンビア特別区未払病および安全休暇法、およびコロンビア特別区賃金支払いおよび徴収法。
A-1


•ニュージャージー州の差別禁止法、ニュージャージー州の良心的な従業員保護法、ニュージャージー州の同一賃金法、ニュージャージー州の家族休暇法、ニュージャージー州の賃金支払い法、ニュージャージー州の賃金および時間法、ニュージャージー州の労働者災害補償法の報復防止規定、およびニュージャージー州の安全保障および財政的エンパワーメント法。そして
•ペンシルベニア州人間関係法、ペンシルベニア州同一賃金法、ペンシルベニア州内部告発者法。
II.EX除外された請求、保護された権利
本リリースに基づいて公開されていない請求には、(a) 分離契約を執行するまたは分離給付を受ける役員の権利、(b) 会社の株主および/または株式報奨の保有者としての役員の権利、(c) 適用可能な計画、方針、慣行、プログラム、契約、または合意の条件に基づく未払給付または既得給付金、(d) 労働者補償、失業、適用される州法の条件に基づく州の障害および/または有給の家族休暇保険給付。(d)1985年の連結オムニバス予算調整法および同等の州法に基づく継続補償給付、(e)払い戻し不可能な事業経費、(f)会社の組織文書または会社の取締役および役員の保険契約に基づく費用の補償および/または前払いの権利、(g)法的に放棄できない請求法律上の問題、(h)経営幹部が本リリースに署名した日以降に生じるあらゆる請求、および(i)経営幹部と直接連絡を取り、協力する権利、または、連邦、州、地方の政府機関や規制当局に情報を提供してください。
このリリースの内容は、分離契約または経営幹部と会社との間のその他の契約に基づく義務から経営幹部を解放するものではありません。経営幹部は、分離契約、法律上、および衡平法上のすべての救済措置を会社が利用できることを認めます。分離契約または本リリースには、(i)経営幹部による保護された権利の行使を制限または妨げるものはありません。ただし、契約によってそのような権利を放棄できない場合、または適用法や規制、管轄裁判所または権限のある政府機関の有効な命令に従うことを制限または妨げるものはありません。ただし、そのような遵守が法律、規制、または命令で義務付けられている範囲を超えない限り、(ii)経営幹部の証言権を放棄しません犯罪行為または性的行為の疑いに関する行政、立法、または司法手続き裁判所命令、召喚状、または行政機関や議会からの書面による要請により、役員がそのような手続きに出席するよう要求または要請された場合の、会社側、または会社の代理人または従業員による嫌がらせ、(iii)経営幹部が雇用機会均等によって実施される調査または手続きとのコミュニケーション、告訴または苦情の提出、または参加を妨げたり制限したりします委員会、全国労働関係委員会、証券取引委員会(SEC」)、または連邦法または規制の内部告発者規定、または連邦法または規制(1934年の証券取引法のセクション21Fおよびそこで公布された規則を含む)の内部告発者規定によって保護されているその他の開示を含む、法律の施行を担当するその他の連邦、州、地方の機関、または執行部を制限しますは、SECまたはその他の機関に提供された情報に対して賞を受ける権利証券監督管理局は、いずれの場合も、会社からの事前の許可や会社への通知を必要とせずに、(iv)役員が職場での違法行為(嫌がらせや差別など)、または経営幹部が違法であると信じる理由があるその他の行為(以下を含むがこれに限定されない)についての情報について話し合ったり開示したりすることを禁止します
A-2


報復、賃金違反、性的暴行、または州、連邦法、慣習法で違法と認められるその他の行為、または公共政策の明確な義務に反すると認められる行為は、職場、会社が主催または通じて調整する仕事関連のイベント、従業員間、または会社と従業員との間で(雇用施設の内外を問わず)、または(v)役員の運動を妨げる行為のいずれかで発生したものでもかまいません全国労働関係法第7条に基づき行政が有し得る保護・協調的活動を行う権利のすべてです他の従業員との活動(賃金、福利厚生、その他の雇用条件について話し合ったり、役員自身と他の従業員の相互扶助や保護のための労働条件に関する苦情の申し立てなど)。ただし、このリリースに署名することで、経営幹部は、政府機関に提供された情報のために政府機関(会社ではなく)から支払いを受ける権利を除き、経営幹部が、または経営幹部に代わって第三者によって提起された告発、苦情、訴訟、その他の訴訟またはその他の手続きにおいて、個別の救済(バックペイ、前払い、復職、その他の法的または衡平法上の救済を含む)を回収する経営幹部の権利を放棄することになります。
III. 経営幹部の代表
経営幹部は、本リリースの日付の時点で、具体的に以下のことを表明し、保証し、確認します。
1.Executiveは、いかなる裁判所、地方、州、連邦の政府または機関にも、当社に対していかなる請求、苦情、または訴訟も提起していません。
2. 経営幹部は、法律で認められる最大限の範囲で、本リリースで公開された請求を主張する訴訟を提起したことはなく、今後も提起しません。また、本リリースの対象となるイベント、行為、または不作為に基づいて他の個人または政府機関が提起する可能性のある訴訟の全部または一部に基づいて訴訟の利益を受け入れることもありません。
3. 経営幹部は、セクシャルハラスメントや性的虐待に関連して当社にいかなる請求や申し立ても行っていません。また、別居契約に記載されている支払いはいずれもセクシャルハラスメントや性的虐待に関連するものではありません。
4. 役員には、会社で勤務したすべての時間に対して適切な報酬が支払われています。
5. 役員は、退職日(離職契約で定義されているとおり)までに、役員に支払うべき給与、賃金、手数料、賞与、その他の報酬をすべて受け取っています。そして
6.Executiveは、会社の事業に関連する違法行為を一切行っていません。
IV. 経営幹部による知識と自発的な謝辞
経営幹部は、以下が真実かつ正しいことを認め、同意します。
1.経営幹部は、以下の署名によって証明されているように、主張(既知と未知の両方)の解除を含め、本リリースの条件を故意かつ自発的に受け入れます。
2.エグゼクティブは、エグゼクティブがクレームの公開を含め、本リリースの条件と効力を読んで理解したことを認め、同意します。
3. エグゼクティブは、このリリースを実行する前に、エグゼクティブが自分で選んだ弁護士に相談するようにこの文書で具体的にアドバイスを受けており、相談する機会があったことを認めます。
A-3


