Document
エキシビション10.1
エボレントヘルス株式会社
2015年のオムニバスインセンティブ報酬プラン

パフォーマンス・ストック・ユニット・アワード契約

EVOLENT HEALTH, INC. 2015オムニバスインセンティブ報酬プランに基づくパフォーマンス・ストック・ユニット・アワード契約。[日付] 日付は、デラウェア州の企業であるEVOLENT HEALTH, INC.(以下「当社」)と____________の間で締結されました。
本パフォーマンス・ストック・ユニット・アワード契約(以下「アワード契約」)は、修正および改訂されたEvolent Health, Inc. 2015オムニバス・インセンティブ報酬プランに基づいてお客様に付与される、目標数の____(「目標番号」)のパフォーマンス・ストック・ユニット(以下「アワード」)(以下「アワード」)(以下「アワード」)に対する報奨の条件を定めています(以下「アワード」)。「プラン」)。このアワードは、本アワード契約の条件に従い、本アワード契約に定められているように、お客様が最終的に獲得した各PSUについて、当社のクラスA普通株式1株、額面0.01ドル(それぞれ「1株」)、または1株の公正市場価値に等しい現金をお客様に引き渡す(または引き渡しさせる)という当社の資金のない無担保の約束を構成します。
このアワードには、本アワード契約の第13条に定められた紛争解決条項を含む、プランと本アワード契約のすべての利用規約が適用されます。以下にあなたの名前に署名することで、このアワード契約の条件に同意したものとみなされます。
セクション1。計画。このアワードは本プランに従って行われ、そのすべての条件は本アワード契約に組み込まれています。プランの条件と本アワード契約の条件の間に矛盾がある場合は、プランの条件が優先されます。
セクション2。定義。本アワード契約で使用されている大文字の用語のうち、本アワード契約で定義されていないものは、本プランで使用または定義されている意味を持ちます。本アワード契約で使用されているように、以下の用語には以下の意味があります。
「営業日」とは、土曜日、日曜日、またはニューヨーク市の銀行機関が法的に休業することが許可されている日以外の日を指します。
「企業価値」には、セクション3(b)と(c)に記載されている意味があります。
業績期間の「累積調整後EBITDA」とは、当社が公表した調整後EBITDA(任意の期間において、「調整後EBITDA」)と一致する方法で、利息、税金、減価償却費、および株式ベースの報酬、買収費用、および同様の非経常およびその他の項目を控除した、該当する業績期間における当社の累積収益を意味します。
「障害」とは、次のとおりです。(a) セクション409Aの対象とならない特典の場合、「障害」とは、その長期障害保険プランまたはプログラムに記載されている意味を持つものとします。
1



あなたをカバーする会社または子会社、またはそのような計画やプログラムがない場合は委員会が決定した通り、第409A条の対象とならないアワードに関して、あなたが当社または子会社との有効な雇用、退職金、またはその他のサービス契約の当事者である場合、「障害」とは、そのような契約に明記されている場合はその意味を持ち、(b)対象となるアワードについてはセクション409Aへ、「障害」はセクション409A (a) (2) (c) に記載されている意味を持つものとします。
「第1回公演期間」とは、[.] に始まり [.] で終わる期間を意味します。
「ファーストトランシェ」とは、ターゲット番号の50%を指します。これは、最初のパフォーマンス期間に権利が確定し、獲得されます。
「正当な理由」とは、お客様の書面による同意なしに、以下の (a) から (d) までの条項に記載されている出来事または状況のいずれかが発生したことを意味します。
(a) 年間基本給または目標ボーナス機会の大幅な削減は、随時増額される場合があります。
(b) 会社でのあなたの立場、権限、責任と実質的に矛盾する職務への割り当て、または会社によるその他の行動や不作為により、いずれの場合でもあなたの地位、権限、責任が大幅に軽減されます。
(c) 支配権の変更の直前に、あなたの主な勤務地をその場所から50マイル以上離れて移転すること。または
(d) 会社による本アワード契約の重大な違反。
正当な理由が発生したことを知ってから60日以内に、正当な理由が発生したことを会社に通知しない限り、正当な理由は存在しません。このような通知には、申し立てられた違反が具体的に記載され、本アワード契約のセクション15に従って通知が行われてから90日以内(「救済期間」)以内に当該違反を是正する必要があることを会社に通知するものとします。そのような違反がそれほどうまくいかない(または治癒できない)場合は、是正期間の終了後3か月以内に、正当な理由で辞任することができます。そのような違反が是正期間内に是正された場合、またはそのような違反が是正されなかったが、治療期間の終了後3か月以内に正当な理由で辞任しない場合、本契約には正当な理由は存在しないものとします。
「パフォーマンス期間」とは、該当する場合、第1パフォーマンス期間または第2パフォーマンス期間を意味します。
「代替アワード」とは、支配権の変更時に、本アワードの代替または代替としてお客様に提供されるアワードで、(a) このアワードと同じ種類(または支配権の変更の直前に設立された委員会がそのような種類が受け入れられると判断した場合、このアワードとは異なる種類)、(b)本質的価値が少なくとも本アワードの価値と同等であるものを指します。(c)当社、支配権の変更により後継者、または当社と提携している他の法人の上場株式に関するものですまたは支配権の変更後の後継者; (d) には
2



