EX-10.1

付表10.1

雇用契約

この雇用契約(「本契約」)は、デラウェア州の株式会社であるbluebird bio, Inc.(以下「当社」)とオリバー・ジェームズ・スターリング(以下「役員」)との間で締結され、この契約の第1条で定義される就業開始日(「開始日」)に効力が発揮されます。

WHEREAS、当社は、役員を雇用し、役員は本契約に記載された条件の下で当社に雇用されたいと願っています。

NOW、双方がここで合意した相互誓約および合意に応じ、かつ他の有償な考慮を受けて(受領および十分なものとして承認されたもの)、当事者は以下のとおり合意します:

1.雇用。

(a)期間。本契約の期間は、役員の実際の雇用開始日、すなわち2024年6月10日または役員と当社間で相互合意された他の日(「期間」)に開始し、第3条の規定に基づいて解除されるまで続きます。

(b)役職および業務。期間中、役員は、会社の最高財務責任者として勤務し、最高経営責任者または別の権限を持つ役員が定める場合を除き、役員の職務、または彼らが時折保持する他の職務に一致するものであると判断された役割と義務を持ちます。役員は最高経営責任者に報告します。役員は、当社の事業と業務に全面的に専念するものとします。ただし、役員は、当社の取締役会(以下「取締役会」)の事前書面承認を得て、別の会社の取締役会のメンバーを務めることができ、宗教的、慈善的、またはその他のコミュニティ活動に従事することができます。しかし、当該サービスおよび活動が利害衝突を引き起こすか、本契約で定められた当社に対する義務の遂行に干渉するものである場合は、行うことはできません。

2.報酬および関連事項。

(a)基本給。役員の基本給率は年間50万ドルとなります。役員の基本給は、取締役会または取締役会の報酬委員会(以下「報酬委員会」)によって毎年再評価されます。効力を有する年次基本給率は、ここで言及される年次基本給と適合する支払い方式で支払われます。

(b)インセンティブ報酬。役員は、取締役会または報酬委員会が時折決定する現金インセンティブ報酬を受け取る資格があります。役員の目標年次インセンティブ報酬は、基本給の45%であり、実際のインセンティブ報酬額は裁量によるものとなります。また、前述の内容に加えて、2024年に関しては、役員のボーナスは開始日に基づき、2024年中の彼の雇用期間に応じて分配されます。インセンティブ報酬を受け取るには、役員はその日に会社に雇用されている必要があります。

1


(c) 株式。役員には以下が付与されます:(i)会社の普通株式で300,000株を購入するオプション(「オプション」)、(ii)100,000の制限付き株式単位(「RSU」)、および(iii)ターゲット株数を表す50,000の業績ベースの制限付き株式単位(「PRSUs」)。PRSUsは、会社2023年インセンティブ賞プランの発行可能株全体数の増加について株主承認があった場合の同社の2024年株主総会で付与対象株数として付与されます。オプションには、付与日(「付与日」)のナスダックグローバルセレクト市場での当社の普通株式の終値に等しい行使価格が設定され、付与日から1年後に25%が発生し行使可能になり、その後の3年間に毎月平等に分割され、役員が該当するベスト日まで雇用を継続すれば、インセンティブ株式オプション契約に記載されるべきです。RSUには、役員が該当するベスト日まで雇用を継続した場合、次のとおりに発生する付与があります:付与日の1年後に25%が発生し、その後3年間を等分した分を付与日の記念日に行い、会社の2021年招待プランに基づく制限株式単位契約で記念すべきです。PRSUsは、一定の総株主リターンパフォーマンス指標の達成に基づいて獲得された範囲で、付与日から3年後の3周年の記念日に発生するべきです。PRSUsは、同様のパフォーマンスベースの制限付き株式単位契約と同じパフォーマンス指標の対象となり、会社の2023年インセンティブ賞プランに基づくパフォーマンス制限株式単位契約で記念すべきです。

(d) サインオンボーナス。基本給に加え、役員がスタート日に雇用を開始した場合、100,000ドルの一回限りのサインオンボーナス(「サインオンボーナス」)が支払われます(適用税額控除後)。サインオンボーナスは、スタート日から30日以内に支払われます。 役員がスタート日に会社に参加しない場合、役員はサインオンボーナスを受け取りません。役員が本契約に定める理由のない解雇以外で会社を辞めた場合、役員は支払われたサインオンボーナスを解雇日から30日以内に会社に返済し、次に支払われるボーナスの対象外となります

(e) 諸費用。契約期間中に役員が提供するサービスの実施中に発生したすべての合理的な経費を、当社のシニアエグゼクティブオフィサーのポリシーおよび手続きに基づいて迅速に払い戻すことができます。

(f) その他の手当。本契約期間中、役員は当社の従業員福利厚生計画の対象となるか、またはその手当を受けることができる資格があります。

(g) 休暇。本契約期間中、役員は、会社が裁量によって随時変更できる適用ポリシーに従って有給休暇を積み立てる権利を有します。

2


3.解雇。本契約期間中、次の場合は、役員の雇用は本契約に違反することなく終了する場合があります。

(a) 死亡。役員の雇用は、彼らの死亡により終了します。

(b) 障害。役員が180日(連続する必要はありません)の12か月間の間に合理的な宿泊施設を伴わないまま本契約の役員の現在の位置または位置を果たすために続けることができない場合、会社は役員の雇用を終了することができます。彼らは障害により、実行可能な場合は、書面で通知された場合に限り、会社の要請に従い、これを証明するための理事会が選んだ医師による詳細な証明書を提出することができます。この証明書は、役員または役員の保護者が理由を持って反対しなければ、本契約の問題に関して有効です。役員は、この証明書を提出しない場合、会社によるこの問題の決定は役員に属します。このセクション3(b)の規定は、現行の法律、特に1993年家族・医療休暇法29 U.S.C. §2601及びアメリカ合衆国の障害者法42 U.S.C. §12101を放棄することを意味しないものと解釈されます。 等。。及びアメリカ合衆国の障害者法42 U.S.C. §12101等、既存の法律の役員の権利は、このセクション3(b)の放棄にはならないことに注意してください。 (c) 事由による会社の解雇。会社は、事由により役員の雇用を終了することができます。この契約において、「事由」とは、次のいずれかを意味します:(i)会社、当社の関連会社、または会社が取引を行っている現在または将来の顧客、サプライヤー、ベンダー、または他の第三者に関する役員の不誠実な陳述または行為、 (ii)役員の犯罪又は不道徳性、詐欺行為、不誠実行為又は詐欺のある軽犯罪、(iii)本契約に定められた役員への割り当てられた職務群を合理的な満足度で果たしていない場合、且つ、治癒可能な場合、会社から役員に書面で通知された後、役員がこのような通知を受けた(iv)役員の重過失、故意または会社または当社の関連会社に対する不服従、または(v)当社によって採用された役員とのいかなる規定に関する違反、役員との雇用、福利厚生、または報酬に関する重要な合意を含む手順があります。

