ex_680555.htm

エキシビション10.1

請求の分離と解除に関する契約

この分離および請求解除契約(「」合意」) は、トーマス・マッキンレー (」) によって、そしてその間で作られていますマッキンレーさん」)とデラウェア州の企業であるフューチャー・フューエル・ケミカル・カンパニー(」会社」) (ここではまとめて「」と呼びますパーティ」)。ここで使われる「会社」という用語には、すべての親会社、子会社、その他の関連会社、およびそれぞれの従業員、役員、取締役、所有者、株主、代理人が、個別に、また公的な立場で含まれます。

1.

雇用からの分離。マッキンレーは2024年9月30日まで従業員であり続けます(」離職日」)、それでマッキンレーは自発的に辞任します。退職日まで、会社は会社の通常の給与手続きに従って稼いだすべての賃金をマッキンレーに支払います。マッキンレーが本契約に署名するかどうかにかかわらず、別居日以降、マッキンレーには未使用の未使用の休暇期間が支払われます。マッキンレーは、休暇の使用に関する会社の方針に従い、離職日までに発生した休暇時間を使用することができます。マッキンレーは、別居日まで、引き続き会社の方針に従って休暇を取得し、退職日より前に休暇を使用すると、退職日以降に支払われる未払休暇日数が減ります。このセクションで検討されている支払いは、退職日の後のマッキンレーの最後の給与小切手で行われます。

2.

離職手当とその他の支払い。第9条に定める制限条項および第4条に含まれる解除を含め、マッキンレーによる本契約の締結および非取り消しを条件として、当社は以下の特典を提供します。

a。

別居手当。会社はマッキンレーに、会社の標準的な給与手続きに従って、112,500ドルから、必要な源泉徴収税およびその他の該当する控除額をすべて差し引いた額の一括退職金を支払います(「別居手当」)。この別居手当には、退職日の時点で獲得したボーナスに対してマッキンレーに支払われるはずだった金額がすべて含まれます。

b。

コブラプレミアム。マッキンレーによる本契約の履行および遵守に関するさらなる考慮事項として、当社は、McKinlayが、別居日から18か月間会社の従業員であり続けたかのように、UMR高額控除プランに基づく家族のCOBRA継続補償に対する現在の雇用主拠出金と同額の金額を、別居日から18か月間当社の従業員であり続けたかのように支払うことに同意します。COBRAの費用を相殺するのに役立ちます、グロスアップです(」コブラプレミアム」)。

c。

車両。分離日後の妥当な期間内に、当社はマッキンレーに2017 GMCアカディア、VIN 1GKNXLS0HZ208035の所有権を譲渡するものとします(車両」)は現在、マッキンレーによって運転されており、すべての鍵、リモコン、マニュアル、および車両に関連するその他のものとともに、先取特権は一切ありません。この譲渡の結果として支払われる可能性のある車両の総費用に対する所得税は、マッキンレーが負担します。


d。

その他の考慮事項。移行期間(以下に定義)中の彼のサービスの対価として、また彼が本契約の条件を引き続き遵守することを条件として、会社はマッキンレーに、適用される税金と源泉徴収額を差し引いた合計40万ドルを、2回に分けて支払うものとします(「その他の考慮事項」)。最初の分割払いは2025年4月1日に支払われ、2回目で最後の分割払いは2025年9月30日に支払われます。

e。

その他の支払いはありません。マッキンレーは、本条に定める福利厚生が、マッキンレーが離職時に受け取る資格がある額を上回ること、およびこれらの特典は、本契約に含まれるリリースや第9条に定められた契約を含め、本契約の履行と引き換えに対価として与えられることを理解し、認め、同意します。マッキンレーはさらに、本契約で特に言及されていない追加の支払いや対価を受け取る資格がないことを認めています。

3。

特典の終了。本契約に別段の定めがある場合を除き、マッキンレーの会社の従業員福利厚生、賞与、その他すべての報酬またはコミッションプランへの参加は、法律または福利厚生プランに別段の定めがない限り、退職日に終了します。