本契約のセクション6(c)の規定を遵守すること、(e)本アワードに記載されているものと同じ条件で継続される権利確定条件があること、(f)本アワードの条件と同じくらいお客様にとって不利ではない他の条件(後に支配権が変更された場合に適用される条項を含む)があること。上記の一般性を制限することなく、前文の要件が満たされれば、代替アワードは本アワードの継続という形をとることがあります。(a) から (f) までの条項に定められた条件が満たされているかどうかの判断は、支配権の変更直前に構成された委員会がその単独の裁量で行うものとします。
「収益」とは、該当する期間における会社が公に報告した収益です。
「収益比率」とは、第1業績期間の (a) [.] と (b) (i) のうち、当社 [.] 会計年度の当社の収益を当社 [.] 会計年度の会社の収益で割ったもの、および (ii) 第2業績期間の、当社の [.] 会計年度の会社の収益を会社の収益で割ったものを指します [。] 会計年度。[.] 会計年度の会社の収益は $ [.] でした。
「第2回公演期間」とは、[.] に始まり [.] で終わる期間を意味します。
「セカンドトランシェ」とは、ターゲット番号の50%を指します。これは、2回目のパフォーマンス期間にわたって権利が確定し、獲得されます。
「セクション409A」とは、本規範のセクション409Aおよびそれに基づいて公布され、随時有効な、規則およびその他の解釈上のガイダンスを指します。
「株価」とは、ニューヨーク証券取引所における当社のクラスA普通株式1株の終値を指します。
「TSR」とは、本書の付録Aに記載されているように計算された、会社の株主還元の総額を意味します。
セクション 3.業績目標。
(a) 本アワード契約のセクション4に定められたサービス権利確定規定に従い、(i) ファーストトランシェで獲得するPSUの総数は、付録Aに記載されている絶対TSRモディファイアー率に従って調整された、第1パフォーマンス期間に達成された企業価値のレベルと、(ii) お客様のPSUの総数に基づいて、第1パフォーマンス期間の終了時に決定されます第2トランシェの収益は、第2トランシェで達成された企業価値のレベルに基づいて、第2業績期間の終了時に決定されます付録Aに記載されているように、絶対TSRモディファイアのパーセンテージに従って調整されたパフォーマンス期間
(b) セクション3 (c) に規定されている場合を除き、「企業価値」とは、(i) 第1業績期間の (i) (A) 第1業績期間の累積調整後EBITDA、(B) 収益比率、(C) [.]、(ii) 第2業績期間の (x) 第2業績期間の累積調整後EBITDAの積を意味します。(y) 収益率、(z) [.]。
3



