エキシビション 10.2

マスターサービス契約

このマスターサービス契約(「契約」)は、2021年7月7日(「発効日」)から発効し、Hyperfine, Inc.(以下「クライアント」)と4Catalyzer Corporation(以下「当社」)の間で締結されます。

クライアントと会社は、クライアントの随時要求に応じてサービスを提供するためにクライアントが会社に依頼できる条件を定める目的で、このマスターサービス契約を締結します。基本契約として、本契約により、当事者は、本契約に含まれる基本条件を再交渉することなく、個別の作業明細書を発行することで複数のプロジェクトについて契約することができます。

したがって、以下に記載されている相互の約束、契約、合意を考慮し、法的拘束を受けることを意図して、両当事者は次のように合意します。

1.
サービス。
1.1。
作業明細書。会社は、クライアントの随時要求に応じて、クライアントの発注書または相互に実行される作業明細書(それぞれ「SOW」)に記載されているサービス(「サービス」)をクライアントに提供するものとします。各SOWは、実質的に添付A(作業明細書テンプレート)に記載されている形式でなければなりません。会社は、(i)すべての適用法、規則、規制(「適用法」)を遵守し、(ii)クライアントによって指定され、会社に提供された追加のポリシーに従い、(iii)注意深く、技能と勤勉さをもって、一般に受け入れられている業界標準と慣行に従って、そのようなサービスを実施するものとします。
1.2。
指定代表者。会社は、割り当てられたクライアントプロジェクトを管理するために1人以上の指定代表者を配置し、トレーニング要件と特定の履行義務に関する連絡窓口となります。お客様が当社に、指定代理人または本サービスの実施に直接関与する他の従業員の交代または再配置を要求した場合、当社は可能な限り速やかにその人物を交代または再配置するものとします。会社は、クライアントのアカウント用に指定された代表者を維持するために商業的に合理的な努力を払うものとし、その人が指定代理人としての職務を遂行できなくなった場合を除き、60日以内にクライアントに通知して、その人物の再配置や交代は行わないものとします。
1.3。
下請け業者および関連会社。当社は、お客様に追加費用なしで、下請け業者または会社の関連会社にサービスの実施を依頼することができます。ただし、(i) 当社は、本サービスに関連する活動を行う下請け業者または関連会社の任命について、お客様の事前の書面による承認を求め、取得しなければならない。(ii) 下請業者または関連会社は、少なくとも当社が本契約の対象となるものと同じくらい厳しい機密保持および知的財産の規定によって契約上の拘束を受けるものとします。合意;(iii)会社はいかなる責任からも解放されないものとし、本契約に基づく義務を下請けした結果としての本契約に基づく義務。(iv)会社はクライアントの唯一の連絡窓口および唯一の契約当事者であり続けるものとし、(v)すべての下請業者および関連会社の従業員は会社の従業員と同じ本契約の条項に従うものとし、(vi)SOWに別段の定めがない限り、すべての下請け業者への支払いは会社が単独で責任を負うものとします。サービスを行う従業員、請負業者、下請け業者、または代理人(総称して「従業員」)は、クライアントの裁量で要求された場合、直ちにプロジェクトから除名されるものとします。会社は、下請け業者、関連会社、およびその従業員による本契約の履行について、あたかも会社が直接履行したかのように責任を負うものとします。当事者の「関連会社」とは、その当事者と共通の支配下にあるか、その当事者によって支配または支配されている事業体のことです。「支配」とは、その当事者の直接的または間接的な所有権を意味します

 

 


 

 

