展示10.2

雇用契約

この「2回目の改正および修正された雇用契約書」(以下、「契約書」という)は、2024年6月7日(「開始日」という)付で、ネバダ州法人NuZee, Inc.(以下「会社」という)とランディ・ウィーバー(以下「従業員」という)の間で締結されます。

A.当社は、高級消費者用コーヒー製品の開発、製造、販売を行っている。

B.当社と従業員は、従業員の雇用に関する条項と条件を定めた雇用契約(以下、「原契約」という)を、2023年8月16日(以下、「原開始日」という)以降の当社と従業員の雇用について締結しました。

C.当社と従業員は、雇用契約書(以下、「第1改正契約書」という)を締結しました。第1改正契約書は、2024年4月26日(「第1改正契約書開始日」という)付けで、従業員の2024年4月26日以降の当社での雇用条件を定めています。

D.当社と従業員は、開始日以降の従業員の当社での雇用条件を修正し、変更するために、本契約を締結することを希望しており、オリジナル契約書および第1改正契約書を含め、これまでの全ての雇用条件を超越するものとすることに同意します。

したがって、この契約に含まれる相互の約束事項および誓約に鑑み、その他の良好で有益な対価、およびその受領と十分性を確認することにより、当事者は以下のように合意することに同意する。

1.前置き条項。上記の前置き条項は、真実であり、参照によって特別に取り入れられます。

2.雇用。

2.1 雇用の地位 当社は、従業員を社長、最高財務責任者(「CFO」)、最高運営責任者(「COO」)、共同最高経営官(「Co-CEO」)として雇用し、以下に記載されている全ての条件に従います。従業員は、役職に一貫した役割、権限、責任を有するようになります。従業員は、当社の厳格な基準に従って活動を行います。すべての行動は、取締役会および社長/CEOの審査および承認を経て行われ、従業員・CEO・社長によって決定された、社員の規則及び規定に従って行われます。

2.2雇用場所。2024年3月1日から、従業員の主たる雇用場所は従業員の自宅住所となります。ただし、従業員は会社から指示された他の場所に出張することがあります。従業員が別の場所に出張する場合、旅費は払い戻されます。

2.3時間を費やす。従業員の雇用期間中、従業員は、当社の事業に全力で専念し、責任を果たすために最善を尽くします。

3.雇用期間。

この契約の期間は、開始日から始まり、2024年8月31日(「終了日」という)に終了します。ただし、以下のいずれか1つ以上のイベントが終了日よりも早く発生した場合、期間が終了します:

3.1 会社による原因による雇用終了。 会社は、「原因」による場合を除き、従業員の雇用を直ちに終了することができます。 この契約の場合、「原因」とは、以下を含みます。

(a)従業員の死亡;

(b)従業員が本契約のいずれかの規定に違反するデフォルトまたは違反;

(c)従業員による詐欺、横領、または不正行為;

(d)合理的に判断される場合、虚偽、誤解を招く、または重要な情報を会社に提供しないこと;

(e)会社の機密および/またはトレードシークレットに違反する行為;

(f) 従業員による品行方正に反する行動の実行;または

(g) 当社のCEOおよび/または取締役会(「会社の指示」という)に対して、合理的かつ合法的な指示に従わない拒絶。

このような理由で従業員が解雇された場合、従業員は、解雇の効力発生日までの(i)未支払いの基本給(当時のもの)および使用されていない有給休暇の支払い(ii)適切に課された未精算の業務上の経費についての償還を除く、ということしか請求できません。未精算の経費の償還は、会社の経費償還方針に従って申請され、支払われます。

3.2 予約済み。

3.3 従業員による終了。従業員は、会社に30日間の書面による通知を行うことで、いかなる理由でも契約を終了することができます。このような終了の場合、従業員は(1)未払いの基本給(当時のもの)のみの請求をすることができ、(2)終了日までに適切に発生した未精算の業務上の経費の償還を請求することができます。契約中の事項である、6、7、8、9、10、11、12、13、および14項目は、すべて有効に保持されます。