(c) いずれかの業績期間中に当社が買収し、当社の一部となる事業(「買収事業」)に帰属する企業価値の一部を決定する際には、以下の規則が適用されるものとします。
(i)企業価値は、まず、買収事業に関係なく、セクション3(b)に従って、会社の累積調整後EBITDAと収益比率に基づいて(買収事業は考慮せずに)決定されるものとします。
(ii) 買収事業の価値は次のように決定されます。
(A) 買収事業に帰属する累積調整後EBITDAは、当社が買収した日から該当する業績期間の終了までに買収事業に該当する調整後EBITDAをすべて加算して決定されます。
(B) 買収事業の収益比率は、(1) [.] と (2) (x) の買収事業に帰属する収益のいずれか小さい方になります。第1業績期間の場合は、会社の [.] 会計年度を、当社が買収した事業の最新の完了会計年度における買収事業の年間収益で割った値、または (y) の場合は第2業績期間、会社の [.] 会計年度を、直近の買収事業の年間収益で割ったものです会社による買収日より前に買収事業の会計年度を完了しました。
(C) 上記 (A) と (B) の積に、第1業績期間に関する決定の場合は (1) [.] を、第2業績期間に関する決定の場合は (2) [.] を掛けます。
(D) (C) で決定された価値は、(1) 買収事業の当社への購入価格の積と、買収事業の買収日に続く第1業績期間の全月数を [.] で割って得られた端数で減額されます。] と (2) 第2業績期間の場合は、会社への購入価格の積です。買収事業の、および第2業績期間の全月数を割って得られた割合ですそれは [.] による買収事業の買収日に続くものです。
(iii) 買収した会社の価値を含む業績期間における企業価値は、セクション3 (c) (i) とセクション3 (c) (ii) (D) の金額の合計となります。
(iv) 当社が買収事業を買収した日の後、業績期間の最終日より前に買収対象事業の支配権が変更された場合、買収事業に帰属する価値(買収対象企業の会社への購入価格の一部を減額する前)
4



セクション3(c)(ii)(D))に基づく事業は、セクション6(b)に従って決定されるものとします。ただし、支配権の変更日までに完了していない会計四半期の目標累積調整後EBITDAおよび買収事業の目標収益は、とりわけ、設立された買収事業の内部事業目標を考慮して、誠意を持って委員会によって決定されるものとします買収対象企業の買収に関連して該当する業績期間に会社がビジネス。
(d) 各業績期間の終了後50日以内に、委員会は、(i) 該当する業績期間に達成された企業価値水準、(ii) 付録Aに記載されている該当する業績期間における絶対TSR修飾子率、および (iii) 該当する業績期間中に獲得したPSUの数(ある場合)を書面で審査し、証明します。委員会の認証は、法律で認められる最大限の範囲で、最終的かつ決定的であり、あなたと他のすべての人を拘束するものとする。
(e) 上記にかかわらず、委員会は、当社またはその関連会社、子会社、部門、または事業部門に影響を及ぼす異常または特別な企業アイテム、取引、出来事、または開発が発生した場合または発生を見越して、(i) いずれかの業績期間の付録Aに記載されている業績目標を調整または修正するものとします(そのような業績目標に適用される範囲)、(ii)その他の異常または再発しない出来事を認識して、または予測する場合当社またはその関連会社、子会社、部門または事業部門(当該業績目標に適用される範囲で)、または当社またはその関連会社、子会社、部門、または事業部門の財務諸表(当該業績目標に適用される範囲で)に影響を与える、または(iii)適用規則、規則、規制、または何らかの政府機関または証券取引所のその他の要件の変更を認識した場合、法律またはビジネス条件。
セクション4。サービス権利確定。本アワード契約に記載されているように、PSUは権利が確定するまで没収の対象となります。以下のセクション6に別段の定めがある場合を除き、お客様のファーストトランシェとセカンドトランシェは、以下の表に記載されている権利確定日に権利が確定し、没収できなくなります。ただし、本アワードの付与日から以下の表に記載されている権利確定日まで、当社またはその子会社に継続的に雇用されている場合に限ります。

トランシェ権利確定日
最初のトランシェ[.]
セカンドトランシェ[.]