(d) 事由なき解雇。会社は、いつでも、事由なしに役員の雇用を終了することができます。本契約の下での会社による役員の雇用のいかなる終了も、セクション3(c)の事由による終了ではなく、セクション3(a)または(b)の死亡または障害の結果でない限り、事由なき終了と見なされます。

(e) 役員の解雇。役員は、自己の都合、良い理由を含む、いかなる理由でも、いつでも雇用を終了することができます。この契約において、「良い理由」とは、次のいずれかが発生した後、「良い理由のプロセス」に従ったと結論付けた場合を意味します(以下で定義します)

(i)役員の責任、権限、機能の実質的な減少、次の例外を除く役員を含む全従業員に影響する給与減額プログラムの一部である場合を除き、彼らは条件によっては他の同等の立場の従業員よりも劣っていない限り良い理由にはなりません。さらに、役員の基本給が10%を超える削減は、良い理由とみなされます(ii)指定された場所でのサービス提供地理的の変更で、30マイル以上の実質的な変更がある場合(通常のビジネストラベル義務を満たす必要があります)。または(iv)就業の条件、福利厚生、または報酬に関するいかなる重要な合意または同意を含まない会社または同意に違反する本契約、オプション、RSU、またはPRSUsに関する株主契約またはいかなる他の合意について、役員と会社の間で除外された場合。

3


“Good Reason Process”は、(i)役員が善意のプロセスに従って決定した「良い理由」の状態が発生したことが理由である場合(ii)役員がこのような状態の初回の発生を書面で通知すること、その発生日から60日以内に通知すること、(iii)役員がその条件を改善するために最低30日間(「治療期間」)協力すること、効果的な期間中は維持し続けること、(iv)そのような努力にも関わらず、良い理由の状態が継続すること、及び(v)Cure期間の終了後の60日以内に役員が雇用を終了することを意味します。会社が治療期間中に良い理由の状態を克服する場合、良い理由は発生しなかったことになります。

(f) 解雇の通知。セクション3(a)で指定されている解雇を除き、会社または役員による役員の雇用の終了は、本契約の特定の解雇規定を示す通知書によって相手方に通知されなければなりません。本契約において、「通知書」は、本契約の特定の解雇規定を示す通知を意味します。

(g) 解雇日。 「解雇日」とは、次の意味になります:(i)役員の雇用が死亡によって終了された場合、死亡の日付。(ii)役員の雇用がセクション3(b)の障害、またはセクション3(c)による理由で終了された場合、通知の日付。(iii)同社によってセクション3(d)によって役員の雇用が終了した場合、解雇の通知が行われた日。(iv)役員がSe​​ction 3(e) により良い理由なしで雇用を終了した場合、通知された日から30日後、(v)役員がSe​​ction 3(e)により良い理由を持って雇用を終了した場合、Cure期間の終了後、通知の日付。しかし、役員が通知書を会社に提示した場合、会社は解雇日を一方的に加速することができ、その加速は本契約の会社による解雇にはなりません。

4


4.解雇に伴う報酬。

(a) 一般的な解雇。会社との役員の雇用がいかなる理由で終了した場合、会社は役員に支払い、または提供するか、または認めるでしょう(またはその代理人または相続人に対して)(i)解雇日までに獲得した基本給、未払い経費精算、及び解雇日までに発生した有給休暇、これらの支払いは法律で必要な時間内に行われますが30日を超えません。 役員が会社の従業員福利厚生計画の下で意向する場合には、役員が解雇日の時点で持っている所得ベストは、この雇用者の利益計画の条件に従って支払われおよび/または提供されるでしょう(ここで、「蓄積ベツト」という)。

(b)企業による理由のない解雇またはExecutiveによる正当な理由での解雇。期間中、Executiveの雇用がセクション3(d)で定められる理由なく企業によって終了された場合、またはExecutiveがセクション3(e)で定めるGood Reasonに基づいて自己の雇用を終了した場合、企業はExecutiveが蓄積する利益を支払わなければなりません。さらに、Executiveが、会社および関連する個人および団体の請求権の一般的なリリース、機密情報、財産の返還、および中傷を含む分離合意書に署名し、会社が受け入れられる形式と方法で、fullに効力を持つように、分離合意書とリリースの一部として(「分離合意書とリリース」とも呼ばれる)それに加えて、セパレーションアグリーメントおよびリリースが完全に有効になるように、セパレーションアグリーメントおよびリリースの規定の期間内に、以下のように全セクターを対象として支払われます:

(1)企業は、Executiveの基本給の1倍に相当する金額(「処理金額」という)を支払わなければなりません。

(2)Executiveが解雇日の直前に会社の団体保険プランに参加しており、COBRA健康継続を選択する場合、企業は、Executiveが会社によって雇用され続けた場合に、企業が提供する健康保険を提供するために雇用主が支払う月額貢献額に相当する金額を、12か月またはExecutiveのCOBRA健康継続期間のいずれかが早期に終了するまで、Executiveに支払わなければなりません。

(3)この条項4bの支払い額は、分離合意書とリリースの有効化後12か月以内に、会社の給与体系に従って大幅に等分割して支払われます。ただし、60日間の期間が一つのカレンダー年を始め、二つ目のカレンダー年を終える場合、処理金額はその60日間の最終日までに二つ目のカレンダー年に支払いを開始することになります。さらに、最初の支払いには、解雇日の直後の日から逆算しての給付金の支払いをカバーするためのキャッチアップ支払いが含まれます。この契約に基づく各支払いは、財務省規制のセクション1.409A-2(b)(2)の目的のために、別々の支払いを構成することを意図しています。

(4)セクション4に基づく給付金または給付金の支払いを受け取る場合、Executiveがこの契約のセクション7で言及され、本契約の展示物Aとして添付された制限契約に違反しないことが条件となります。 Executiveが制限契約に違反した場合、すべての法的および公平な救済策に加えて、会社は、Executiveのリリースまたは分離合意書およびリリースの下でExecutiveが受け取る予定の支払いおよび給付に影響を与えることなく、セクション4によって付与される継続的な支払いおよび給付を中止または停止する権利を有します。

5


5.コントロール権限の変更に対する支払い。このセクション5の規定は、コントロール権限の変更が発生した場合に、Executiveと会社が合意した規定に基づくExecutiveの権利と義務を示しています。これらの規定は、12か月以内に雇用の解除が発生した場合、解雇手当と給付に関するセクション4(b)の規定に代えて、Executiveのサービス期間を継続することを保証し、そしてこのような出来事の発生中およびその後のExecutiveの注意および専念を確保することを意図しています。これらの規定は、コントロール権限の変更が起こった12か月後に終了し、その効力を持たなくなります。