3.4 予約済み。

3.5 予約済み。

3.6 リリース。本契約の他の規定に関わらず、従業員は、(以下の第4.6節で定義される)制限株式契約書の対象になるために、会社が受入れ可能と判断するリリースを実行していなければなりません。本リリースは、本契約中に定められた当社およびその関連会社、および当該団体の株主、メンバー、パートナー、役員、マネージャー、理事、信託業者、従業員、代理人、および福利厚生計画(およびその信託業者)(以下「リリースされた当事者」という)と、従業員の当社での雇用またはその雇用を終了することに起因するあらゆる請求、およびすべての訴因を含むが、制限株式契約書(またはその一部)に関するすべての請求を除くいかなる請求も免除します。従業員がリリースを受け取るためには、リリースを取り消すことができる期間は、契約終了日から60日を経過する前に期限が切れなければならない。従業員がリリースを実行せずに受け取られた場合、および従業員が取り消すことができるリリース期間が終了していない場合、従業員は制限株式契約書の権利をいかなる権利も失うものとします。

3.7 従業員の死亡。従業員がセクション4.6に記載された利益のいずれかを受け取る権利がある場合は、従業員はその後、そのようなポスト・ターミネーション利益の全額の支払いを受ける前に死亡した場合、従業員の選定された受益者(受益者が存命していない場合は従業員の遺産)が、その従業員がそれ以外に権利があった未払いの利益をすべて受け取る権利を有します。

3.8 予約されました。

4. 報酬と福利厚生。

会社は、取締役会の報酬委員会(以下、「報酬委員会」とする)が承認する限り、本契約期間中にCEOおよび/または社長によって随時決定される従業員に対して報酬を支払うことになっており、当初は以下の通りです。

4.1 基本給与。従業員の基本給与(「基本給与」)は、2024年4月26日から有効で年間325,000ドルであり、 契約終了日まで続きます。

4.2 基本給(その時点で有効なもの)は、半月ごとに支払われるか、CEO および/または社長が承認する別の支払いスケジュールに従って支払われるものとします。さらに、CEO および/または社長の選択により、報酬委員会の裁量により、従業員の基本給(その時点で有効なもの)(および該当する場合はその他の報酬)を見直すことができます。

4.3 予約されました。

4.4 キャッシュボーナスの機会。従業員は、一度限りのキャッシュボーナス(「キャッシュボーナス」)合計162,500ドルを受け取ることができます。取締役会が割り当てた仕事を完了した場合、従業員は雇用期間の終わりにキャッシュボーナスを受け取る権利があります。

従業員は、一度限りのキャッシュボーナス(「キャッシュボーナス」)合計162,500ドルを受け取ることができます。取締役会が割り当てた仕事を完了した場合、従業員は雇用期間の終わりにキャッシュボーナスを受け取る権利があります。

4.5 予約されました。

4.6 制限株式ユニットの発行。従業員の報酬の一部として、報酬委員会の承認を得て、従業員に制限株式ユニット(「RSUパッケージ」)が与えられます。RSUパッケージは、価値が243,750ドルであり、契約終了日(「発行日」)に発行され、2025年4月30日に付与されます。

4.7 従業員は、雇用期間の各12か月間につき、NuZee, Inc.の従業員ハンドブックに定められた条件に従って、20日の休暇を付与されます。

従業員の実際の雇用日の直ちに、従業員は、随時有効な(「従業員福利厚生プラン」という)従業員福利厚生プランを含む、社内で維持されるすべての従業員福利計画、実践、及びプログラムに参加する資格があります。これらプランは、他の同等の幹部に提供されるものと同等またはそれ以上に厚遇なものであることが求められます。当社は、該当の従業員福利計画の条項及び適用法に従い、いつでも従業員福利計画を修正または終了する権利を持ちます。

従業員は、事前に書面で承認された支出であることが必要であり、かつ会社のために支出がされた場合、支出に対する払い戻しを受ける資格があります。従業員の事前に承認された旅行費や宿泊費は会社が払戻するか支払う必要があります。

休暇方針。会社の休暇方針は、従業員が定期的な仕事の休憩をとるために設けられており、NuZee, Inc. Employee Handbookに詳しく記載されています。

従業員は、コンサルタント、従業員、パートナー、団体、企業、又、会社の従業員を含む、直接又は間接的、独自又はその他の人物、ビジネス、パートナーシップ、協会、会社又は株式会社に、貴社の従業員を誘致したり、その注意が会社から逸れたり、消費者または販売関連会社が存在する場合はそれらを奪ったり、あるいは採用しようとしたりすることはできません。