セクション5。解約、PSUの没収。
5



(a) 第6条に規定されている場合を除き、(i) [.] 以前の死亡または障害以外の理由で当社およびそのすべての子会社でのサービスが終了した場合、PSUの最初のトランシェは直ちに没収され、それに関してそれ以上の支払いや特典を受けることはできません。(ii) 当社およびそのすべての子会社でのサービスが終了した場合 [.] 以前の死亡または障害以外の理由で、PSUのセカンドトランシェは直ちに没収され、あなたには権利がありますそれに関連する追加の支払いや特典はありません。さらに、お客様が対象となる当社または子会社(本アワード契約を含む)との取り決めに含まれる制限契約(本アワード契約を含む)に違反した場合、権利が確定していないすべてのPSUは直ちに没収され、それに関連する支払いや特典を受けることはできません。さらに、本アワード契約に従って授与されたPSU、およびお客様に発行された株式、または本アワード契約に基づいて当該PSUの決済時に支払われた現金は、当社が随時有効な、回収またはクローバックポリシーの対象となります。
(b) 本契約にこれとは反対の定めがある場合でも、(i) 第4条のサービス権利確定要件に基づき、お客様の死亡または障害により当社およびそのすべての子会社でのサービスが業績期間の終了前に終了した場合、死亡または障害による解雇の日からさらに12か月の雇用を完了したものとみなされます。また、(ii) 獲得できるPSUは、業績期間の終わりまでの実際の業績に基づいて、業績期間の終了時に決定されるものとします業績期間。(A)該当する業績期間中に会社に雇用された日数に、(B)該当する業績期間の日数に加えられた12か月(ただし、該当する業績期間の合計日数を超えないようにしてください)を基に日割り計算されます。
セクション6。支配権の変更。
(a) 該当する場合、第1業績期間または第2業績期間中に支配権の変更が発生し、支配権の変更後もお客様のアワードが未払いのままにならず、買収者または後継者が代替アワードの要件を満たすアワードの代替品を引き受けたり提供したりしない場合、お客様は下記のセクション6 (b) に記載されているとおりその数のPSUを獲得したものとみなされ、変更日から発効しますの支配権と、(i)アワードの最初のトランシェは権利が確定し、没収できなくなります[.] のセクション4に従い、以下のセクション6(c)または(d)に規定されている場合を除き、[.] および(ii)を通じて当社またはその子会社に継続的に雇用され続ける場合、アワードの第2トランシェは、セクション6(c)または(d)に規定されている場合を除き、[.] のセクション4に従って権利が確定し、没収できなくなります以下では、あなたは [.] を通じて当社またはその子会社に継続的に雇用され続けます。
(b) 獲得できるPSUの数は、支配権変更日の時点で決定された会社価値とTSRモディファイアの絶対パーセンテージに基づいて、付録Aに従って次のように決定されます。
(i) 支配権変更日の時点で完了している業績期間の任意の会計四半期について、企業価値は、調整後EBITDAと収益のそれぞれについて、(A) のいずれか大きい方に基づいて決定されるものとします
6



各四半期に報告された指標の実際の達成度と、(B) 各四半期の目標(本書の付録Bに記載)
(ii) 支配権変更日の時点で完了していない業績期間の会計四半期については、調整後EBITDAと収益のそれぞれについて、(A) 本書の付録Bに記載されている各四半期の目標と (B) その日より前に完了した業績期間中の全四半期の指標の実際の業績の平均のいずれか大きい方に基づいて企業価値が決定されるものとします支配権の変更について。そして
(iii) TSR修飾子の絶対パーセンテージは、付録Aに記載されているように決定されます。
(c) あなたが当社との退職契約および支配権変更契約の対象ではなく、支配権の変更日から12か月以内に [.] より前に、会社または買収者または後継者によって、または正当な理由によりあなたによって雇用が終了した場合、第4条のサービス権利確定要件は自動的に満たされたものとみなされ、すべての制限および没収が科されますそれに関連する規定は、解約の日に失効します。
(d) あなたが当社との退職金および支配権変更契約の対象であり、退職および支配権変更契約で定義されているように、かつ [.] より前に、会社または買収者または後継者によって、理由なく、または正当な理由により、あなたの雇用が会社または買収者または後継者によって、または退職および支配権変更契約に定義されている正当な理由により、あなたの雇用は会社または買収者または後継者によって終了されました。退職金および支配権変更契約のリリースおよびその他の要件、サービスの権利確定を満たすことを条件とします第4条の要件は自動的に満たされたものとみなされ、それに関連するすべての制限および没収規定は、終了の日に失効します。誤解を避けるために言うと、退職金および支配権変更契約にこれと反対の定めがある場合でも、上記のセクション6(b)に基づく支配権の変更時に獲得されなかったPSUは、支配権の変更時に没収されるものとします。
セクション7。PSUの決済。本アワード契約に基づいて獲得したPSUの決済は、委員会の独自の裁量により、(a) 当社がお客様またはお客様の法定代理人に引き渡す株式、(b) お客様またはお客様の法定代理人に引き渡す株式の公正市場価値(プランに定められた意味を持つか、該当する源泉徴収要件に従って委員会が決定したその他の意味を持つ)に等しい金額の現金で行われるものとします PSU、または (c) 株式と現金の組み合わせ。和解は、業績期間の終了後60日以内、またはセクション5(b)、6(c)または6(d)に記載されている雇用が終了した場合は、解雇日から60日以内に行われるものとします。ここに反対の定めがある場合でも、セクション409Aの対象となるPSUで、セクション5(b)、6(c)、6(d)に従って離職時(セクション409Aの意味の範囲内)に、あなたが特定の従業員であるとき(セクション409Aの意味の範囲内)に支払われる場合は、離職後6か月になる日より前に支払われないものとしますサービスから、またはそれより早い場合は、あなたの死から。
7