(a)コントロールが変更になった場合。期間中、コントロールが変更になった後12か月以内に、企業がセクション3(d)で定める理由なくExecutiveを解雇するか、Executiveがセクション3(e)で定めるGood Reasonに基づいて自己の雇用を終了した場合、Executiveが分離合意書とリリースに署名し、分離合意書およびリリースがirrevocableとなり、60日以内に有効となった場合、(i)企業はExecutiveに対して、(A)Executiveの現在の基本給(または変更があった場合は、変更前の基本給が高い場合)に加えて、(B)Section 2(b)に規定されるExecutiveの目標年次インセンティブ報酬の1倍の合計を支払います。(ii)セクション409Aに該当する適用可能なオプション契約または株式ベースの契約の条件に関係なく、この契約の日付以降にExecutiveに付与された株式オプションおよびその他の株式ベースの契約は、すべて即座に加速し、完全に行使または非没収可能になります。Date of Termination(パフォーマンスメトリックは実際と目標のパフォーマンスレベルの大きい方に応じ、この契約のExecutiveryの持つオプションおよびその他の株式ベースの契約の扱いは、適用可能なオプションまたはその他の株式ベースの契約の条件によって規定されます。)、および(iii)Executiveが解雇日の直前に会社の団体保険プランに参加しており、COBRA健康継続を選択する場合、企業は、Executiveが会社によって雇用され続けた場合に、会社が提供する健康保険を提供するために雇用主が支払う月額貢献額に相当する金額を、12か月またはExecutiveのCOBRA健康継続期間のいずれかが早期に終了するまで、Executiveに支払わなければなりません;そして(iv)このセクション5(a)の下で支払われる金額は、解雇日の60日以内に支払われます。ただし、60日間の期間が一つのカレンダー年を始め、二つ目のカレンダー年を終える場合、その支払いは60日間の最終日までに二つ目のカレンダー年に支払われる必要があります。

(b)追加限定事項。本契約の内容にかかわらず、本契約に基づく支払いまたはその他の方法で会社がExecutiveに対して支払うまたは受け取る、または支払われるまたは受け取るべきあらゆる報酬、支払い、または分配の額が、1986年改正内国歳入法のセクション280Gとその下の適用規定(「Code」)に準拠して計算され、課税される場合、以下の規定が適用されます:

6


(i)Severance Paymentが、Excise TaxとThreshold Amountを超過する(1)ExecutiveがThreshold Amountを超過するSeverance Paymentの額を超過する場合、Executiveは、本契約に従って支払われるすべての利益を受け取る権利があります。

(ii)Threshold AmountがSeverance Paymentよりも低い場合、かつThreshold Amountが補償金額を超え、Threshold Amountを超えるSeverance Paymentの額が、(1)Exeの連邦、州、および地方の所得税と就業税を含むSeverance Payment の金額を超える場合、Severance Paymentの総和がThreshold Amountを超えない範囲内に収まるように、(ただし、ゼロ以下には削減されない)必要な場合があります。この場合、Severance Paymentは次の順序で減額されます:(1)セクション409AのCodeに該当しない現金支払い;(2)Codeのセクション409Aに該当する現金支払い;(3)株式ベースの支払いおよび加速;および(4)福利厚生の非現金形式。支払いが時間の経過に伴って行われる場合(分割払いなど)、支払いは逆年次順に減額されます。

(iii)セクション5(b)の目的のために、「Threshold Amount」とは、Codeのセクション280G(B)(3)の「基本額」の3倍のことを意味し、その下の規制を除くことを意味します。$ 1.00未満。また、「Excise Tax」とは、Codeのセクション4999によって課せられる特別税およびこのような特別税に関連して支払われたすべての利息または罰金を意味します。

(iv)Executiveに適用されるセクション5(b)の代替規定は、会社が選んだ全国的に認知された会計事務所(「会計事務所」)によって決定されます。会計事務所は、解雇日から15営業日以内に、Date of Terminationがある場合、または会社またはExecutiveが合理的な要求をするよりも早い時期に、詳細な支援計算を提供することがあります。Termiination Determined.セクション5(b)の代替規定のどちらがExecutiveに適用されるかの決定は、締結日にExecutiveが行う連邦所得税の最高限度を基準に、連邦および州および地方に属する個人の最高限度を基準に、Executiveの居住地の州と地方の個人所得税率の最高限度を減額したもので行われます。Accounting Firmによるどのような決定も、会社とExecutiveに対して拘束力があります。

7


(c)定義。このセクション5の目的で、以下の用語は、以下の意味を持ちます:

「コントロールの変更」とは、会社の2023年インセンティブ賞プランで定義される用語を意味します。

6. Section 409A.

本契約の反対にかかわらず、もし本条項第409A条のセクションの意味におけるエグゼクティブのサービス終了の時点で、取締役会がエグゼクティブが本法のセクション409A(a)条第2項(B)(i)の意味において「指定者」として認定された場合、エグゼクティブが本契約によって受ける支払いまたは利益の範囲内で、取締役会が、セクション409A(a)(2)(B)(i)の適用により、追加税が20%課される非繰延報酬と見なされることがある場合、その支払いは支払われず、該当の利益は提供されません。また、エグゼクティブのサービス終了の6か月1日後またはエグゼクティブの死亡の前の期日のいずれか早い期日まで、そのような支払いは提供されず、そのような利益は提供されません。こうした遅延した現金支払いが分割払いで支払われる必要がある場合、最初の支払いには、この条項の適用のために支払われるはずの6か月間の間にそれ以外の支払いが支払われた額を補填するためのキャッチアップ支払いが含まれ、その残りの分割払いは元のスケジュールに従って支払われます。

本契約によって提供される所定の期間中にエグゼクティブによって提供されるか、または負担される全ての現物給付と対象経費は、本契約で設定された期間内ですべて提供されます。すべての払い戻しは、手続き上実務的な範囲内で支払われますが、費用が発生した課税年度の翌課税年度の最終日以降のいかなる払い戻しも支払われません。12。ただし、1つの課税年度で提供された現物給付または払い戻し可能な経費の量は、その他の課税年度で提供される現物給付または払い戻し可能な経費に影響を与えず、医療費に対する生涯またはその他の総合制限を除いています。そのような払い戻しや現物給付の権利は、別の利益に対する清算または交換の対象ではありません。

本契約で説明されている支払いまたは利益が法律のセクション409Aにおいて「非資格型繰延報酬」と見なされ、そのような支払いまたは利益がエグゼクティブの雇用終了に基づいて支払われる場合、そのような支払いまたは利益はエグゼクティブの「サービス終了」後にのみ支払われます。サービス終了が発生したかどうか、またいつ発生したかの決定は、財務省規則セクション1.409A-1(h)に規定されている推定に従って行われます。

当事者たちは、本契約が法律のセクション409Aに従って管理されることを意図しています。本契約のどの規定も、セクション409Aに準拠するかどうか不明確な場合は、全ての支払いがセクション409Aに準拠するように読み取られるようにすべきです。本契約に基づく支払いのそれぞれは、財務省規則セクション1.409A-2(b)(2)の目的で別々の支払いを構成することを意図しています。当事者は、セクション409Aに完全に準拠するために必要な措置を可能な限り講じるために、合理的に要求された場合に本契約を修正することができ、追加費用なしで本契約で提供される支払いと利益を維持するために必要なすべての関連する規則と規制に完全に準拠しなければなりません。