4。

リリース。

a。

マッキンレーの釈放と請求の放棄。本契約で規定される対価と引き換えに、マッキンレーとマッキンレーの相続人、執行者、代表者、管理者、代理人、保険会社、および譲受人(総称して」リリーサー」)会社の親会社、子会社、関連会社、前任者、後継者、譲受人を含む会社、およびそれぞれの元および現在の役員、取締役、従業員、株主を含む会社を、企業および個人の立場で完全かつ永久に放棄、解任する(総称してリリースされたパーティ」)、既知か未知かを問わず、あらゆる種類の請求、要求、訴訟、訴訟の原因、判決、権利、手数料、損害、債務、負債、および費用(弁護士費用を含む)から(総称して」請求」)、リリース者は、開始からマッキンレーがこれを実行した日まで、実際のまたは疑わしい行為、不作為、取引、慣行、行為、出来事、またはその他の事項を理由とするマッキンレーの雇用、福利厚生、雇用、または会社での離職に起因または何らかの形で関連して、被告当事者またはそのいずれかに対して訴訟を起こしたことがあること契約(以下を含みますが、これらに限定されません)

2

私は。

1964年の公民権法(タイトルVII)、米国障害者法(ADA)、家族医療休暇法(FMLA)(既存だが将来ではない請求について)、公正労働基準法(FLSA)、同一賃金法、従業員退職所得保障法(ERISA)(未確定給付に関する)、1991年の公民権法、セクションに基づくすべての請求 1981年のU.S.C. タイトル42、公正信用報告法(FCRA)、労働者調整および再訓練通知(WARN)法、全国労働関係法(NLRA)、年齢雇用差別法(ADEA)、統一サービス雇用および再雇用権法(USERRA)、遺伝情報差別禁止法(GINA)、移民改革管理法(IRCA)、ミズーリ州人権法(MHRA)、ミズーリ州サービスレター法、ミズーリ州最低賃金法、ミズーリ州内部告発者保護法、ミズーリ州賃金法律、1993年のアーカンソー州公民権法、アーカンソー州不法行為者統一拠出法、アーカンソー州最低賃金法、アーカンソーソーソーソー州社会に基づくあらゆる請求メディアプライバシー法(すべての改正とそれぞれの施行規則)、および法的に放棄され公開される可能性のあるその他の連邦、州、地方、または外国の法(法律、規制、またはその他)を含みます。ただし、特定の法令の特定は例示のみを目的としており、特定の法令または法律を省略しても、この一般リリースの範囲はいかなる方法でも制限されません。

ii。

法的に放棄され免除される可能性のある給与、賃金、賞与、手数料、インセンティブ報酬、休暇、退職金を含むがこれらに限定されない、あらゆる種類の補償に関するあらゆる種類の請求。

iii。

不法行為法、契約法、準契約法に基づいて生じるあらゆる請求。これには、明示的または黙示的な契約違反、契約または将来のビジネス上の利益に対する不法行為の干渉、誠実かつ公正な取引の規約違反、約束の禁止、有害な依存、プライバシーの侵害、生体認証法およびデータプライバシー法の違反、非身体的傷害、人身傷害の申し立てが含まれますが、これらに限定されませんまたは病気やその他の危害、不当または報復的な解雇、詐欺、名誉棄損、中傷、名誉棄損、偽投獄、および過失、または意図的に精神的苦痛を与えること。そして

iv。

弁護士費用、バックペイ、前払い、復職、専門家手数料、医療費または経費、費用と支出、懲罰的損害、清算損害、罰則を含むがこれらに限定されない、金銭的または衡平法上の救済を求めるあらゆる請求。

ただし、この請求の一般的な公開と放棄には、(1)失業手当の権利や労働者災害補償の請求など、法律で放棄できない請求、(2)NLRAに基づいて不公正労働慣行(ULP)の告訴を申し立てる権利、または全国労働関係委員会(NLRB)での手続きに参加または支援する権利は含まれず、マッキンレーは放棄、解約しません。; (3) 年金や退職給付など、該当するプラン文書やアワード契約の条件によって権利が規定される既得給付に対するあらゆる権利。そして(4)会社の組織文書に含まれる補償権。