従業員は、以前から公に知られていないビジネスプロセス、プラクティス、方法、ポリシー、計画、出版物、文書、研究、オペレーション、サービス、戦略、技術、電子メール、契約、その契約条件、取引、潜在的な取引、交渉、保留中の交渉、ノウハウ、秘密、コンピュータプログラム、コンピュータソフトウェア、アプリケーション、オペレーティングシステム、ソフトウェアデザイン、ウェブデザイン、仕掛品、データベース、デバイス構成、埋め込みデータ、編集されたデータ、コンピュータなどを含む秘密保持情報にアクセスできる、これらの方法での接触はできません。

秘密保持情報の定義。

(ア)定義。本契約において「機密情報」とは、一般に公知ではない、口頭・印刷・電子その他あらゆる形態において、直接的又は間接的に、次に挙げる物を指し示し、かかる物を、当該会社、その事業に関与する第三者の顧客、供給者、投資家、またはその他の関係者、その他機密情報を当該会社に機密として委託したいかなる第三者の物品や情報としても定めます。なお、「機密情報」にはビジネスプロセス、慣行、方法、ポリシー、計画、出版物、文書、研究、業務、サービス、戦略、技法、合意、契約、契約条項、取引、潜在的な取引、交渉、進行中の交渉、ノウハウ、技術秘密、コンピュータプログラム、コンピュータソフトウェア、アプリケーション、オペレーティングシステム、ソフトウェアデザイン、ウェブデザイン、作業中の作業、データベース、デバイス構成、埋め込みデータ、コンピューターシステム、素材、素材の出典、サプライヤー情報、ベンダー情報、財務情報、結果、会計情報、会計記録、法律上の情報、マーケティング情報、広告情報、価格情報、クレジット情報、設計情報、給与情報、スタッフ情報、人事情報、従業員リスト、サプライヤーリスト、ベンダーリスト、開発、報告書、内部管理、セキュリティ手順、グラフィック、図面、スケッチ、市場調査、販売情報、収益、コスト、数式、ノート、コミュニケーション、アルゴリズム、製品計画、デザイン、スタイル、モデル、アイデア、オーディオビジュアルプログラム、発明、未発表の特許出願、著作物、発見、実験プロセス、実験結果、仕様、顧客情報、顧客リスト、クライアント情報、クライアントリスト、製造情報、工場リスト、販売網リスト、および会社またはその事業または既存または潜在的な顧客、サプライヤー、投資家または他の関係者、または会社に機密情報を委託した他の人物または団体の買い手リストなどが含まれます。

従業員は、上記リストが全てであることを理解し、秘密保持情報は、機密または所有権があると目されるその他の情報が付されている場合、その他の情報も含まれることを理解します。

従業員は、当該会社が従業員の雇用期間中に開発した除外情報を、従業員が初めて秘密保持情報によって提供された場合と同じ方法で提供するものとして認識し同意することを理解しています。秘密保持情報には、開示時点で一般に公開されているものは含まれません。ただし、従業員または従業員代表が直接的または間接的な過失があった場合を除きます。

(b)会社の秘密情報創造と利用。従業員は、当社がそのリソースを開発し、顧客基盤を作成し、顧客、潜在顧客リストを生成し、従業員のトレーニングを実施し、高級消費者コーヒー製品の分野での提供改良に多大な時間、資金、専門知識を投資してきたことを理解し、認識しています。従業員は、これらの努力の結果、貴社が秘密情報を作成し、引き続き使用し、創造していることを理解し、認識しています。この機密情報は、貴社を市場での他者に対して競争力をもたらします。

(c)開示および使用制限。従業員は、次のとおりに合意および誓約します。以下の規定により、(i)機密情報を厳密に機密扱いします。 (ii) 会社とのビジネス関連において、秘密保持情報を必要とする権限と使用許可を持つとされた会社の社員以外の任意のエンティティまたは人物(会社の他の従業員も含む)へ、機密情報を直接的にまたは間接的に開示・通信・公開・利用可能とすることはできず、(しかも、公式にはCEOと又は社長の事前承認を得た場合を除き)貴社の直接雇用者以外の人に情報を開示したり、提供したりすることはできません。 (iii) 従業員は、秘密保持情報にアクセスしたり、使用したりすることはできないこと、機密保持情報を含む文書、記録、ファイル、メディア、またはその他のリソースを会社の施設又は管理下から出すことができないことが明確化された上で、従業員は誓約します。ただし、将来的な従業員の正当な雇用活動のために必要な場合を除き、これらの文書、記録、ファイル、メディアまたはその他のリソースは出し入れできます。