8


もし本契約のいかなる条項が、法律のセクション409Aの非繰延報酬と見なされ、免除またはそのセクションの条件を満たさない場合、当社はエグゼクティブまたはその他の人物に対していかなる責任または保証も行わず、当該本契約のいかなる規定については、免除またはその条件を満たすことができないことが判明した場合であっても、当社は財務省の免除に従うよう求めることは一切ありません。

7. 保護される機密情報、競合禁止および協力。エグゼクティブは、発明譲渡、機密保持および競合禁止契約(「制限契約」)の条項に同意することを約束する。 制限契約の規定は、本契約の重要な規定として参照のために組み込まれています。 本契約または制限契約のいずれにおいても、会社の政策や手順、他の機密保持契約、雇用、解雇契約、その他の文書、または会社からのその他の通知によって、エグゼクティブが連邦または州法違反と思われる行為または不作為に関する充電または苦情を提起する能力を制限するものではありません。また、エグゼクティブは、適用される職場での告発者保護規定に基づく告発または報告をする能力に影響を与えるものではありません。追加の法的コストなしに本契約で提供される支払いおよび利益を維持するために、当事者は、合理的に要求された場合に修正できると合意します。

8. 司法権に対する同意。当事者は、マサチューセッツ州上級裁判所およびマサチューセッツ州地区連邦裁判所の司法権に同意します。したがって、そのような裁判に関して、エグゼクティブは、(a)そのような裁判所の個人的な管轄権に提出します。 (b) 手続きに対する同意を与え (c) 個人的な管轄権または手続きのサービスに関するその他の要件(法、裁判所の規則、またはその他の方法によって課せられた要件を含む)に関して、その他の要件を放棄します。

9. 統合。本契約は、本件に関する当事者間のすべての先行契約を置き換え、本件に関する当事者間のすべての先行契約を置き換えます。

10. 源泉徴収。本契約に基づく当社からの全ての支払いは、適用法律によって要求される税金またはその他の金額を差し引いた額となります。

11. エグゼクティブの後継。本契約は、エグゼクティブの個人的代表者、執行者、管理者、相続人、分配者、法定相続人および被相続人が受け取る権利があり、当社に対して支払われる全ての支払いが完了するまでにエグゼクティブが雇用終了した後、エグゼクティブが書面で当社に指定した受益者(またはそのような指定を行わなかった場合は、その相続人)に対して、当社はそのような支払いを継続しなければなりません。

9


12. 実施性。本契約の一部または規定の一部(競合禁止契約のいかなるセクションまたは規定の一部を含む)が管轄権を有する裁判所によってある程度違法または執行不能と宣言された場合、本契約の残りの部分、またはそのセクションまたは規定がそのように宣言された範囲以外で適用される場合、その他の違法または執行不能とされなくなり、本契約の各部分および規定は最大限の範囲で有効かつ執行可能となります。

13. 生存。本契約の規定は、本契約の終了およびエグゼクティブの雇用の終了を生き残るために必要な範囲で生き残ります。

14. 放棄。本契約のいかなる規定の放棄は、書面によって作成され、放棄する当事者によって署名されなければ有効となりません。当事者のいかなる失敗も、本契約のいかなる条項または義務のパフォーマンスを要求することを妨げず、またいかなる違反場合の放棄とみなされることはありません。

15. 通知。本契約によって提供される通知、要求、請求およびその他の通信は、書面で、エグゼクティブが当社に書面で提出した最後の住所、または当社の本部の場合は、取締役会の注意を払って、全国的に認められた夜間速達便業者または受領通知付きの郵便物であれば、十分です。

16. 修正。本契約は、エグゼクティブおよび当社の正当な代表者によって署名された書面によるみずからの修正、または変更のみによって修正または変更されることができます。

17. 準拠法。本契約は、マサチューセッツ州の契約であり、その契約内容はマサチューセッツ州の法律に従って解釈および規制され、そのようなマサチューセッツ州の法律の統合原則を適用することはありません。連邦法に関する紛争に関しては、第1巡回区控訴裁判所によって解釈および適用される法律に従って決定されます。

18. カウンターパーツ。本契約は、それぞれが各々署名および提出された場合、いかなる数のカウンターパーツでも実行することができます。それぞれのカウンターパーツは、原本と同じものとみなされます。

19. 当社の後継。当社は、事業または資産の全体または実質的な全体(直接または間接的に、買収、合併、統合などを通じて)の後継者が、当該後継者が発生する場合に備えて、当社が行わなければならないと明示的に指示して本契約を実施すること、その後継者の代表者を実施すること、本契約が実施されなかった場合は、本契約への同意があると述べ、明確に規定しています本契約の重大な違反となります。

10


20. 性別中立。本契約において使用される男性の代名詞は、文脈が明示的に示さない限り、女性の性別も含まれるものとみなされます。

本契約は、上記の日付において調印されたことを証明するためのものです。

ブルーバードバイオ, インコーポレイテッド。

By: /s/ Andrew Obenshain Its: 最高経営責任者

/s/ Oliver James Sterling プリント名: Oliver James Sterling 日付: 5/28/2024

「標準的な利用規約」に規定される「添付書A」、「附属書A」、展示B、および本契約に添付された追加サービス展示を含む本契約は、当事者のすべての合意事項を含み、本契約に添付された追加サービス展示の対象となる主題に関する当事者の先行しないすべての理解を置き換え、変更、されることはできず、双方の合意によって、書面によって変更されるものであることを明確にします。本協定は、複数の対応体で署名され、署名または電子的または手動で送信されることができます。
署名: 制約性の契約
発明の譲渡、秘密保持、競合禁止、および従業員、顧客、および供給業者からの営業妨害の合意書
本契約は、デラウェア州の株式会社であるブルーバードバイオ、その子会社およびその他の関連会社、およびそのサクセッサーおよび譲受人(以下、「ブルーバードバイオ」または「会社」と総称される)と、会社の従業員またはコンサルタントであるOliver James Sterling(以下、「サービスプロバイダー」と総称される)の間で締結される。

11


付属書A

サービスプロバイダーの会社に対する雇用の見返りとして、ブルーバードバイオがサービスプロバイダーにブルーバードバイオの専有情報、特別なトレーニングと /または信用 を提供することを約束し、サービスプロバイダーがこの契約に署名することを条件として、サービスプロバイダーとブルーバードバイオは以下のように合意する。

競合禁止; 営業妨害。

a. サービスプロバイダーが会社にサービスを提供している期間および(i)そのようなサービスを任意または無理由に終了させた日から1年間、または(ii)Fiduciary Dutyに違反した場合、または会社がサービスプロバイダーが物理的または電子的に同社の財産を不法に取得した場合、雇用期間の終了後2年間(いずれの場合も、「制限期間」とする)。

(I)会社が「訴因」(以下で定義)なしでサービスプロバイダーの雇用を終了するか、サービスプロバイダーが解雇された場合を除き、または会社が本セクション1.a(I)の後の雇用活動に関する制限を免除する場合を除き、会社はサービスプロバイダーに対して、最終雇用日の前の2年間に会社から支払われたサービスプロバイダーの最高年間ベース給与の50%の割合で、雇用期間後の制限期間の支払いを行い、サービスプロバイダーは、該当する場合、サービスプロバイダーが制限期間中に提供したサービスの種類のいずれかを、会社またはその子会社が開発、製造、または販売する製品またはサービス、またはサービスプロバイダーが勤務した年のいずれかの時間に、地理的地域のどこで直接または間接的に提供しないことを認めます。

1.