そのような他の事業体の議決権の50%以上、パートナーシップの場合はゼネラルパートナーの支配権。
2.
補償。本契約に基づいて提供されるサービスの見返りとして、クライアントはSOWまたは注文書で指定された料金を会社に支払うものとします。クライアントは実行されなかったサービスの料金を支払わないものとし、会社は実行されなかった作業の前払いの料金を返金します。サービスが会社の居住地以外で行われる場合、支払いは源泉徴収の対象となることがあります。会社が収入が源泉徴収から免除されていることを証明する適切に記入されたフォームを顧客に提供しない限り、顧客はそのような税金を源泉徴収する権利を有します。
3。
経費。会社は、サービスの実施と完了に必要なすべての資材、設備、サービス、または消耗品を会社の費用で提供するものとします。SOWで明示的に義務付けられている場合、クライアントは、随時会社に提供されるクライアントの費用償還ガイドラインに沿ったサービスを実施するために当社が負担する、事前に承認された合理的かつ必要な自己負担費用(値上げなし)を会社に払い戻します(「パススルー費用」)。
4。
支払い方法。会社は、各暦月の終わりから15日以内に、またはSOWに明記されているとおり、手数料と承認されたパススルー費用の請求書をクライアントに送付するものとします。請求書には、会社が実施した作業の詳細と、手数料と払い戻し可能なパススルー経費の合理的な会計処理が記載された進捗レポートまたは要約シートが含まれていなければなりません。請求書と領収書のコピーは、クライアントから提供された連絡先に電子的に(pdf、doc、xls、ppt形式)提出する必要があります。会社は、監査と報告の目的で、領収書の原本を5年間保管するものとします。クライアントは、正確な請求書を受け取ってから30日以内に、議論の余地のない請求額を支払うものとします。クライアントは、当社がかかる費用を負担した日から(90)日以内に請求されなかったパススルー費用を会社に払い戻す義務を負わないものとします。
5。
独立請負業者。当社は、本サービスを実施するにあたっては独立契約者であり、会社とお客様の関係がパートナーシップ、合弁事業または代理店を構成するものではないことに同意します。会社も従業員も、(i)クライアントの従業員、代理人、または法定代理人ではなく、(ii)クライアントを代表したり、クライアントに代わって契約を締結したり、責任を負ったりする権限もありません。会社は、従業員の唯一の雇用主のすべての権利と特権(そのような従業員を管理、雇用、懲戒、報酬、解雇する権利を含みますが、これらに限定されません)を保持します。会社もその従業員も、クライアントの従業員が利用できる従業員福利厚生を受ける権利はありません。従業員へのすべての報酬、拠出金、福利厚生の提供、および関連する税金や査定金の支払いについては、会社が単独で無条件に責任を負うものとします。
6。
知的財産権。
6.1。
クライアント資料。お客様またはその被指名人によって、またはお客様に代わって当社に提供または提供されたすべての資料、文書、データ、ソフトウェア、情報、発明、ならびにそれらに対するすべての改変、およびそのすべてのコピーおよび変形は、お客様の唯一かつ排他的な財産であり、今後もそうであり続けるものとします。会社は、そのようなアイテムを関連するサービスを実行するためにのみ使用し、他の目的や自社の利益のためにそのようなアイテムを使用したり、そのようなアイテムを第三者に配布したりしてはなりません。会社は、要求に応じて、または本契約の満了または終了時に、そのようなすべての品目を直ちにクライアントに引き渡すものとします。
6.2。
作業成果物。会社は、すべての発明、発見、ノウハウ、ソフトウェア、作業、レポート、結果、プレゼンテーション、文章、アイデア、デザイン、その他の情報を、作成、開発、執筆、考案、または作成されたあらゆる形式で、お客様に完全かつ迅速に開示するものとします

2


 

 