3

この一般公開および請求の放棄には、雇用機会均等委員会(EEOC)または同様の州または地方の公正雇用慣行機関(FEPA)またはその前に実施される調査、聴聞会、または手続きに行政上の告訴または苦情を申し立てる権利、証言、支援、または手続きに参加する権利も含まれず、マッキンレーも放棄、免責しません。また、この一般公開および請求の放棄には、SECでの手続きを含め、証券法違反の可能性があると報告する保護対象内部告発者の活動に関連して、SECまたはその他の法執行機関に参加する権利が含まれていませんし、マッキンレーも放棄しません。

b。

会社の免責事項と請求の放棄。当社(会社の親会社、子会社、関連会社、前任者、後継者、譲受人、ならびにそれぞれの元および現在の役員、取締役、従業員、株主を含め、企業および個人の立場で含む)は、当社がマッキンレーに対して持つ、またはこれまでに受けた可能性のあるすべての請求からマッキンレーを免職することに同意し、マッキンレーを免除し、永久に免責することに同意しますマッキンレーの雇用、福利厚生、雇用、または会社での離職について、または何らかの形で関連して、実際に、または、何らかの理由で会社での雇用から離れたこと当初からマッキンレーが本契約を締結した日まで、申し立てられた行為、不作為、取引、慣行、行為、発生、またはその他の問題。上記にかかわらず、当社は、本契約の違反または違反から生じるいかなる請求も放棄しません。

c。

訴えないという相互契約。本契約に明示的に規定されている場合を除き、マッキンレーと当社はそれぞれ、本契約で公開されている請求に関連する請求、要求、訴訟、または責任に基づく苦情、告発、訴訟、または訴訟または手続を提起または訴追することについて、団体または個人に対して開始、助言、起訴、または起訴をさせないこと、またはいかなる団体または個人に対しても助言しないことを約束します。

5。

マッキンレーの表現。マッキンレーは具体的に、次のことを表明し、保証し、確認します。

a。

人種的、宗教的、性的嫌がらせ、性的虐待に関連して会社に請求や申し立てをしたことはなく、本契約に記載されている支払いはいずれもセクシャルハラスメントや性的虐待に関連していないということです。

b。

彼に支払うべき給与、賃金、手数料、賞与、およびその他の報酬をすべて本契約の条件に従って受け取っている、または受け取る予定です。

c。

該当する範囲で、以前に職場の傷害を書面で報告したことがあり、まだ提出されていない労働者災害補償請求を引き起こす可能性のある事実を知りません。そして

d。

は、彼が要求したすべての休暇を与えられていますが、FMLAやその他の州または地方の休暇法に基づく請求の原因となるような事実を知りません。

4

6。財産の返却。セクション2に規定されている場合を除き、マッキンレーは、クレジットカード、アクセスカード、バッジ、デバイス、コンピューター、その他の機器、機密、専有、またはその他のビジネス情報、および会社に属する企業秘密情報を含むがこれらに限定されない、自分が所有、保管、または管理している会社のあらゆる資産を返却することに同意します。

7。オプション。当社とマッキンレーは、最大4,000株の普通株式を取得するマッキンレーの発行済みオプションは完全に権利確定され、該当するオプション契約のセクション9.3に従って引き続き行使可能であり、そのような未行使の既得オプションは、オプションの有効期限(当該オプション契約で定義されているとおり)または分離日の180日後の日付のいずれか早い方に失効することを認め、同意します。

8。協力。マッキンレーは、分離日までの要求に応じて、当社に全面的に協力するものとします。マッキンレーは、会社からの要請に応じて、また本契約の締結時に、現在の職務に必要な人材の発掘・研修・異動を支援し、離職日以降に追加のサポートを提供するものとします。移行期間は、2024年6月30日に始まり、2025年9月30日に終了します(」移行期間」)。退職日までに、彼が担当する現在進行中のすべての事項の概要を書面で提出し、会社が指定した他の人物への責任の秩序ある移行において会社に全面的に協力します。移行期間中、マッキンレーはさらに、会社に雇用されている間の義務、責任、行為、または不作為に何らかの形で関連する法律、規制、またはその他の事項または手続きに関して、合理的な通知があれば、自ら対応可能にし、会社と合理的に協力することに同意します。分離日以降、マッキンレーは、そのような協力を行った結果として発生した、事前に承認された自己負担費用について、会社から払い戻しを受ける権利があります。