私は債券を売ると実行することができます。他のサービスを提供できるとは限りません。

a. 会社へのサービスプロバイダーのサービス提供期間中および任意または無理由に終了させた日から1年間、またはFiduciary Dutyに違反した場合または会社がサービスプロバイダーが物理的または電子的に同社の財産を不法に取得した場合の場合、期間の終了後2年間(いずれの場合も、「制限期間」とする):

(I)(A)会社が原因なしでサービスプロバイダーの雇用を終了するか、または解雇された場合;または(B)会社が本節1.a.(I)に記載された雇用後の活動の制限を緩和することを選択する場合を除き、会社はサービスプロバイダーが最近12か月間で会社から支払われた年間ベース給与の最高値の50%の割合で、雇用期間後の制限期間のポストエンプロイメント地域に支払いを行い。サービスプロバイダーは、2年間の見直し期間中にサービスプロバイダーが提供した類似のサービスを、直接または間接的に、どこでも、会社またはその子会社が開発、製造、または販売する製品、または会社またはその子会社が現在使用しているまたは現在計画中のサービスの種類に関連するその他のサービスを提供しないことを認めます。この契約において、「訴因」は、会社がサービスプロバイダーの仕事のパフォーマンス、行動、または行動に不満である合理的かつ善意のある根拠を意味するものとします。サービスプロバイダーは、この契約によって保護される会社の正当な事業利益が他の契約によって適切に保護されないため、この合意が必要であることを認めます。サービスプロバイダーは、本セクション1.a.(I)に基づく支払いを受け取る場合、会社またはその子会社が合意し合った対価であることを確認し、サービスプロバイダーが会社と締結する合意、計画、またはその他の内容によって会社が受け取る可能性がある解雇手当または離職手当その他の補償から差し引かれるものであり、サービスプロバイダーはそれに同意するものとします。ただし、本節は、サービスプロバイダーがブルーバードバイオと競合する公開企業に1%未満の資本金持ちである権利を持っていることを妨げず、本節1は、サービスプロバイダーが大学または非営利の研究機関に雇用されることを妨げません。

A-1


(II)サービスプロバイダーは、ブルーバードバイオの従業員またはコンサルタントに対して、彼らの雇用またはコンサルタント契約を終了するように誘引または誘導しないこと。

(III)サービスプロバイダーは、ブルーバードバイオのベンダー、顧客、または販売業者に対して、その関係を終了させるか、実質的に減少させるように誘引または誘導しないこと。

b. サービスプロバイダーは、本節1.a(II)または(III)に記載された条項のいずれかを違反すると、制限期間が停止され、サービスプロバイダーがこれらの義務を遵守するようになるまで、その期間は開始されません。

c. サービスプロバイダーは、(i)本節1.a(I)で禁止されている雇用形態が、サービスプロバイダーがブルーバードバイオや他の潜在的な雇用主に対して主要な売れ筋資産を表しているスキルに関連する制限であり、(ii)本節1.a(I)の条項の地理的範囲は、会社の事業の性質、会社のサービスと製品を適切な方法で販売する必要性、およびサービスプロバイダーが生計を立てるために適格であるかどうかに鑑みて合理的であり、合法的であり、サービスプロバイダーにとって公平であることを認め、同意します。

d. サービスプロバイダーは、(i)1.aの制限は、会社の事業の性質、会社のサービスおよび製品を適切な方法で販売する必要性、および禁止対象のタイプに対する制限の限定的性質を考慮して、合理的 、合法的、必要であり、サービスプロバイダーにとって公平であること、および(ii)本契約のいかなる違反または脅威に対しても、会社に対して独占的かつ限定的な救済措置を提供するもので あることを認め、同意します。

本節1.aの制限事項のいずれかを違反する場合、本節1.aの制限期間は中断され、サービスプロバイダーがこれらの義務を遵守するようになるまで、その期間は開始されません。ただし、サービスプロバイダーが本節1.a(II)または(III)の条項を違反しなくなり、その他の義務を遵守するようになると、制限期間は再度開始されます。

A-2


また、サービスプロバイダーは、(i)本節1.a(I)で禁止されている雇用形態が、サービスプロバイダーがブルーバードバイオや他の潜在的な雇用主に対して主要な売れ筋資産を表しているスキルに関連する制限であり、(ii)本節1.a(I)の条項の地理的範囲は、会社の事業の性質、会社のサービスと製品を適切な方法で販売する必要性、およびサービスプロバイダーが生計を立てるために適格であるかどうかに鑑みて合理的であり、合法的であり、サービスプロバイダーにとって公平であることを認め、同意します。サービスプロバイダーは、本契約に違反した場合に、会社が使用法務(補償なし)および契約のもとで、法的に、契約上のすべての救済措置を含む、適法な契約上のすべての救済措置が使用できることに同意することを確認し、同意します。契約違反または脅威に対する会社の弁護士費用および費用を含む、契約に関する会社のすべてのコストを支払う責任があることを認め、同意します。

2.2024会計年度のデロイト・トウシュ有限責任パートナーシップを独立登録公認会計士として承認すること。

機密情報。

サービスプロバイダーは、ブルーバードバイオの機密保持および取引秘密ポリシーに従うことに同意しました。

サービスプロバイダーは、ブルーバードバイオのビジネスに関する機密情報が他者に開示された場合、ブルーバードバイオには取り返しがつかない損害が発生することを認識しています。サービスプロバイダーは、ここで定義された2.b.に従ったブルーバードバイオの専有情報、すなわち、ブルーバードバイオおよびその子会社、合弁企業、パートナーシップが取引するビジネスに関するものを学習し、学習することに同意します。サービスプロバイダーは、この契約の期間中またはその後、ブルーバードバイオの事前書面承認なしに、このようなブルーバードバイオの専有情報を開示または使用し、他の人による開示または使用を可能にしないことに同意します。サービスプロバイダーは、ブルーバードバイオの専有情報の取り扱いおよび法律違反の疑いがある場合の報告に関するすべてのブルーバードバイオポリシーにも従うことに同意します。コード・オブ・ビジネス・コンダクト・アンド・エシックスを含む、法律に違反すると疑われる事項に関する報告を要求することまたは承認することはありません。また、この契約は、サービスプロバイダーが法執行機関(証券取引委員会、同一雇用機会委員会、労働局など)に違反行為を合理的かつ善意ある信念に基づいて報告することを妨げたり、会社がそうする前に通知を受けたり、そうした政府機関が実施する調査に協力することを妨げたりするわけではありません。