本サービスおよびそれらに関する特許、企業秘密、またはその他の知的財産権(総称して「成果物」)の結果として、またはそれらに関連して生じた会社またはその従業員(単独または他者と共同で)。会社は、著作権の対象となるすべての作業成果物を「雇用目的で作成された作品」と見なし、クライアントは作業成果物の唯一の著者であり、その中のすべての権利を永続的に単独で所有することに同意します。「雇われるために作られた作業」ではない作業成果物に関して、当社は、当該作業成果物に対する全世界における会社およびその従業員のそれぞれの権利、権原、利益のすべてを、追加の対価なしに、取消不能の形で各従業員に譲渡し、各従業員に永続的に譲渡させるものとします。クライアントの要求と費用で、会社は、クライアントの作業成果物の所有権を完全に満たすために、クライアントがすべての文書を実行し、クライアントが合理的に必要と考えるすべての措置を講じるものとし、従業員に実行させるものとします。
6.3。
保証。当社は、本第6条に定める譲渡を行い、クライアントにライセンスを付与する権利を当社が有すること、およびクライアントによる、またはクライアントに代わって作業成果物を所有および使用しても、第三者の特許、商標、著作権、企業秘密、またはその他の所有権の侵害にはならないことを表明、保証、誓約します。クライアントの要求に応じて、当社は、成果物に含まれるすべての第三者の資料(もしあれば)に、お客様およびその関連会社がそのような第三者の資料を永続的かつ継続的に使用するために必要なすべてのライセンスおよび使用権を追加料金なしで含んでいることを確認する会社の権限のある代表者からの書面による証明書をクライアントに提供するものとします。
6.4。
会社の資料。成果物に当社または第三者の既存のコンセプト、アイデア、モデル、ノウハウ、ソフトウェア、方法論、技術または技法(「会社資料」)が含まれる場合、会社は該当するSOWでそのような会社資料をすべて特定し、当事者間ではそのような会社資料の所有権を保持し、これにより当社は顧客、その関連会社、およびそれぞれの独立請負業者、代理人、承継人、譲受人に付与します、ワールドワイド、非独占的、永久、取消不可、ロイヤリティフリー、支払い済み、全額-会社の資料を使用し、会社の資料を使用して製品やサービスを製造、製造、販売、販売の申し出、販売、販売および輸入するための譲渡可能な権利とライセンス。
7。
機密情報。
7.1。
定義。クライアントと会社は、各当事者が相手方が機密と見なしている情報や資料にアクセスしたり、知り合ったりすることを認め、同意します。本契約の目的上、「機密情報」とは、開示当事者またはその関連会社のすべての機密情報および専有情報、財産および資料、ならびにそれらのすべての派生物、部分およびコピーを意味します。クライアントの機密情報には、(i)サービス、(ii)クライアントのビジネス慣行、計画、または関係、および(iii)作業成果から生じる、または関連する情報が含まれますが、これらに限定されません。
7.2。
制限事項。受領当事者は、開示当事者の機密情報を厳重に守るものとし、本契約の満了または終了後10年間、開示当事者の事前の書面による同意なしに、そのような機密情報の項目を直接的または間接的に第三者に開示、公開、普及、またはその他の方法で提供してはなりません。受領側は、開示当事者の機密情報を、サービスの履行または受領に関連して(該当する場合)、または本契約に基づいて付与された権利の行使にのみ使用し、他の目的には使用しないものとします。開示当事者の要求に応じて、または本サービスの完了時に、受領当事者は、開示当事者の機密情報の使用をすべて中止し、開示当事者に返却するか、開示当事者の選択により、すべての機密情報の破棄を証明するものとします。ただし、受領当事者は開示当事者の機密情報のコピーを1部保持することができます

3


 

 

アーカイブのみを目的とした機密情報。
7.3。
例外。機密情報には、(i) 開示時点ですでにパブリックドメインになっていた情報、(ii) 受領当事者の過失や不正行為なしにパブリックドメインの一部となった情報、(iii) 受領者が守秘義務や使用制限なしに第三者から正当に受領した情報、(iv) 守秘義務を負わずに受領者に既に知られている情報は含まれません。または書面による記録によって証明される使用上の制限、または(v)は受領当事者が独自に策定したものです受領側の書面による記録で証明されているように、相手方の機密情報を使用しないでください。開示当事者が受領者に提供する情報は機密情報と推定され、そのような情報が前述の例外に該当することを立証する責任は受領側にあります。
7.4。
許可されている開示。上記の義務にかかわらず、各当事者は、本サービスに関する責任と義務を果たすため、または本契約に基づいて付与された権利を行使するために、機密情報を受け取る必要のある当事者の従業員またはコンサルタントに、相手方の機密情報を開示することができます。ただし、各当事者は、機密情報を開示する前に、機密情報の開示先となる各従業員またはコンサルタントに確実に知らせる必要があります。に含まれる義務の本契約を結び、あたかも当事者であるかのように本契約の条項を遵守することに同意します。各当事者は、そのような人が本第7条の条件を遵守することに対して責任と責任を負います。
7.5。
情報開示。受領当事者が司法上または行政上の手続きまたは命令に従って開示当事者の機密情報を開示する必要がある場合、または開示される予定の場合、受領当事者は、可能な限り早く、そのような開示の前に、開示当事者に十分な通知と合理的な支援を行い、希望に応じてそのような要求または命令に異議を唱えるための合理的な支援を提供するものとします。受領当事者は、開示当事者の要求と費用負担により、保護命令を求める際に開示当事者と全面的に協力することに同意します。受領当事者がそのような手続きに従って開示当事者の機密情報を開示する必要がある場合、受領当事者はそのようなプロセスで必要とされる機密情報のみを開示し、開示後もそのような情報を引き続き機密情報として扱うものとします。
7.6。
規約の非開示。会社は、守秘義務のもと財務顧問または法律顧問に開示する場合を除き、本契約の条件や存在を第三者に開示しません。
8。
公平な救済。両当事者は、脅迫された第6条または第7条の違反は、損害賠償が不十分な取り返しのつかない損害を引き起こす可能性があることを認識しています。また、法律または衡平法で利用できる他の救済策に加えて、当事者は、債券を発行したり、金銭的損害を証明したりする義務なしに、そのような脅迫または実際の違反に対して差止命令による救済を求める権利があることを認識しています。
9。
契約期間と解約。
9.1。
期間。本契約は、発効日から5年間(「期間」)、完全に効力を有するものとします。契約期間中に両当事者が署名したSOWに基づいて会社によってサービスが提供され、その5年間の期間が満了した場合、本契約は完了するまで当該SOWに関してのみ有効となります。
9.2。
クライアントによる解約。クライアントは、理由の如何を問わず、本契約または任意のSOWを終了することができます