(d)許可された開示。本契約の他の規定により、適用される法律や規制、または適任な立法府或は許可された政府機関の有効命令によると、秘密保持情報を開示することを妨げるものではありません。ただし、その開示が該当法律、規制、および命令によって規定される開示範疇を超えていない場合に限ります。

DTSAにより修正された1996年の経済スパイ法における費用免除の通知。以下の規定に関しては、本契約の他の条項とは異なります。

(I)従業員は、貿易秘密に関する連邦又は州の費用免除法の下で、次の貿易秘密の開示に対して刑事または民事訴訟で訴うことはできません。

(i)信頼性をもって連邦、州、または地方の政府関係者、すなわち直接又は間接的に、あるいは弁護士に対して、法律に違反する疑いがある場合、またはその目的でのみ報告する場合。

(ii) 告訴または訴訟で提出された文書が密封されている場合。

(f)従業員が法律違反の疑いについて報告したことによって、会社から報復を受けた訴訟を提起した場合、従業員は、以下の条件により、弁護士に取締役会を開示することと、裁判所が直接または間接的に命ずる命令の限度と範囲内で、訴訟で貴社の秘密情報を利用することを許可されます。

(I) 秘密情報が含まれた書類を密封して提出すること。

(II)取引の秘密を明かさない限り、秘密保持に関する契約書類に違反しません。

8. 衝突する契約の欠如。従業員は、会社が彼が他者から習得した取引秘密、ノウハウ、または機密業務情報を取得することを望んでいないことを理解しています。したがって、従業員は、雇用期間中に会社に使用、説明、実演、あるいは露出するあらゆる情報、慣行、および技術を、第三者の権利を侵害することなく、自由に開示できることを保証し、明示的に表明します。また、従業員は、同意しなければならない契約または他の既存のまたは以前のビジネス関係に拘束されていないことを表明します。

9. 違反時の救済措置。従業員は、本契約の違反が会社に不可逆的な損害を引き起こす可能性があることを認識し、そのような違反が発生した場合については、法律で定められた救済措置に加え、ここで定められた従業員の義務の違反または脅迫的な違反を防止するために、差止命令、具体的な履行措置またはその他の公平な救済措置を要求される権利を持つことに同意します。

10. 雇用義務なし。従業員は、本契約によって会社または他の人物に対して雇用継続する義務がないことを認識しています。従業員は、項目3に規定されたように解雇されうる従業員であることを理解しています。

11. ビジネス機会。本契約期間中、従業員は、会社またはその関連会社が現在行っているビジネスまたはその関連会社が将来行おうとするビジネスに関連する、あるいはそれに関連するすべてのビジネス機会を会社にもたらすことに同意します。従業員はさらに、会社がそのようなビジネス機会を利用するかしないかにかかわらず、自身または第三者のアカウントのためにそのようなビジネス機会を追求しないことに同意します。

12. 独占的権利。

12.1 作業成果。従業員は、雇用期間中に従業員自身または他人と共同で制作、準備され、製作者、編集者、改変者、概念化者、または実施者を含む、ビジネスまたは検討中のビジネス、製品、活動、調査、または開発に関連し、または従業員が会社のために行った業務から生じた、あらゆる種類の著作物、技術、発明、発見、プロセス、技法、方法、概念、研究、提案、材料、およびその他の作業成果(それぞれ、作成、準備、製造、原案、編集、修正、概念化、または実施された時点、どこで調製されたものであっても使用する権利があるため)、およびそれらに関連するすべての権利および請求(「作業成果」)と米国および外国(a)特許、特許出願 書、発明品(特許化可能かどうかを問わず)、(b)商標、サービスマーク、トレードドレス、商号、ロゴ、会社名、ドメイン名、その他類似の源泉または起源の表示、それぞれ、さらにそのようなものが象徴する信用、(c)著作権および著作権作品(コンピュータプログラムを含む)、マスク作品、およびデータおよびデータベースに関する権利、(d)トレードシークレット、ノウハウ、およびその他の機密情報、ならびに(e)すべての 世界中のその他の知的財産権、登録済みまたは未登録であっても、そのような権利、そのような権利の登録および出願、更新および延長を含む、それらの改良版および同等の権利または保護形態を含む(これらは「 知的財産権」)は、会社の唯一または独占的な所有物であることを認めます。