この契約の目的に関して、「ブルーバードバイオの専有情報」とは、ブルーバードバイオからサービスプロバイダーに開示または知らされたすべての情報、アイデア、概念、改良、発見、および発明(以下「発明者」)であり、次のタイプの情報を含み、ブルーバードバイオによってその開示時に口頭または書面で「専有物」と識別され、または合理的に「専有物」であると知られるものである:企業情報、契約ライセンスの取り決め、計画、戦略、戦術、政策、決議、および訴訟または交渉、特許出願、商標、取引秘密、および秘密の式;販売または製品計画、戦略、戦術、方法、顧客、見通し、または市場調査データを含むマーケティング情報;コストおよびパフォーマンスのデータ、債務の取り決め、株式構造、投資家および保有分を含む財務情報、ブルーバードバイオが開発または市場開発を希望する技術に関連する運用情報、制御および検査プラクティス、製造プロセスおよび方法、サプライヤーおよび部品を含む技術情報;機械または装置の設計、図面、仕様、プロセス、手順、科学的または統計的データ、研究開発情報、科学的プロトコル、臨床データおよび事前臨床データ。サービスプロバイダーのNational Labor Relations Actのセクション7によって保護された目的(ユニオンに参加またはユニオンを形成し、団体交渉に参加し、労働者の相互援助または保護のために共同活動をするなど)に使用される場合に、非管理従業員による賃金、時間または雇用条件に関する情報の合法的取得は、ブルーバードバイオの専有情報とは見なされません。明確化のために、ノンマネージメント従業員が労働者の資格付けや福利厚生に関する他の社員の報酬と福利厚生について、会社での雇用に伴って入手した情報を、競合他社が自社従業員を勧誘するのに役立てるために共有することは、まだこの合意の違反となります。

A-3


秘密の式;販売または製品計画、戦略、戦術、方法、顧客、見通し、または市場調査データを含むマーケティング情報;コストおよびパフォーマンスのデータ、債務の取り決め、株式構造、投資家および保有分を含む財務情報、ブルーバードバイオが開発または市場開発を希望する技術に関連する運用情報、制御および検査プラクティス、製造プロセスおよび方法、サプライヤーおよび部品を含む技術情報;機械または装置の設計、図面、仕様、プロセス、手順、科学的または統計的データ、研究開発情報、科学的プロトコル、臨床データおよび事前臨床データ。サービスプロバイダーのNational Labor Relations Actのセクション7によって保護された目的(ユニオンに参加またはユニオンを形成し、団体交渉に参加し、労働者の相互援助または保護のために共同活動をするなど)に使用される場合に、非管理従業員による賃金、時間または雇用条件に関する情報の合法的取得は、ブルーバードバイオの専有情報とは見なされません。明確化のために、ノンマネージメント従業員が労働者の資格付けや福利厚生に関する他の社員の報酬と福利厚生について、会社での雇用に伴って入手した情報を、競合他社が自社従業員を勧誘するのに役立てるために共有することは、まだこの合意の違反となります。

サービスプロバイダーは、いかなる性質の文書も、この契約の期間中またはいつでも所有しているブルーバードバイオエンティティの活動またはブルーバードバイオ専有物に関するものを含む、メモ、ノート、データシート、記録および設計図など、すべての性質の文書が、ブルーバードバイオの所有物であり、要求された場合またはこの契約の終了時にブルーバードバイオに引き渡される必要があることに同意します。

Service Providerは、(i)本合意による違反行為がない場合に公に知られたとき、(ii)一般的または簡単に入手可能なもの、または科学的な分野内で入手可能なもの、(iii)ブルーバードバイオに開示される以前にService Providerが知っていた情報であり、Service Providerの書面による記録で示されているもの、(iv)Service Providerが情報を開示することが法的に許可された情報源から受け取ったもの、(v)法律、政府規制、または裁判所命令によって開示する必要があるもの、または(vi)National Labor Relations Actのセクション7で保護された目的に使用される場合に、非管理従業員によって合法的に取得された賃金、時間、または雇用条件に関する情報は、ブルーバードバイオの専有情報であるものとは見なされません。さらに、本契約によって、Service Providerは、SEC、DOL、政府機関または機関に関する問題に対する情報提供その他の方法、または政府機関または機関の公式または職員との意思疎通、あるいは関連する法的手続きに参加することを制限したり、制限したりするわけではありません。

3.

知的財産。

サービスプロバイダーは、Inventionsのすべての権利、権利、権益をブルーバードバイオに譲渡します。ここで、「発明」は、彼または彼女が会社にサービスを提供した期間中に作られ、所有、発見または発明された改良、修正、ノウハウ、プロセス、秘密、および発見物であり、特許化され、実施可能である必要はありません。、実際に実施され、個人または他の1人以上の人と合わせて実施され、ブルーバードバイオの施設内または施設外で作成または考案され、職務時間内または職務時間外に、特定または一般的に、開発に関連し、適用されるかまたは関連する問題について討論されることがあります。ナシ

A-4


また、以下のエクソノックス放電またはin vitroヌクレア酸(遺伝子)転移を利用した治療法の開発を含む、(a)および(b)に特定または一般的に関連し、適用されるか、またはそれに関連する問題にかかわる発明品であること、と定義されるでしょう。例えばウイルスベースのアプローチを使用したベクトルまたはウイルスの利用によるエキソノックス放電またはin vitroヌクレア酸(遺伝子)転移を利用した治療法の開発を含む、(a)および(b)に特定または一般的に関連し、適用されるか、またはそれに関連する問題にかかわる発明品であること、と定義されるでしょう。例えば(a)治療法の開発のためのウイルスベクターまたは遺伝子組み換え細胞の製造方法、(b)遺伝子の編集、(c)適切な移植または形成を容易にするアプローチによる遺伝子組み換え細胞の移住、(d)がん治療、(e)希少遺伝疾患治療、(f)全セクターのその他のプロジェクト、フィールド、またはビジネスのエンプロイヤーズホールディングスのどちらかに従事することで、インベンションとその利益はただちにブルーバードバイオの唯一の絶対的な財産となります。このアサインメントの一部が、インベンションが行われた資金提供契約の条項またはそのような作業がブルーバードバイオによって行われていない場合は、このアサインメントの一部が機関の規制により禁止されている場合、サービス・プロバイダーは、ブルーバードバイオが利用できる最も有利な条件でその情報を使用するためのライセンスまたはその他の同意をブルーバードバイオのために取得するために最善の努力をすることに同意します。ブルーバードバイオが要請した場合、ブルーバードバイオの費用負担で、サービス・プロバイダーは、すべてのインベンションをブルーバードバイオに完全かつ完全に割り当てるために必要または望ましいフォームのアサインメント、書類、その他のインストゥルメントを実行し、ブルーバードバイオが、特許または著作権またはその他の権利を取得し、米国および外国の国においてブルーバードバイオのインベンションに関するものを処理するのを支援するために、米国および外国の国において、サービスプロバイダーは、そのアイテムのすべてに関する十分であり、現在の書面による記録を保持および維持する必要があります。ノート、スケッチ、図面またはブルーバードバイオによって指定された形式で、これらの記録は常にブルーバードバイオの唯一の財産でなければならないことを認識し、ブルーバードバイオが定期的に他の人物、または米国政府またはその代理機関との間で合意する場合があることを理解することを承認します。インベンションは、そのような合意によっても、またはそのような作業の機密性に関する合意によっても、ブルーバードバイオに義務または制限を課す場合があります。サービスプロバイダーは、サービスプロバイダーが最後に常に居住していた州の適用可能な法律により、雇用者が雇用者に合法的にアサインできるインベンションに限定されます。サービスプロバイダーは、以下の発明の割り当て規定について通知を受けたことを認めます:b転職の通知を提示します。サービスプロバイダーが会社を辞めることを選択する場合、サービスプロバイダーは、退職予定日の少なくとも2週間前に会社に書面で通知することに同意します。しかしながら、この合意の準拠する任意の転職を担当する場合、プロバイダーはBluebird Bioの知的財産譲渡条項の対象ともなる可能性があるプロジェクトに関する、科学的(ビジネスまたは企業ではない)性质を持つブルーバードバイオの独占的情報または発明については公開することはできません。いかなる臨床的または研究的出版物の依頼も、ブルーバードバイオの科学および臨床出版物の審査および承認プロセスに適合する必要があります。さらに、プロバイダーは、セクションの意図を実現するために、任意の特許出願またはその他の適切な資料を提供することで特許弁護士の協力を提供します。会社は自己裁量で合意のすべてまたは一部を破棄することができます。プロバイダーによって明示または黙示された、本合意の全項目またはその一部の実施を要求する要件、またプロバイダーによって行われた本合意の違反に対する容赦は、その後のそのような要件または約束の実施を妨げたり、そのような違反を免除したりすることはなく、後続の違反を免除することを意味するものではないEntire Agreementが部分的に禁止されていても、この合意の期限およびサービスプロバイダーのこの合意に基づく諸義務は、bluebird bioとサービス・プロバイダーの間に存在する知的所有権アサインメント規定の対象となる以前に作成されたインベンションを除き、譲渡されます。