4


 

 

解約が有効になる日付を明記して、7日前に会社に通知してください。そのような通知を受け取ると、会社はその日までの実績の範囲をクライアントに通知し、進行中の作業を含め、存在する作業成果をクライアントに引き渡すものとします。本条に従ってお客様が本契約を終了した場合、お客様は、本契約および該当するSOWと一致する方法で、解約の発効日より前に満足のいくサービスを提供した料金を支払うものとします。
9.3。
正当な理由による解約。各当事者は、相手方が本契約またはSOWの義務に該当する場合に重大な違反をしていて、その違反が是正できない場合、相手方に書面で通知することにより、本契約または特定のSOWを直ちに終了することができます。違反が治癒可能な場合、違反した当事者は、違反の性質と範囲を明記した通知を受け取ってから30日以内に、是正する必要があります。本契約またはSOW(該当する場合)は、違反が是正されない限り、この30日間の期間の終了時に終了します。
9.4。
追加の解約権。会社または会社の従業員の1人が偽造、流用、違法取引を含む犯罪で有罪判決を受けた場合、または会社が詐欺、偽造、流用、違法取引、またはその他の法律違反に関与した証拠がある場合、クライアントは会社に通知した直後に本契約を終了することができます。クライアントは、追加の費用や費用をかけずに会社に合理的な事前通知を行うことで、個々のSOWについて事前に予定されていた監査、会議、および/またはプロジェクトの開始をいつでもキャンセルまたは延期する権利を有するものとします。ただし、合理的な事前通知とは、監査、会議、またはプロジェクトの開始から5営業日以上前に通知することと定義されます。
9.5。
終了の影響。SOWの終了だけでは、本契約の終了や他のSOWの終了にはなりません。本契約の終了により、各SOWは自動的に終了します。本契約に別段の定めがある場合を除き、本契約の満了または終了後も明示的またはその性質上存続する当事者のすべての権利と義務は、本契約の満了または終了後も、または本契約の性質上失効するまで、または本契約の性質上失効するまで完全に効力を有し、当事者とその法定代理人、承継人、および許可された譲受人を拘束するものとします。上記に限らず、第6条、第7条、第8条、第9.5条、第11条、第14条、第16条、第17条、第18条、第19条、第20条および第21条は、本契約の満了または終了後も存続するものとします
10。
その他のエンゲージメント。当社は、提供期間中、他の顧客にサービスを提供する場合がありますが、本契約に基づく当社の業績と矛盾する別の契約の当事者にはなりませんし、今後も当事者になることはありません。
11。
補償。当社は、お客様、その関連会社、それぞれの役員、取締役、パートナー、株主、従業員、代理人を、以下に起因または関連して生じるあらゆる責任、請求、要求、訴因、損害、損害、損害、損失、罰金、罰金、罰金、費用、費用(合理的な弁護士費用を含みますが、これらに限定されません)から、防御、補償、および無害な状態にするものとします。(a) 過失または故意に起因または関連して生じるサービスの実施における会社の不正行為、(b)本契約に基づく会社の義務の違反、または(c)あらゆる申し立て会社が提供するサービス、成果物または成果物、または会社の資料が、第三者の特許、商標、企業秘密、著作権、またはその他の所有権を侵害または不正流用していること。
12。
保険。会社は自己負担で、会社とその従業員の全額保険を維持するものとします。これには以下が含まれますが、これらに限定されません。
12.1。
人身傷害および物的損害(使用不能を含む)を対象とする商業一般賠償責任