セクション8。株主としての権利はありません。あなたは、本アワード契約の対象となるPSUに関して株主の権利や特権を一切持たないものとします。ただし、当該株式を表す証明書が実際にあなたまたはあなたの法定代理人に発行されるか、本アワードの決済において当社(または、該当する場合は、その譲渡代理人または株式プラン管理者)の帳簿に記載されるまで。
セクション9。PSUの譲渡不可。委員会がその裁量で別段の定めをしない限り、本プランのセクション9(a)に規定されている場合を除き、PSUを売却、譲渡、譲渡、譲渡、譲渡、質入れ、添付、またはその他の方法で担保することはできません。本プランの第9条および第9(a)条の規定に違反して、PSUの売却、譲渡、譲渡、譲渡、譲渡、誓約、付与、またはその他の妨害が行われたとされるものは無効となります。
セクション10。源泉徴収、同意、凡例。
(a) 源泉徴収。本アワード契約のセクション7に基づく株式または現金の引き渡しは、本プランのセクション10およびセクション9(d)に従って適用される源泉徴収税の履行を条件としています。遅くとも、お客様が当社に支払う、または適用法および規則により源泉徴収が義務付けられている連邦税、州税、地方税、外国税の支払に関して当社が満足できる取り決めをしなければならないPSUに関する連邦、州、地方、または外国の所得税に関する連邦税、州税、地方税、または外国所得税の目的で総所得に金額が最初に含まれる日までに。PSUの決済に関連して源泉徴収義務がある場合は、PSUの決済時に受け取る資格がある株式または現金の数から、現金または公正市場価値を持つ株数(プランに記載されている意味を持つか、または以下によって決定されるその他の意味を持つもの)を会社に源泉徴収してもらうことで、源泉徴収義務の全部または一部を満たすことができます。その源泉徴収税と同等の(該当する源泉徴収要件に従って)委員会が責任。
(b) 同意。PSUに関するお客様の権利は、委員会が必要または推奨すると判断した必要な同意(本プランを管理するために委員会が推奨すると判断した個人情報をプランの第三者記録保持者に提供することへのお客様の同意を含みます)を委員会が完全に満足して受け取ることを条件としています。
(c) レジェンズ。当社は、本アワード契約に従って発行された株式の証書に、委員会が必要または推奨すると判断した記号(適用される証券法に基づいてお客様が受ける可能性のある制限を反映したものを含む)を添付することができます。当社は、譲渡代理人に、凡例のある株式に対してストップオーダーを出すよう助言する場合があります。
セクション11。会社の承継人および譲受人。本アワード契約の条件は、会社とその承継人および譲受人を拘束し、会社とその承継人および譲受人の利益のために効力を有するものとします。
セクション12。委員会の裁量。委員会は、取るべき行動や下すべき決定に関して、完全かつ全面的な裁量権を持つものとします
8