本契約において Work Product とは、企業情報、計画、出版物、調査、戦略、技術、契約、契約条件、交渉、ノウハウ、コンピュータプログラム、コンピュータアプリケーション、ソフトウェアデザイン、ウェブデザイン、プロセスに関連する執筆物、開発、報告書、グラフィック、描画、スケッチ、市場調査、数式、メモ、通信、アルゴリズム、商品計画、商品デザイン、スタイル、モデル、音声映像プログラム、発明品、未発表の特許出願書、著作物、発見、実験プロセス、実験結果、仕様、顧客情報、クライアント情報、顧客リスト、クライアントリスト、製造情報、マーケティング情報、広告情報、および販売情報を指します。

12.2 作成したものは雇用者の作品;割り当て。従業員は、雇用者によって関連する時期に雇用された結果、法律が許す限り、著作権の対象となる作成物のすべてが「雇用者が作成したもの」として所有され、その著作権は雇用者によって所有されることを認識しています。前述の内容が適用できない場合、従業員は、一切の引き渡し費用を支払うことなく、全ての作成物と知的財産権全般(申立て、争いごとの対処、それに起因する既往、現在、将来の侵害、侵害権、およびその全ての権利を含む世界中で該当する権利)に関する従業員の権利、権利、および利益を一身に契約終了日に会社に譲渡します。本契約に規定された内容により、会社の権利、権利、または利益が、本契約が存在しない場合に比べてどうかが、少なくとも等しいものであるように、このセクションには何も含まれません。セクション内に含まれるものは、カリフォルニア労働法のセクション2870の規定に完全に合致する作品や知的財産権には適用されないことに注意してください。この規定に完全に適合する作品や知的財産権は、この規定の適用範囲外にあります。

12.3 その他の保証:代理人権。従業員は、雇用期間中およびその後、合理的に会社に協力することに同意します。(a)世界中の任意の管轄権で Work Product および Work Product の知的財産権を申請、取得、完了、および会社に譲渡すること、(b)それらを維持、保護、および強制すること、これには、証言を行い、会社が要求する任意のアプリケーション、誓約、宣誓供述書、免責事項、譲渡書類、他の書類および器具を実行し、配布することが含まれます。従業員はここに、従業員自身が従業員の要請に迅速に協力しない場合、法律で認められる範囲で、会社に Work Product を譲渡し、さらにその知的財産権を譲渡、追跡、発行、および維持するために、従業員の代理人への会社の代理人委任を不可撤的に与えることに同意します。その後の従業員の能力に影響されず、代理人権は関与利益が結びついており、無効になりません。

12.4 ライセンスなし。従業員は、本契約が、従業員に対して、どのような性質のライセンスまたは権利を含むものでも与えていないことを理解しています。また、本契約は、会社の提供する機密情報、資料、ソフトウェア、その他のツール、または作成物や知的財産権に対して、従業員にどのような権利も与えないことが理解しています。

13. 姿勢リリース。従業員は、本契約により、会社は従業員のインタビュー、テープ、撮影、音声および視覚録音、従業員の声、会話、音声に関連するすべての結果と収益を含む、その業務、Webサイト(s)、ビジネス、およびそれらの広告や宣伝のために、世界中の任意のメディアで、何回でも、永遠に使用、著作権、使用、および他の人にライセンスを与えることができる、同様またはそれ以外の使用方法で、それらのいずれかまたはその一部または複製物の著作権を持ち、従って使用を制限または妨げるような許可やライセンスは与えられないことに同意します。従業員は、自身の姿勢について述べたすべての声明が、従業員の知る限り真実であり、その声明またはその姿勢がどのような第三者の権利を侵害または侵害することはないことを保証しています。

14. 会社の機密保持義務に従う。従業員は、ここで会社がその後第三者との機密保持合意の対象になり、会社がそのような合意の下で保護しなければならない固有の情報にアクセスした場合、指令に従って、彼がオリジナルの個人署名者であったかのように、そのような合意の条件に拘束されることに同意します。