5


 

 

そのうち)最低限度額は、1回の発生につき1,000,000ドル、一般総額2,000,000ドルです。これには、施設責任、製品/完成業務、および本契約に基づいて提供される補償に関する契約上の責任範囲が含まれます。
12.2。
所有車、レンタル車、非所有車を対象とする商用自動車賠償責任で、合計で単一限度額が1,000,000ドル以上の車両(人身傷害および物的損害)。
12.3。
適用法で義務付けられている労働者災害補償および雇用者の賠償責任補償範囲(限度額が1,000,000ドル以上)。そして
12.4。
包括賠償責任保険。最低限度額は1回につき400万ドル、一般総額は4,000,000ドルで、一般賠償責任、商業用自動車賠償責任および雇用者賠償責任プログラムを超えています。

12.3を除いて参照されている各保険契約では、クライアントを追加被保険者として指定する必要があります。言及されているすべての保険は、(i)お客様が加入する賠償責任保険の主であり、この保険は、本契約の履行から生じる請求および損失に対する超過分であり、(ii)本契約の終了または満了から3年以内に行われた本契約の履行から生じる請求を対象とするものとします。12.3を除き、上記で必要なすべての補償には、代位権の放棄と、顧客に関する被保険者対被保険者の除外の放棄が含まれます(ただし、この代位代理権の放棄は、契約に基づく会社の補償義務を回避するものではありません)。要求に応じて、会社はお客様に保険の補償証明書を提供するものとします。

13。
会社の表明と保証。
13.1。
将軍。当社は、本契約を自由に締結できること、および本サービスの履行が、(i)会社または第三者の企業秘密または機密情報を秘密に保つことを義務付ける契約に違反しないこと、または(ii)当社が顧客にサービスを提供することを制限する第三者との契約に違反しないこと、および今後も違反しないことを表明し、保証します。
13.2。
コンプライアンス。当社は、顧客による料金の支払いが、顧客製品の購入または使用に対するキックバック、誘因、または報酬ではなく、会社にはすでにサービスの実施を要求する既存の義務または義務(法律、規制、支払人、または第三者との契約上の取り決めによって課せられた義務を含む)がないことを表明し、保証します。
13.3。
資格。会社は、会社とその従業員が、本契約に基づく義務を安全、適切かつ合法的に履行するための適切な専門知識と必要なライセンス、承認、認定を受けた訓練と経験により、また期間中いつでも資格があることを表明し、保証します。会社は、サービスを行うすべての会社の従業員が、そのようなサービスを開始する前に、クライアントが必要とするトレーニングを無事に修了することを表明し、保証します。
13.4。
適用法。会社は、(i)すべての適用法に従って本契約を履行し、事業を運営すること、(ii)賄賂、勧誘、キックバック、または円滑化の支払いを提供、支払い、要求、または受け入れてはならず、クライアントの利益のために決定に影響を与える目的で個人または団体に申し出や支払いをしたり、他の人に申し出や支払いを行わせたりしないこと、および(iii)その原因となることを表明、保証、約束します。すべてに準拠して事業を運営するためのサービスを行う関連会社、サプライヤー、下請け業者

6


 

 