9。解約後の義務と制限契約。

a。

相互に中傷しないこと。当社とマッキンレーは、いずれの当事者も、相手方を中傷したり、中傷したり、中傷したり(そのような中傷が法的に名誉毀損または中傷を構成するかどうかにかかわらず)、公に知られるようになる、または合理的に予想されるような声明(口頭または書面)を行ったり公表したりしないことに同意します。本契約は、マッキンレーがNLRAに基づく権利を含む保護された権利を行使することを一切制限しません。これには、ULPに告訴する権利や、ULPまたはSECの調査に参加、支援、協力する権利が含まれます。ただし、そのような権利は、合意によって、または適用される法律や規制、有効な命令、管轄裁判所または権限のある政府に従うことによって放棄できない範囲で、ドッド・フランク法も含まれます。機関。ただし、そのような遵守が法律、規制、または命令で義務付けられている範囲を超えない場合に限ります。

5

b。

従業員を勧誘しないという契約。マッキンレーは、退職日から1年間、マッキンレー自身またはサービス部門で、または他者に代わって、直接的または間接的に、マッキンレーまたはその関連会社に雇用されていた人に、マッキンレーまたはマッキンレーが勤務している、またはその他の提携先の雇用主に雇用を求めるよう勧誘したり、勧誘したりしないことに同意します。マッキンレーは、会社に雇用されている人に、入社を目的として会社での雇用を終了するよう勧誘、誘導、募集、または強制します。マッキンレーまたはマッキンレーが提携している雇用主の他の事業や活動に関わる、または雇用されること。この段落の制限は、(a) マッキンレーと提携している事業体が、マッキンレーからの直接的または間接的な勧誘や奨励なしに、自らの意思でマッキンレーの関連会社に連絡した人を雇用することを妨げるものではありません。または (b) 一般市民や業界全般、または善意の調査会社の主導で行われる勧誘に適用されるものです。

c。

顧客を勧誘しないという合意。マッキンレーは、当社が顧客関係、顧客情報、のれんの開発に多大な時間と費用を費やしてきたこと、そしてマッキンレーが会社との経験と関係を構築するために多大な時間と費用を費やしてきたこと、そしてマッキンレーが会社との関係の構築に多大な時間と費用を費やしてきたこと、そしてマッキンレーが会社の顧客情報の多くまたはすべてにアクセスして学んだことを理解し、認めています(「顧客情報」)。顧客情報には、名前、電話番号、住所、電子メールアドレス、注文履歴、注文好み、指揮系統、価格情報、および顧客特有で会社に関連する事実や状況を識別するその他の情報が含まれますが、これらに限定されません。マッキンレーは、これらの顧客関係や営業権が失われると、会社に重大かつ取り返しのつかない損害が発生することを理解し、認識しています。マッキンレーは、分離日から始まる1年間、直接的または間接的に勧誘したり、連絡を取ったり(電子メール、普通郵便、速達、電話、ファックス、インスタントメッセージ、ソーシャルメディア、その他の口頭、書面、電子送信を使用した通信を含むがこれらに限定されない)、会社の現職、前者、または会社との連絡を試みたり、会ったりしてはならないことに同意し、約束します。当社が提供するものと類似または競合する商品やサービスを提供または受け入れることを目的とした見込み客。

d。

競争しないという合意。本契約に記載されている会社の正当な事業上の利益と、マッキンレーに提供される有益で価値のある対価のため、分離日から始まる1年間、マッキンレーはいかなる競争活動にも関与しないことに同意し、誓約します。この競業避止条項の目的上、」競争活動」とは、従業員、雇用主、所有者、オペレーター、マネージャー、アドバイザー、コンサルタント、代理人、パートナー、取締役、株主、役員、ボランティア、インターン、またはその他の同様の立場を問わず、会社の事業と競合する事業に従事する企業(多様な化学製品、バイオベースの燃料製品の製造を含む)に、直接的または間接的に、全部または一部に従事すること、サービスを提供すること、またはその他の方法で参加することを意味します、そしてバイオベースの特殊化学製品。上記に限定されることなく、競争活動には、従業員による企業秘密、専有情報、または機密情報の開示を必要とする、または必然的に必要とする活動も含まれます。マッキンレーの所有権が受動的投資であり、マッキンレーが企業または団体の支配者またはグループの一員ではない限り、本契約のいかなる規定も、マッキンレーが企業の上場証券の少数持分を購入または所有することを禁止していません。