15. 回収条項。この契約の他の規定にかかわらず、会社の下に支払われる従業員の成果に基づくあらゆる形式の報酬およびその他の契約または合意に基づく報酬に対して、法律や政府規制、あるいは株式市場に上場する要件の下で回収が必要となる場合、それらは、このような法律、規制、株式市場の要件(または会社がこのような法律、規制または株式市場の要件に従って採用した方針)に従って回収および差し押さえを受けることとなります。

16.償還;保険。元の開始日に、従業員と会社は、通常の条件に基づく償還契約を締結しました。さらに、会社は、法律に許される限り、従業員を最大限に保護し、その他の取締役および役員の責任保険契約の下でカバレッジを提供します。この場合、常にその他の取締役および役員に提供される条件と同等またはそれ以上の条件で提供されます。本節の規定と当事者間のいかなる償還契約またはその他の契約についても、矛盾や衝突がある場合は、その他の契約の規定が優先されます。

17. 切り離し。本契約のある条項、小・中・大項、段落または記事に含まれる1つ以上の言葉、フレーズ、文、節、小項目、段落または記事のどれかが無効であった場合、残りの部分またはそのいずれかがその有効性に影響を与えずに、本契約の残りの部分またはその部分のいずれかを執行可能にします。1つ以上の言葉、フレーズ、文、節、小項目、段落または記事が執行不可能だと決定される場合、その無効性が何らかの時間期間または面積の大きさによって引き起こされた場合、その期間または面積を、その無効性を治す期間または面積に縮小するものとします。

18. 通知。この契約に基づくまたは関連するあらゆる通知または他の連絡は、書面でなければならず、以下の各項目に記載されている各当事者の住所宛に、(a) 手渡し、(b) 米国郵便公社を通じて、受領通知の付いた推薦状で郵送され、送料が前払いされ、(c) 全国的に認められた夜間宅配便を通じて、または(d) 電子メールで行われ、 「読み込み通知」が取得されたときに受け渡されたものとみなされます。

会社名: NuZee株式会社。
2865 Scott St. Suite 107
Vista, California 92081
注目:Masateru Higashida、最高経営責任者
コピー先: JR Lanis、弁護士。
BakerHostetler
1900 Avenue of the Stars、suite 2700
カリフォルニア州ロサンゼルス90067
従業員: Randy Weaver
[***]
[***]

またはその後いつでも他の当事者によって他の当事者に与えられたその他の住所。

19.全合意。この契約には、当事者間の唯一のおよび完全な合意が含まれており、その件についてのその他の書面または口頭での合意は、すべてその件についてのこの契約とは異なります。

20.改定。この契約またはこの契約のいかなる条項の修正、放棄または変更も、両当事者によって書面で正式に実行されなければなりません。

21.拘束力に関する合意。ここに記載されていない限り、この契約は、各当事者及び各当事者の相続人、法定代理人に対して拘束力を有します。

22.放棄。当事者のいずれかが、この契約のいかなる規定のいかなる違反の放棄もしくは不考慮なこととして考慮されない場合、継続的な放棄またはこの契約のいかなる規定の他の違反の放棄として考慮されません。

23.譲渡。この契約は従業員個人にのみ個人的かつ独占的です。会社の前書きによる同意なしに彼が割り当てられることはありません。会社の裁量によって保留された同意。

24.後継者と譲受人。この契約は、当事者及びその後継者及び承継者に拘束力があります。

25.見出し。この契約に含まれる見出しは、便宜上または参照としてのみ挿入され、この契約またはこの契約のいかなる規定の範囲を定義し、制限し、拡張し、または説明するものではありません。

26.紛争解決;仲裁。この契約、またはその違反、または従業員の雇用に関連するいかなる紛争または請求でも、次のように仲裁によって解決されます。

26.1 強制仲裁。会社と従業員は、契約、不法行為、法律、詐欺、虚偽陳述、その他の法的理論に基づく会社に関連するクレーム、苦情、または紛争、または従業員の雇用にかかわりがあるものであって、アメリカ仲裁協会(“AAA”)によって管轄される拘束力のある仲裁に提出されるものとする。AAAの就業仲裁規則&調停手続に従い、以下のサイトで確認できる https://adr.org/sites/default/files/EmploymentRules_Web_2.pdf (「規則」)。AAAの規則がこの契約の条項と矛盾する場合は、この契約の条項が優先される。