適用法。
14。
監査、検査、記録。
14.1。
監査。契約期間中、合理的な事前通知をもって、当社は、サービスのパフォーマンスを確認し、当社が本契約の条件を遵守していることを監査および確認するために、お客様または指定された第三者に会社の施設、システム、帳簿、記録へのアクセスを許可するものとします。
14.2。
規制検査。当社は、政府または規制当局が、サービスの実施における不適切または不適切な慣行、またはサービスのパフォーマンスに影響を与える可能性のある法的または規制上の措置を講じた、または取る意向を通知した場合、速やかにお客様に通知するものとします。会社は、サービスのパフォーマンス、クライアント製品の製造、および関連する品質システムに影響を与える可能性のある、政府または規制当局によるそのような措置または検査の結果を速やかにクライアントに通知するものとします。
14.3。
記録。「記録」とは、本契約に基づく会社の義務の履行において会社が任意の形式で作成、受領、または記録した情報を指します。会社は、完全で整理された正確な記録を維持し、保持するものとします。会社は、記録が破壊または損傷から保護され、契約期間中およびその後3年間、またはクライアントの要求と会社の同意に応じて、または本契約に別段の定めがあるか、適用法で義務付けられている場合はより長い期間、会社の管理下に置かれることを保証するものとします。適用法で特定の記録をこの期間保持することが許可されていない場合、会社は適用法で認められる最大期間、そのような記録を保持するものとします。クライアントまたはその権限を与えられた代理人は、契約期間中およびその後3年間、クライアントの費用負担でそのような記録の閲覧とコピーの入手を許可されるものとします。
15。
デバーメント。会社は、(i) 政府の医療プログラム、政府調達、または非調達プログラムから除外、禁止、一時停止、またはその他の方法で参加する資格がないこと、禁止されていないこと、および禁止が保留中または開始されていないこと、(ii) 政府の医療プログラムからの除外を必要とする刑事犯罪で起訴または有罪判決を受けていないこと、および (iii) サービスの実施が失格または停止されていないことをお客様に表明し、保証します。または政府や規制当局による制限や制裁の対象となります当局または専門機関(「不適格者」)。会社はさらに、サービスの実施において不適格者である従業員を会社が利用しておらず、将来も使用しないことを表明し、保証します。会社または従業員が不適格者になった場合、または不適格者になる場合、または訴訟、請求、調査、その他の法的または行政的手続きが係属中である場合、または会社の知る限り、会社または従業員が不適格者になる恐れがある場合、会社は直ちに書面でクライアントに通知するものとします。
16。
コミュニケーションと名前の使用。本サービスに関連して、当社が第三者に伝達または公開することを意図した出版物、書面による報告書、トレーニング資料、広告、および同様の文書(「コミュニケーション」)のすべての草稿は、配布前にクライアントに提出して審査と承認を受ける必要があります。クライアントは、そのようなコミュニケーションが正確で、適用法およびクライアントのポリシーに準拠していることを確認するため、またはクライアントが機密と見なす情報を保護するために、必要と思われる編集上の変更を加える権利を有します。当社は、お客様の事前の書面による承認なしに、出版物、プレスリリース、販促資料、またはその他の形式の宣伝にお客様の名前または機密情報を使用してはなりません。事前の書面による承認は、その裁量で保留したり、条件付けしたり、取り消したりすることができます。
17。
データ保護とセキュリティ要件。サービスを実施するにあたり、会社は以下に従うものとします

7


 

 

クライアントのデータ保護、プライバシー、およびセキュリティポリシーは、随時事前に書面で会社に提供され、必要に応じてクライアントの標準形式のビジネスアソシエイト契約を締結するものとします。
18。
準拠法と裁判地。本契約は、抵触法の原則を除き、コネチカット州の法律に準拠し、それに従って解釈されるものとします。両当事者は、本契約に基づく、または本契約に関連して生じる紛争については、コネチカット州の裁判所の対人的かつ専属的な管轄権に服します。国際物品売買に関する国連条約は除外されています。
19。
通知。本契約で義務付けられている、または許可されている通知または法的通信は、個人的に送付されたり、ファクシミリ(送信が確認された状態)、書留郵便または証明付き郵便で送付されたり、受領書の返却を要求されたり、発効日以降に相手方に書面で提供された各当事者の住所に送付された国内公認の翌日配達サービスによって送られた場合にのみ送付されたものとみなされます。通知は受領時に有効になります。このセクションは、サービスを実施する際の当事者間の日常的なビジネスコミュニケーションを管理することを意図したものではないと理解されています。
20。
責任の制限。当事者が第7条に違反したことまたは会社が第17条に違反したことにより生じた損害を除き、また、当事者の過失により生じた人身傷害(死亡を含む)および物的損害を除き、いずれの当事者も、本契約から生じる付随的、結果的、または模範的な損害について、たとえそのような損害が予見できたとしても、相手方に対して責任を負わないものとします。
21。
その他。本契約と各SOWは、本契約の主題に関する当事者間の完全な合意と理解を構成し、それに関するこれまでの口頭および書面による合意、理解、約束、表明に優先します。発注書、売買契約、その他の文書や記録の内容にかかわらず、発効日の前か後に発行されたかにかかわらず、本契約の規定が優先され、他の文書または記録に含まれる相反する、矛盾する、矛盾する、または追加の条件は無効となります。SOWと本契約の間に矛盾または不一致がある場合は、そのSOWに別段の定めがない限り、本契約の条件が優先されるものとします。その場合、SOWの目的でのみSOWの条件が適用されるものとします。本契約の条項の修正、修正、または放棄は、書面で行われ、両当事者の権限のある代表者によって正式に締結されない限り、有効とはみなされません。各当事者は、その条件に厳密に従って本契約を執行することができます。いずれかの当事者が規約に厳密に従って権利を行使しなかったとしても、それを修正または放棄したと解釈されないものとします。会社は、本契約または本契約に基づく権利または義務を譲渡、委任、または譲渡することはできません。本契約のいずれかの条項が無効または執行不能であっても、他の条項の有効性または執行可能性には影響しないものとします。本契約は2つ以上の対応物で締結される場合があり、それぞれが原本と見なされ、すべてがまとまって1つの契約を構成するものとみなされます。