この契約のアサインメントの規定は、サービスプロバイダーが会社によって最後に定期的に在籍していた州の適用法に基づいて、雇用者が雇用主に対して法律に従って譲渡できる発明に限定されます。

A-5


会社の事前の書面による承諾なしには、プロバイダーは、そのようなコードを会社製品に組み込みまたは会社に提供することはできません。これらのコードは、GNU GPL、LGPL、AGPLの下でライセンスされているソースコードなど、会社が所有またはライセンスするソースコードに対して、その会社製品またはこれに関連する者が利用または配布されることを条件とする、または開示、ライセンス、または配布を開示する必要があるライセンスの対象となっている場合があります。

4.

出版物。

しかし、プロバイダーは、ブルーバード・バイオがそのフィールドにおいて生成したビジネスまたは企業ではない科学的(ビジネスまたは企業ではない)性質を持つ独占的な情報または発明に関する情報を公開することはできません。任意の臨床または研究出版物依頼は、ブルーバード・バイオの科学的および臨床出版レビューおよび承認プロセスに準拠する必要があります。さらに、ブルーバード・バイオの特許弁護士と共に、このセクションの趣旨を実現するために必要なテキストと/またはデータ、およびその他の出版依頼の前に保護するための適切な材料のコピーを提供することによって、サービスプロバイダーはこのセクションの趣旨を効果的に保管することに同意します。

5.

他人の営業秘密/役務上の義務。

サービスプロバイダーは、サービスプロバイダーがブルーバードバイオに雇用される前に信頼関係または信頼に基づいて獲得したプロプライエタリな情報、知識、またはデータを秘密に保持することが義務付けられる任意の契約を違反することはありません。サービスプロバイダーは、他のプロバイダーにブルーバードバイオの知的財産またはそれに関連する情報または材料を露呈することはありません。サービスプロバイダーは、この契約に基づく義務に反する、口頭または書面での合意に参加しないことに同意します。

6.

生存。

この協定の条件およびサービスプロバイダーの義務は、ブルーバードバイオとサービスプロバイダーの間のサービスプロバイダーの雇用、契約上またはその他のビジネス関係のいかなる終了に対しても、その理由にかかわらず、存続することに同意します。この契約により消滅することのない、またはこれによって減少することのない、サービスプロバイダーが通常、共同法または法律によって会社に負う法的義務または義務は、ないことに注意してください。

7.

重要な職務の変更後も契約の対象。

サービスプロバイダーは、ブルーバードバイオの関連会社を移籍し、所在する場所を問わず、昇進、降格、現在の職務以外の職務に再割り当て、または現在の職務を変更、変更、または修正する場合、この契約のすべての条件が引き続き適用されることに同意します。

8.

退職の通知。

サービスプロバイダーが会社の雇用から辞任することを選択する場合、サービスプロバイダーは、意図された辞任日の少なくとも2週間前に会社に書面で通知し、そのような通知には、サービスプロバイダーが退職後に行う職務やその他の業務活動、次の雇用主および/または誰とまたはどのような取引に参加する意図が含まれます。制限された期間中に、および/または彼または彼女の仕事の本質。

目次


9.

将来の雇用主への開示。

サービス・プロバイダーは、直接または間接に所有し、または制御し、あるいは所有、管理、運営、資金調達または制御に参加することができる、または役員、取締役、従業員、パートナー、主要人物、代理人、代表、コンサルタントまたはその他の関連性を持つ事業または企業に、この協定のコピーを提供することに同意します。会社は、サービスプロバイダーとブルーバード・バイオの間に存在する知的財産譲渡規定の対象となる以前に作成されたインベンションの規定にも該当します。

10.

修正。

この合意は、サービスプロバイダーおよびブルーバードバイオによって署名された文書を通じて、またはセクション17またはセクション1(a)(I)(B)で提供された方法で、全部または一部を変更、放棄、修正、解放、放棄、またはその他に修正することはできません。お互いにこの契約の期限または義務の履行を要求しない場合、またはこの契約のいかなる違反を免除する場合でも、その後のそのような期限または義務の強制を妨げることはありません。また、その後のそのような違反を免除することを意味するものではありません。

11.

全体合意。

この契約は、当事者間の全体合意および理解を構成し、ここに記載されている主題に関連する、前行書または書面による通信、表現、理解、または合意を置き換え、排除、または補完します。これにもかかわらず、この合意の締結前に作成されたインベンションは、ブルーバードバイオとサービスプロバイダーとの間に存在する知的財産譲渡規定の対象として残ります。

12.

後継者および譲受人。

本協定は当事者及びその相続人並びに譲受人(サービス提供者については、遺族、執行者、管理者及びその他の法定代理人を含む)に帰属し、有効です。当事者のいずれかは、その権利又は義務全てを、ブルーバードバイオによって制御し、且つ、ブルーバードバイオと直接または間接に統制関係にある他の人物に譲受することを除き、他の個人に譲渡することはできません。しかし、サービス提供者の雇用後にブルーバードバイオによって譲渡された権利及び義務を、ブルーバードバイオと直接または間接に統制関係にある他の人物に譲渡することができます。

13.