本アワード契約との関連およびその決定は、最終的かつ拘束力があり、決定的なものとなります。
セクション13。紛争解決。
(a) 管轄区域と裁判地。お客様と当社は、本アワード契約または本プランから生じる訴訟、訴訟、またはその他の手続きの目的で、(i)米国バージニア州東部地区地方裁判所および(ii)バージニア州の裁判所の専属管轄権に取り返しのつかない形で従います。あなたと会社は、そのような訴訟、訴訟、または手続きを米国バージニア州東部地区地方裁判所で開始するか、管轄上の理由でそのような訴訟、訴訟、またはその他の手続きが当該裁判所に提起できない場合は、バージニア州の裁判所で開始することに同意します。さらに、お客様と当社は、本第13条(a)でお客様が管轄区域に提出した事項に関するバージニア州での訴訟、訴訟、または手続きにおいて、手続き、召喚状、通知、または文書を米国書留郵便で相手方の住所に送付することが、有効な手続きの送達となることに同意します。お客様と当社は、本アワード契約または本プランから生じる訴訟、訴訟、または手続の裁判地決定に対する異議を、(A) 米国バージニア州東部地区裁判所または (B) バージニア州の裁判所で裁判地とすることに取消不能かつ無条件で放棄し、これにより、さらに取消不能かつ無条件に権利を放棄し、いかなる場合においても弁護または請求しないことに同意しますそのような裁判所は、そのような裁判所で提起されたそのような訴訟、訴訟、または訴訟が、不都合な法廷で提起されたということです。
(b) 陪審裁判の放棄。お客様と当社は、適用法で認められる最大限の範囲で、本アワード契約または本プランに起因または本プランに基づく、または関連して直接的または間接的に生じる訴訟に関して、お客様のどちらかが陪審員による裁判を受ける権利を放棄します。
(c) 守秘義務。お客様は、本第13条に記載されている紛争の存在とそれに関する情報を秘密にしておくことに同意します。ただし、そのような紛争に関する情報を、当該紛争を検討している裁判所または弁護士に開示することはできます(ただし、当該弁護士は、紛争の訴追または弁護に必要な場合以外にそのような情報を開示しないことに同意します)。
セクション14。制限規約。本アワード契約に基づくPSUの付与の対価として、また本アワード契約に基づくPSUの受領の条件として、お客様は以下の点に同意します。
(a) 機密情報。
(i) あなたは、当社およびその関連会社が継続的に機密情報(以下に定義)を開発していること、あなたが会社またはその関連会社のために機密情報を開発する可能性があること、および雇用中に機密情報を知る可能性があることを認めます。あなたは、機密情報を保護するための会社とその関連会社の方針と手続きを遵守し、適用法で義務付けられている場合、または会社とその会社に対するあなたの義務と責任を適切に果たすため以外に、誰にも、または使用者に開示してはなりません
9



関連会社、あなたが会社またはその関連会社との雇用またはその他の関係に関連して入手した機密情報。この制限は、理由の如何を問わず、雇用が終了した後も引き続き適用されることをご理解ください。本第14条に基づく守秘義務は、開示時に一般に知られている、または容易に一般に公開されている情報、またはお客様または当社またはその関連会社に対して守秘義務を負う他の人物による不正行為を行わずに一般に知られる情報、または本アワード契約を執行するために開示が義務付けられている情報には適用されません。
(ii) 当社またはその関連会社の事業に関連するあらゆる種類および説明のすべての文書、記録、テープ、およびその他のメディア、ならびにそれらのコピー(「文書」)の全部または一部(「文書」)は、お客様が作成したかどうかにかかわらず、会社とその関連会社の唯一かつ排他的な財産となります。あなたはすべての文書を保護し、雇用が終了したとき、または取締役会またはその被指名人が指定するより早い時期に、あなたが所有または管理しているすべての文書を会社に引き渡さなければなりません。
(iii)「機密情報」とは、当社またはその関連会社が競合または取引を行っている企業、または当社またはその関連会社が競争または取引を計画している相手には一般的に知られていない、当社およびその関連会社に関するあらゆる情報、および全部または一部が公に知られているかどうかにかかわらず、会社またはその関連会社によって開示された場合に役立つすべての情報を意味します彼らとの競争で。機密情報には、(A) 当社およびその関連会社の開発、研究、試験、製造、マーケティング、および財務活動、(B) 当社およびその関連会社の製品およびサービス、(C) 当社およびその関連会社の費用、供給源、財務実績および戦略計画、(D) 当社およびその関連会社の顧客の身元および特別なニーズに関する情報が含まれますが、これらに限定されません会社とその関連会社が取引している人々や組織人間関係とそれらの関係の性質と本質。機密情報には、当社またはその関連会社が、情報が開示されないことを明示的または黙示的に理解した顧客またはその他の人が受け取った、または今後受け取る可能性のある情報も含まれます。
(b) 競業避止および勧誘の禁止。
(i) あなたは、会社の事業(「事業」)が、当社(または子会社)が従事している、または積極的に検討している事業活動であり、解約日またはそれ以前にお客様が関わっていた、または関与していたことを認めます。
(ii) あなたは、当社が書面で明示的に合意した場合を除き、当社での雇用中、および理由の如何を問わず雇用を終了した後の12か月間は、直接的または間接的に、領土(以下に定義)内で、所有者、パートナー、関連会社、株主、合弁会社、取締役、従業員、コンサルタント、請負業者、プリンシパル、受託者、ライセンサー、またはその他の同様の立場では行わないことに同意します個人または法人(会社以外)の、またはすべてのために:
10