8


 

その証として、法的拘束を受けることを意図する当事者は、発効日に発効する本契約を締結し、本契約を締結する個人がそれぞれの事業体を拘束する権限を有することを表明します。

 

ハイパーファイン株式会社

 

 

作成者:

/s/ ニーラ・A・ペイケル

名前:

ニーラ・A・ペイケル

タイトル:

ゼネラルカウンセル

 

 

 


 

その証として、法的拘束を受けることを意図する当事者は、発効日に発効する本契約を締結し、本契約を締結する個人がそれぞれの事業体を拘束する権限を有することを表明します。

 

4キャタライザーコーポレーション

 

投稿者:/s/ アレクサンダー・マガリー

名前:アレクサンダー・マガリー

役職:秘書補佐

 

 

 


 

 

アタッチメント A

作業明細書

Hyperfine, Inc.(以下「クライアント」)と4Catalyzer Corporation(以下「当社」)は、2021年________日付のマスターサービス契約(以下「契約」)を締結しました。クライアントと会社は、2021年_________(「SOW発効日」)からこの作業明細書(「SOW」)を締結します。本契約の条件は参考として本書に組み込まれ、本SOWに基づく両当事者の義務の履行に適用されるものとします。本書で使用され、他に定義されていない大文字の用語は、契約で定義されているとおりに使用されます。このSOWは、SOWに対して発注書が発行されない限り、当事者を拘束しないものとします。

1.
背景とプロジェクトの説明。[このセクションには、プロジェクトの目的、目標、結果の説明と、プロジェクトがもたらすメリットと価値を含め、クライアントがこれらのサービスを必要とする理由の説明の両方を含める必要があります。]
2.
サービス/成果物。[会社が実施または提供するサービス/成果物を、方法論、依存関係、前提条件、受け入れテスト(該当する場合)とともに詳しく説明してください。]
3。
主要業績評価指標。[KPIは、プロジェクトのマイルストーンにつながる測定可能な項目でなければなりません。KPIを満たせなかった場合の結果も説明する必要があります。]
4。
プロジェクトマイルストーンと請求スケジュール。サービスと成果物は、以下のマイルストーンに従い、以下に定める料金で実施または提供されます。請求書は、クライアントがサービスと成果物を受諾した時点で発行されるものとします。

 

マイルストーン/成果物

期日

レート

支払

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5。
主要人員。会社は、サービスを実施するために割り当てられた人員の継続性を維持するために最善の努力を払うことに同意します。主な担当者は以下の通りです。

 

[名前]

タイトル

レート

責任

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6。
期間。本SOWは、SOWの発効日に発効し、すべてのサービスがクライアントの満足のいくように実行された時点で完了します(または「_____________に終了」)。ただし、本契約に従って早期に終了または延長される場合を除きます。

 

その証として、本契約当事者の権限を有する代表者は、その当事者の署名の反対に記載された日付に本SOWを締結しました。

 

ハイパーファイン株式会社、4キャタライザー株式会社

-ii —


 

 

 

 

作成者:

 

 

作成者:

 

 

名前:

 

 

名前:

 

 

タイトル:

 

 

タイトル:

 

 

日付:

 

 

日付:

 

 

 

-iii —