相反する文書。

この協定は2通のコピーに署名し、各コピーは1つの協定を構成します。

目次


14。

通知。

必要または許可された通知、要求、同意その他の通信は、書面により行われ、当該送達地に手渡し又は事前に郵便切手負担済みで送付しなければなりません。bluebird bioの場合は、注目:Chief Legal Officer または、本協定に従ってbluebird bioよりサービスプロバイダに提供された書面で指定された場所にお届けください。サービスプロバイダの場合は、ここに署名した住所にお届けください。こうして、送信されたお知らせ又は他の通信は、送信された時点で届いたものとみなされ、直接手渡された場合は、その手渡された時点で受領されたものとみなされます。

15.

適用法。本協定は、マサチューセッツ州において締結されたものとし、マサチューセッツ州内のシールド契約として有効であり、本協定の妥当性、解釈、履行は、マサチューセッツ州の内部法に従い、法律の選択または解釈を他の管轄権に任せず、特に、違反する法律の原則を適用しないこととします。当事者は、本協定を執行するために必要な最後の行為がマサチューセッツ州で実施されたことを認め、本協定がマサチューセッツ州に保存されることを認めます。

管轄権、場所、プロセスの通知及び陪審裁判権について免責することについて。本協定に関するすべての法的請求は、マサチューセッツ州の裁判所またはマサチューセッツ州地区連邦裁判所で提起され、それらの裁判所の管轄下にあるものとし、当事者各自がその財産又はその属するものについて、一般に及び無条件に、前述の法廷の専属管轄権に従い、個人的な管轄権又は場所に対する異議を放棄するものとします。ただし、会社とサービスプロバイダは、本協定の第1.a.(I)条に関するすべての民事訴訟をサフォーク郡で提起し、上級裁判所あるいは上級裁判所の業務訴訟部が専属の管轄権を持つことに合意します。本協定に基づく発生、請求、債務又は反訴については、一つの審判官のみが判断することになります。会社及びサービスプロバイダは、裁判員審判に関する権利を放棄するものとします。

16.

部分無効条項。当事者は、本協定を書面通りに信託することを意図しています。ただし、(a)裁判所から合法的ではないと宣言された本協定の部分または条項がある場合は、その一部または条項が合法である場合に、当該部分または条項の適用を除外した状況以外の状況で残りの部分または本協定の適用に影響を与えないようになります。そして、本協定の各条項及び規定は、法律に許される限り有効であり、履行可能です。(b)特定の期間を理由とする規定又はその規定が適用される地理的範囲に関して履行不能と判断された場合は、その判断を下した裁判所は、当該規定の対象となる期間、地理的範囲の範囲及び/または特定の言葉やフレーズを削除し、修正または縮小する権限を有し、修正され、縮小された、または青鉛筆された形式で、その規定は実施され、実施されます。

名前又は所属の使用。bluebird bioは、適用法によりService Providerとの関係を公開する必要がある場合を除いて、Service Providerの名前または所属を、広報、広告、または証券発行物に使用しないよう取り決めます。

17.

任意解雇。この協定は、サービスプロバイダの雇用期間又は委託期間を明示する契約を構成しないものとし、サービスプロバイダの雇用関係又は委託関係がいつ終了するかを意味せず、それは、サービスプロバイダもしくは会社が、通知なし、または理由があって、いつでも雇用関係を終了することができることを意味します。

サービスプロバイダは、この発明、非開示、非競合、および非勧誘規定について注意深く読み、この協定のすべての規定を理解し、同意します。さらに、下記に署名することで、サービスプロバイダは、(i)正式な雇用提供又は雇用開始の10営業日前にこの協定を提供する早い時期にこの協定を提供されたことを証明し、(ii)サービスプロバイダに対して文書で提供された場合に使用することができる住所によってブルーバードバイオより提供されたことが伝えられており、本協定にサインする前にカウンセルに相談する権利があることを伝えられたことを証明します。

税金または評価の抵当権、賃貸人の抵当権、および料金、すなわち、(i) まだ支払期日に到達していない、または非支払に対する罰金の対象となっていない、または発行者が適切な手続きで善意に争っているかどうかに関係なく、(ii) 発行者の資産または制限付き子会社の所有、または(iii) 該当するクローズドエンド部門を所有する発行者のビジネスの運営に付随するもの;


18.

名前又は所属の使用。適用法により、公開する必要がある場合を除いて、ブルーバードバイオは、サービスプロバイダの名前または所属を、広報、広告、または証券発行物に使用することはありませんが、本人が了承した場合は除きます。

任意解雇。この協定は、サービスプロバイダの雇用期間又は委託期間を明示する契約を構成しないものとし、サービスプロバイダの雇用関係又は委託関係がいつ終了するかを意味せず、それは、サービスプロバイダもしくは会社が、通知なし、または理由があって、いつでも雇用関係を終了することができることを意味します。

19.

サービスプロバイダは、この発明、非開示、非競合、および非勧誘規定について注意深く読み、この協定のすべての規定を理解し、同意します。さらに、下記に署名することで、サービスプロバイダは、(i)正式な雇用提供又は雇用開始の10営業日前にこの協定を提供する早い時期にこの協定を提供されたことを証明し、(ii)サービスプロバイダに対して文書で提供された場合に使用することができる住所によってブルーバードバイオより提供されたことが伝えられており、本協定にサインする前にカウンセルに相談する権利があることを伝えられたことを証明します。

名前:オリバージェームズスターリング 役職:最高経営責任者 日付:5/28/2024

サービスプロバイダは、この発明の割り当て、非開示、非競争、非勧誘契約書を注意深く読み、この契約書のすべての条項を理解し、同意していることを認めます。さらに、以下にサインすることにより、サービスプロバイダは、(I)彼または彼女が雇用の正式な申し出または雇用の開始前の10営業日のどちらか早い時期にこの契約書を提供されたこと、および(II)会社から事前に弁護士に相談する権利があることを通知されたことを証明します。

ブルーバード・バイオ社
署名: アンドリューオーベンシェーン
名前:アンドリューオーベンシェーン
その役職:最高経営責任者
日付:5/28/2024
「標準的な利用規約」に規定される「添付書A」、「附属書A」、展示B、および本契約に添付された追加サービス展示を含む本契約は、当事者のすべての合意事項を含み、本契約に添付された追加サービス展示の対象となる主題に関する当事者の先行しないすべての理解を置き換え、変更、されることはできず、双方の合意によって、書面によって変更されるものであることを明確にします。本協定は、複数の対応体で署名され、署名または電子的または手動で送信されることができます。
署名: オリバージェームズスターリング
名前:オリバー・ジェームズ・スターリング印刷する
日付:2024年5月28日
住所:[会社に記録あり]

このような取引が2034年譲渡可能債券の最初の発行日以前(追加の2034年譲渡可能債券を除く)またはそのような取引が延長、更新、再ファイナンス、置換、修正、または変更された場合、該当する主要資産が販売およびリースバックトランザクションによって拡張、更新、ファイナンス、置換、修正、または変更された主要資産に実質的に同様の場合;