6

e。

考慮事項。マッキンレーは、追加対価を含め、上記のセクション2に記載されている支払いを行うという当社の合意は、マッキンレーが本セクション9に記載されている各条項に拘束され、遵守することに同意したことに対する対価であることをここに認めます。

10。D&O保険。会社は、退職日から2暦年間、マッキンレーを会社のD&Oポリシーに基づく指定被保険者として含めます。

11。機密情報の保護。マッキンレーが当社に入社する過程で、マッキンレーは、当社が専有で所有し、合法的な手段では外部の第三者が容易に入手できない情報(以下、「機密情報」)。機密情報の例には、機密知的財産、企業秘密、業務慣行、計画、方法、製品、プロセス、フォーミュラ、デバイス、顧客ID、顧客リスト、ベンダーID、ベンダーリスト、サプライヤーリスト、サプライヤーリスト、コンポーネント、構成、レシピ、図面、デザイン、製剤、覚書、コンピューターハードウェア、ソフトウェア、コンピューターディスクまたはCD、図面、財務データ、設計図などがありますが、これらに限定されません。またはこれらの複製など。この機密情報は、多様な化学製品、バイオベースの燃料製品、およびバイオベースの特殊化学製品(以下、「」)を製造する当社の事業にとって重要かつ価値があります。会社'のビジネス」)。マッキンレーは、直接的または間接的に、機密情報を使用、開示、複製、配布、またはその他の方法で広めたり、そのような情報がその性質を失ったり、機密情報としての資格を失ったりするのを防ぐための措置を講じたり、必要な措置を講じたりしません。会社の機密情報を保護する義務は、雇用関係の終了後も存続します。

12。救済策。マッキンレーまたは当社が本契約のいずれかの条項に違反または違反の恐れがあった場合、マッキンレーと当社は、相手方当事者が、他の利用可能な救済手段に加えて、当該違反または違反の恐れに対する一時的または恒久的な差止命令またはその他の衡平法上の救済を、管轄権を有する裁判所から、実際の損害賠償を示すことなく求める権利があることに同意し、同意しますまたは、金銭的損害賠償では適切な救済策が得られず、保証金などを投じる必要もありませんセキュリティー。衡平法上の救済は、法的救済、金銭的損害、またはその他の利用可能な救済に追加されるものとし、その代わりにはなりません。いずれかの当事者が、損害賠償、罰則、または本契約の対象となるその他の救済を求めて、被免当事者のいずれかに対して訴訟を提起した場合、その当事者は会社の要求を偏見を持って直ちに訴訟を却下します。この段落は特に強制力があります。

13。後継者と譲受人。両当事者は、本契約がそれぞれの相続人、管理者、代表者、執行者、後継者、および許可された譲受人を拘束し、その利益に帰属することを認め、同意します。

14。課題。本契約も、その権利、利益、義務も、相手方の事前の書面による同意なしに(自発的、非自発的、法の運用、司法、合併、その他を問わず)譲渡または譲渡することはできません。それ以外の方法で本契約を譲渡しようとしても、無効になります。

7

15。セクション409A。本契約は、本契約がコードセクション409Aの規定から免除される短期延期契約として分類されるという会社の意図を反映するように解釈され、解釈されるものとします。本契約のいかなる規定も、本契約の税務上の取り扱いを含め、コードセクション409Aの対象となる事項に基づいて当社に対して訴訟を起こす根拠を提供するものではなく、当社は、いかなる状況においても、コードセクション409Aに基づいて課される税金、罰金、または利息を含む、本契約に基づいて支払われた、または支払われる金額に支払うべき税金、罰金、または利息について、マッキンレーまたは他の人物に対して一切の責任を負わないものとします。プランのいずれかの条項がコードセクション409Aの対象であり、違反しているとみなされる範囲で、そのような条項は、可能であれば、コードセクション409Aに準拠するか、プランから削除されるように、自動的に修正されるものとします。

16。準拠法。本契約、および本契約、マッキンレーの会社との雇用または離職に起因または関連するすべての事項は、契約、不法行為、法令のいずれかにかかわらず、すべての目的において、ミズーリ州の法律(時効を含む)に準拠し、それに従って解釈されるものとします。