4. エグゼクティブは、エグゼクティブが離職時に受け取ることができない追加の福利厚生や貴重な対価を受け取っていることを理解し、同意します。これらのメリットは、離職契約と本リリース(一般リリースを含む)の実行と引き換えに対価として提供されています。経営幹部はさらに、別居契約で具体的に言及されていない追加の支払いや対価を受け取る権利がないことを認めます。本リリースまたは離職契約のいかなる内容も、役員以外の個人に離職給付またはその他の利益を提供するための会社の明示的または黙示的な方針または慣行とはみなされず、解釈されないものとします。
5. 経営幹部は、経営幹部が本リリースを受領した日から少なくとも21暦日という妥当な期間を与えられ、署名する前にそれを検討していることを認めます。
6. 経営幹部は、本契約に署名してから7暦日後に、7日間の取り消し期間中に、以下のセクションVに規定されているように、役員の取り消しについて書面で通知することにより、役員の署名を取り消す権限が与えられていることを認めます。
7. 本リリースを実行することにより、エグゼクティブは、本リリースを最終的に実行する前に、本リリースを検討し、自分の法的権利について弁護士に相談するのに十分かつ合理的な時間ができたと断言し、本リリースを注意深く読み、その条件を十分に理解し、故意に、自由に、そして自発的に本リリースを締結したと断言します。
8. 経営幹部は、本リリースがエグゼクティブによって適時に取り消されていない限り、エグゼクティブがリリースを実行してから8暦日後まで有効かつ執行可能にならないことを認めます。
9. Executiveはさらに、エグゼクティブが解約日から21暦日以内に本リリースに署名して返送しない場合、そのリリースは無効で執行不能となり、会社はエグゼクティブに別居給付を支払う義務がないことを認めます。そして
10. 経営幹部は、当社も被免当事者も、本契約の条件と効力について、本契約に含まれるもの以外にいかなる表明または約束も行っていないことを認めます。
V. 契約の返却、通知と取り消し
経営幹部は、この署名入りのリリースをに返送するものとし、本リリースで許可されている取り消しの通知を含むすべての通知は、19104年にペンシルバニア州フィラデルフィアのウォルナットストリート2929番地にある当社の本部に書面で行うものとします。注意:最高人事責任者
VI. 責任の承認はありません
本リリースの実行は、いずれかの当事者によるいかなる種類の責任または不正行為の承認にもならず、会社と経営幹部の両方がそのような責任を明確に否定します。
A-4


VII. その他
このリリースは、デラウェア州の法律に準拠し、それに従って解釈されます。また、デラウェア州以外の法域の法律が適用される原因となるような法の選択や相反する条項や規則(デラウェア州か他の管轄区域かを問わない)は適用されません。上記をさらに進めるために、本契約の解釈と解釈はデラウェア州の国内法によって管理されます。たとえ当該管轄区域の法の選択または抵触法の分析の下では、通常は他の管轄区域の実体法が適用される場合でも同様です。本リリースの規定は分離可能であり、その一部または一部が執行不能であることが判明した場合でも、他の段落は完全に有効かつ法的強制力があるものとします。
viii。会社リリース
当社は、免責当事者(当社が法的権限を有する被免当事者のメンバーの範囲内)およびその承継人および譲受人に代わって、当社が本契約に署名した日までに、被免当事者が、既知か未知かを問わず、本契約内のあらゆる問題、原因、事柄について、または理由により、お客様に対して受けた、現在受けている、または受ける可能性のあるすべての請求について、取消不能かつ無条件にあなたを解放しますあなたの雇用範囲は合理的です。前述のリリースは、(i) 重大な過失による行為、(ii) 本契約の日付の時点で当社が実際に把握していない可能性のある故意の不正行為または詐欺行為、(iii) 会社の倫理およびビジネス行動規範の違反 (最低限の場合を除く)、または (iv) 適用法に基づいて開示が許可されていない請求(以下の請求を含む)には適用されず、また適用範囲外です会社のドッド・フランク・クローバックポリシー。
A-5です


その証人として、法的拘束を受けるつもりである幹部が、下記の日付にこのリリースを実行しました。






署名日署名日
マーク・A・ダグラスFMCコーポレーション
[リリースする署名ページ]