(A) (1) 事業と競合する事業に従事し、所有し、管理し、運営し、売却し、資金調達、管理、運営、販売、財務、助言または参加し、(1) 事業と競合する事業に雇用または雇用されたり、何らかの形で関わったりすること、または (2) 顧客が所有または運営している健康維持機関、健康保険会社、または同様の健康保険プランに直接サービスを提供している場合は会社、会社での雇用が終了する前の12か月間、その顧客(それぞれ、「競合他社」)。この第14条 (b) (ii) (A) にかかわらず、事業が多様化している競合企業との雇用を受け入れることができます。ただし、(I) 当該雇用が、当社の製品またはサービス (「競合製品またはサービス」) と同じ、類似または競合しない競合他社の事業の一部での雇用であり、(II) 当該雇用を受け入れる前に競合他社、会社は、その競合企業とあなたから、当社が満足できる書面による保証を個別に受け取ります競合する製品やサービスを提供する。
(B)会社の実際のメンバーまたは将来のメンバー、顧客、またはクライアントのビジネスまたは後援に、ビジネスと競合する目的でアプローチしたり、勧誘したり、迂回させたり、妨害したり、奪ったりすること。または
(C) 解約日の前の6か月間に会社に雇用または雇用されていた人、または雇用した人、求人、勧誘、勧誘、雇用、雇用(従業員、コンサルタント、代理人、独立契約者など)、またはそのような人に雇用や関係を終了させることを目的とした行動を誘発または講じる(従業員、コンサルタント、代理人、独立請負業者など)彼または彼女と会社との関係を中止したり、会社と会社との契約関係や雇用関係を何らかの形で妨害したりする会社の従業員または会社の他の従業員。
「地域」とは、米国およびお客様が当社を代表して関わったその他の国を指します。
(iii) 本アワード契約のセクション14 (b) (ii) にこれと反対の定めがある場合でも、受動的投資家(取締役指定権、議決権、拒否権、その他の特別なガバナンスまたは議決権を持たない)として、競合企業である上場企業の持分を最大1パーセント(1%)まで所有することができます。
(iv) お客様は、契約終了日から12か月間、取締役、従業員、コンサルタント、請負業者、プリンシパル、受託者、ライセンサー、代理人など、競合他社やその他の事業体とのすべての関係を書面で当社に開示しなければなりません。会社またはその役員、取締役、従業員を中傷してはなりません。ただし、この第14条(b)(iv)は、有効な法的手続きまたは有効な法的手続きによって強制されたあなたによる真実の証言を禁止または制限するものではありません
11



紛争解決プロセス。本書にこれと反対の定めがある場合でも、本第14条のいかなる規定も、本契約のいずれかの当事者が本契約に基づく当該当事者の権利または救済を行使することを妨げるものではなく、また、当該当事者が他の契約または適用法に基づいて行使または主張する権利を有することを妨げるものでも、そのような権利または救済措置を何らかの方法で制限するものでもありません。
(v) 退職日から12か月以内に、雇用またはその他の契約を受け入れる前に、本第14条の規定が存在することを、雇用またはその他の契約を受け入れる前に書面で通知する必要があります。
(c) 執行。本第14条の条件は、お客様の当社に対する立場、および当社とその子会社の運営に関する責任と知識に照らして合理的かつ必要なものであり、当事者の正当な利益を保護するために必要以上の制限はありません。さらに、本第14条に含まれる契約に違反すると、当社、その子会社および関連会社に取り返しのつかない損害が生じ、そのような違反に対して当社、その子会社、および関連会社に補償するための適切な法的救済策や損害賠償はありません。
(d) 保護された権利、営業秘密保護法。
(i) 上記にかかわらず、本アワード契約は、法的に保護されている内部告発者の権利(取引法に基づく規則21Fに基づくものを含む)の行使を制限または制限しないことを意図したものではなく、そのような方法で解釈されるものとします。
(ii) 営業秘密保護法に基づき:(A)営業秘密(経済スパイ活動法で定義されているとおり)を開示したとしても、連邦または州の企業秘密法に基づき、刑事上または民事上の責任を負うことはありません。(1)直接的または間接的に、連邦、州、または地方政府の役人、または弁護士に秘密裏に行われ、容疑者の報告または調査のみを目的として行われた法律違反、または、(2) 訴訟またはその他の手続きで提出された苦情またはその他の書類(そのような提出が封印されて行われた場合)は公表されていません。(B)法律違反の疑いを報告したとして雇用主による報復訴訟を起こす人は、裁判所命令で許可されている場合を除き、その人が営業秘密を含む書類を封印して提出し、企業秘密を開示しない場合、その人の弁護士に企業秘密を開示し、その企業秘密情報を裁判手続きに使用することができます。
セクション 15.通知。本アワード契約の条件に基づいて行う必要または許可されている通知、要求、要求、およびその他の連絡はすべて書面で行われるものとし、手渡しまたは翌日宅配便で配達された場合、または米国の証明付き郵便または書留郵便で郵送され、受領書が要求され、郵便料金の前払いをして、以下に定めるように相手方に宛てて3営業日後に正式に提出されたものとみなされます。
12