26.2 対象となるクレーム。この仲裁契約は、従業員の雇用に関連するすべての申立て、紛争、クレーム、または訴因(総称して「クレーム」という)が、連邦、州、または地方裁判所、または適用される連邦、州、または地方法に基づく機関で提起された場合、従業員が会社またはその役員、取締役、上司、管理職、従業員、または代理人を被告とするかどうかを問わず、すべてを包括する(Covered Claims)。この契約によってカバーされるクレームには、何らかの契約または契約違反のクレーム、不法行為に基づくクレーム、公共の政策に反する解雇(建設的または実際の)のクレーム、差別やハラスメントに関するクレーム(人種、性別、ジェンダー、宗教、出自、年齢、婚姻状態、医療状態、心理状態、精神状態、障害、または性的指向に基づくいずれかを含む)、連邦、州、その他の政府の法律、法令、規制、または条例に違反するクレーム、含まれます。また、California Labor Codeに基づくすべてのクレーム、オーバータイムのクレーム、未払いの賃金のクレーム、食事休憩や休息休憩に関するクレームが、この仲裁契約の対象となることに双方合意する。

26.3 非カバークレーム。この協定でカバーされないクレームには、労働災害に関する請求、失業手当 給付金、全国労働関係委員会で不公正労働行為の申し立てが行われた場合の行政手続き、除外されたクレーム(以下で定義される) または、法として当事者が仲裁に同意できない他のいかなる請求も含まれます。この協定において、従業員がカリフォルニア公正雇用 ・立ち退き委員会、連邦均等雇用機会委員会、国家労働関係委員会に苦情を提出することが妨げられるものではありません。

26.4 集団訴訟および代表訴訟請求の放棄。適用法によって放棄できないか、この協定から除外されるために除外されたクレーム(以下、「除外されたクレーム」といいます)を除き、当社と従業員は、明示的に意図し、訴訟の場における集団訴訟および代表訴訟手続は放棄され、適用されないものとします。そして、各当事者は、仲裁または他の方法において、相手方に対して集団訴訟または代表訴訟請求を行わないものとします。そして従業員と会社は、自分たち自身の個人的な請求を仲裁に提出することを義務付けられ、他の人の利益を代表することはありません。当事者の紛争が、時宜を得た除外されたクレームと本規約に基づく請求の両方を含む場合、当事者は、このような除外されたクレームについてこの仲裁協定を分割して滞在させることに同意するものとします。

26.5 審判員による裁判の放棄。当事者は、明示的に本規約による仲裁に参加することによって、陪審員による裁判を放棄することを知り、同意します。また、裁定後の通常の上訴権を放棄することも知り、同意します。カリフォルニア法が仲裁手続きの司法審査を提供する場合を除き、当事者はこの仲裁手続きが終了した後に上訴の権利を主張することはできません。当事者は、この協定への入会によって、迅速かつ安価な紛争解決手続きの利益を得ることを期待しています。

26.6 クレーム手順。仲裁は、いずれかの当事者が明示的な書面で通知することによって開始されます。苦情を訴える当事者は、相手方に書面でクレームを通知する必要があります。従業員からの書面での苦情の通知は、認証されたまたは登録された郵便で、返信書式がリクエストされ、当社(16段落に示されている住所で)に送信されるものとします。会社からのクレームの書面通知は、従業員の最後に知られている住所に郵送されます。書面での通知は、すべての主張を識別し、述べられた主張が基づく事実を説明しなければなりません。書面による仲裁の通知は、カリフォルニア法がこれらの請求に適用する期限内に開始されるものとします。

26.7 仲裁人の選任。仲裁人は、AAAの規則に従い選任される。

26.8 開示。この契約に基づく仲裁においては、California Code of Civil Procedure Section 1280の規定に加えて、AAAの開示に関する規則が適用される。等。(California Code of Civil Procedureセクション1283.05も含む)

26.9 実体法。仲裁人は、主張に応じて適用される州または連邦の実体法(および救済法が適用される場合)を適用するものとします。仲裁人は、合理的な期間の仲裁聴聞を開催し、仲裁によって得られた見解と結論を説明するための書面を当事者に提供するものとします。審判員の決定は、当事者に対して最終的かつ拘束力のあるものとなります。