17。会場。本契約を執行するためのいずれかの当事者による訴訟または手続きは、ミズーリ州、セントルイス郡にある州裁判所、またはそれらを含む連邦裁判所でのみ提起されるものとします。両当事者は、これらの裁判所の専属管轄権に取り返しのつかない形で従い、そのような裁判地での訴訟または手続きの維持に対する不都合な法廷での抗弁を放棄します。マッキンレーと当社は、本契約またはマッキンレーの雇用全般に関するいかなる訴訟においても、陪審員による裁判を受ける権利を相互に放棄します。

18。完全合意。本契約には、本契約の主題に関するマッキンレーと当社との間のすべての理解と表明が含まれており、そのような主題に関する書面および口頭による以前のすべての理解、議論、合意、表明、および保証に優先します。

19。変更と権利放棄。修正または修正が書面で合意され、会社とマッキンレーが署名しない限り、本契約のいかなる条項も修正または修正することはできません。相手方当事者が履行する本契約の条件または規定に対する他方の当事者による違反について、一方の当事者が放棄しても、同時期またはそれ以前またはそれ以降に、類似または異なる規定または条件を放棄したものとみなされません。また、いずれかの当事者が本契約に基づく権利、権限、または特権を行使しなかったり、行使を遅らせたりしても、他の規定を排除するための放棄とはみなされません。そのさらなる行使、またはその他の権利、権力、特権の行使。

20。解釈。本契約のセクションと段落のキャプションと見出しは便宜上のみを目的としており、本契約のいかなる条項もセクションまたは段落のキャプションまたは見出しを参照して解釈してはなりません。さらに、本契約は、本契約の作成者または起草者のいずれの当事者に対しても不利と解釈されないものとします。

8

21。無効。本契約のいずれかの条項が管轄裁判所によって無効、違法、執行不能、または修正された場合にのみ執行可能であると判断された場合でも、そのような調査結果は本契約の残りの部分の有効性に影響を与えないものとし、本契約の残りの部分の有効性には影響しないものとします。これらの条項は引き続き完全に効力を有し、引き続き両当事者を拘束します。本契約の結果として行われた支払いは、分離日の時点で、既知であろうとなかろうと、マッキンレーが会社に対して持っていた可能性のある請求を相殺し、消滅させます。

22。対応する。両当事者は、本契約を同等のものとして締結することができ、それぞれが原本とみなされ、すべてをまとめることで同一の文書を構成するものとします。

23。責任を認めません。両当事者は、一切の責任または不正行為を明示的に否定し、本契約のいかなる規定も、何らかの譲歩、責任または不正行為の承認、または抗弁の放棄を表すものと解釈またはみなされないことに同意します。

24。通知。本契約に基づくすべての通知は、本契約に記載されている住所、またはいずれかの当事者が書面で指定したその他の住所に書面で行う必要があります。

会社への通知:

フューチャー・フューエル・ケミカル・カンパニー

8235 フォーサイスブールバード

スイート 400

ミズーリ州セントルイス 63105

マッキンレーへの通知:

トーマス・マッキンレー

14053 コネチカット州ボックスフォード

ミズーリ州チェスターフィールド 63017

25。失効期間。マッキンレーは、本契約の受領から21暦日以内に本契約を検討して受諾し、2024年5月23日に本契約を受け取ったことを理解しています。マッキンレーはさらに、署名後7日以内に本契約を取り消す可能性があることを理解しています(取り消し期間」)そして、本契約は発効せず、本契約に基づいて支払われる対価は、取り消し期間が満了するまで支払われたり提供されたりしないこと(発効日」)。マッキンレーが取り消し期間中に本契約を取り消す権利を有効に行使した場合、本契約は無効となり、効力はありません。本契約に基づいて支払われる別居金(以下に定義)は未払いとなります。

その証人として、以下に署名する各人は、自分の署名の下に記載されている能力で本契約に署名して引き渡す権限が十分にあり、本契約の当事者は下記の日付と年の時点で本契約に署名していることを表明し、保証します。

[左のページの残りの部分は意図的に空白です]

9

未来の燃料化学会社

投稿者:/s/ ローズ・M・スパークス

名前:ローズ・M・スパークス

日付:2024年5月24日

トーマス・マッキンレー

投稿者:/s/ トーマス・マッキンレー

日付:2024年5月24日

10