26.10 モーション。審判員には、事前の論争を聴取し、必要と判断する場合には電話または対面での事前の会議を開催する権限があります。審判員には、発見の完了の期限を設定し、略式裁決または略式判決のための提出期限を設定する権限があり、その決定において、カリフォルニア州法を適用するものとします。審判員は、略式解決および/または略式裁判によってあらゆる原因行動またはその全体について裁判権を有し、そのような請求を決定する際に、カリフォルニア州法を適用するものとします。

26.11 仲裁の強制/賞の執行。いずれの当事者でも、この協定に基づく仲裁を強制するために、またはこの協定に基づく請求の仲裁の受法性を判断するために、および仲裁裁定を確定、無効化または強制するために、裁判所に訴訟を提起することができ、各当事者は、そのような行動の法定代理人費用と費用およびその他の費用を負担するものとします。

26.12 仲裁手数料および費用。当社は、仲裁人の手数料と費用を負担するものとします。各当事者は、必要に応じて、自己費用と弁護士費用を支払うものとします。ただし、当事者のうちの一方が、勝訴した場合に律法で勝訴者に支払われることが予想される弁護士費用と費用がある場合、または弁護士費用と費用に関する書面に合意している場合、仲裁人は、勝訴者に対して合理的な弁護士費用および費用を支払うことができます。任意の料金または費用の合理性に関する紛争は、審判員によって解決されるものとします。

26.13 契約の変更。この仲裁契約は、従業員の雇用終了後も有効となる。両者の署名のある書面による撤回または変更がなければ、この契約は変更または撤回できない。この書面はCEOおよび/または社長によって署名される必要がある。

27. 支配法。本協定は、1974年に改正された従業員退職所得保障法(ERISA)の適用範囲内で、および加えて、カリフォルニア州法に従い、衝突する法律が他の管轄区域の法律を適用する必要がある場合を除き、法律に従って解釈されます。これには、ERISAの下で適用可能な連邦共通法の構成を含むことがあります。

28. Counterparts/Facsimile.この協定は、別々に署名された書面によって署名されたものとみなされます。この協定は、ファクシミリ署名によって署名されることができ、ファクシミリコピーはオリジナルと同じ効力を持ちます。

29. 追加文書。当事者は、本協定の目的を実現するのに必要な書面、文書、または申請を実行することに同意します。

30. 累積救済。本契約で明示されているか否かにかかわらず、すべての権利と救済措置は累積的であり、それらのいずれの制限も削除されます。

31. ジェンダー/数。 本契約において、男性的、女性的、或いは中性的な性別、及び単数形や複数形等については、文脈がそれを示す場合はこれらの他のすべてを包括するものとみなされます。

32. 建設業。 本契約は、その作成者が誰であるかに関係なく解釈されます。また、本契約の各条項は、当事者が均等に起草したかのように解釈されます。したがって、当事者は、本契約が文書の解釈の原則において草案側に解釈されるという解釈規則は、本契約には適用されないことを認め、合意します。

33. 損害補償。 各当事者は、本契約に含まれるいかなる保証、表明、または合意の違反によって生じるすべての損害または責任、包括的に、弁護士費用及び裁判費用などを、他方当事者から補償し、免責することに同意します。

[Signature page to follow on next page.]

この契約書は上記の日付において当事者が署名し、実施されたものです。

NuZee Inc.,
ネバダ法人
署名者:
名前: Esteban Saldarriaga 東田将光
職名: 最高経営責任者
優待社員以外は、現行の条件に従って引き続き優待株式オプションが保有されます。
署名者:
名前: Esteban Saldarriaga Randy Weaver
役職: 最高財務責任者 最終4桁[***]

展示品1

カリフォルニア労働法典

SECTION 2870

2870. (a) 雇用契約における、雇用者に発明の権利を譲渡または提供することを定めた規定は、雇用者の設備、用具、施設、または取引秘密情報を使用することなく、従業員が自己の時間を使って完全に開発した発明には適用されません。ただし、以下のいずれかに該当する発明には、この限りでなく上記の規定が適用されます。

1. 雇用主の事業、または実際的または示唆された研究開発に、考案または実施された発明に関係がある場合、または
2.2024会計年度のデロイト・トウシュ有限責任パートナーシップを独立登録公認会計士として承認すること。 従業員が雇用者のために行った作業によって生じた場合。

(a) 雇用契約の規定が、項目(a)によって譲渡されない発明を譲渡することを求めるということは、本州の公共政策に反するものであり、執行されないものとします。