もし会社に:
エボレントヘルス株式会社
1812 N. ムーアストリート、スイート 1705
バージニア州アーリントン 22209
担当者:法務顧問
もし、あなたに:会社に最近提供され、会社の記録に記載されているあなたの住所に

両当事者は、上記の方法で相手方に書面で通知することにより、本アワード契約に基づく通知の送付先住所を変更することができます。
セクション16。準拠法。本アワード契約はデラウェア州で作成されたものとみなされ、本アワード契約の有効性、解釈および効力は、あらゆる点におけるデラウェア州の法律に従って決定されるものとし、抵触法の原則は適用されません。
セクション17。見出しと構造。本アワード契約のセクションとサブセクションには、参照しやすいように見出しを付けています。このような見出しは、本アワード契約またはその条項の構成または解釈にとって、重要または関連性がないものとみなされます。本アワード契約で「含む」、「含む」、「含む」という言葉が使用されている場合、それらの後に「しかしこれに限定されない」という言葉が続くものとみなされます。「または」という用語は排他的ではありません。
セクション18。本アワード契約の改正。委員会は、本アワード契約に基づく条件または権利を放棄し、その条件を変更、変更、一時停止、中止、キャンセルまたは終了することができます。ただし、本アワード契約のセクション19(d)に規定されている場合を除き、本アワード契約に基づくお客様の権利を損なうような放棄、修正、変更、停止、中止、キャンセルまたは終了は、その範囲では、あなたの同意なしに有効になります(前述の条件にかかわらず、このアワード契約とPSUは、プランのセクション7(c)の規定の対象となるものとします)。
セクション19です。セクション409A。
(a) 本アワード契約の条項は第409A条から免除されるか、第409A条に準拠することを意図しており、本アワード契約のすべての条項は、第409A条に基づく税金または罰則を回避するための要件と一致する方法で解釈および解釈されるものとします。
(b) あなたもあなたの債権者または受益者も、本アワード契約に基づいて支払われる繰延報酬(第409A条の意味の範囲内)を、見込み、譲渡、譲渡、質権、担保、差し押さえ、差し押さえ、差し押さえ、または差し押さえの対象とする権利を持たないものとします。第409A条で許可されている場合を除き、お客様に、または本アワード契約に基づいてお客様の利益のために支払われる繰延報酬(第409A条の意味の範囲内)を、お客様が当社またはその関連会社に支払うべき金額から減額したり、相殺したりすることはできません。
(c) 離職時(第409A条の意味の範囲内)に、(i)あなたが特定の従業員(第409A条の意味の範囲内)であり、
13



当社が随時選択する識別方法を使用して)、(ii)当社は、本契約に基づいて支払われる金額が繰延報酬(第409A条の意味の範囲内)であり、第409A条に基づく税金や罰金を避けるために第409A条に定められた6か月の遅延規則に従って支払いを延期する必要があると誠実に判断します。その場合、当社はそのような支払いを行わないものとします。別途予定されている支払い日の金額ですが、代わりに翌営業日に利息なしで支払いますそのような6ヶ月の期間。
(d) 本アワード契約の反対の規定にかかわらず、第409A条の適切な適用に関する不確実性を考慮して、当社は、第409A条に基づく税金または罰金の賦課を回避するために必要または望ましいと当社が判断した場合、本アワード契約を修正する権利を留保します。いずれの場合も、本アワード契約に関連してお客様またはお客様のアカウントに課される可能性のあるすべての税金および罰金(第409A条に基づく税金および罰金を含む)の履行については、お客様が単独で責任を負うものとし、当社もその関連会社も、かかる税金または罰金の一部または全部からお客様を補償または免責する義務を負わないものとします。
セクション20。対応する。本アワード契約書は対応するもので署名することもできますが、それぞれが原本であり、本アワード契約書と本アワード契約書への署名が同じ文書にある場合と同じ効果があります。お客様と当社は、ファクシミリまたは電子的手段(「pdf」を含む)で送信された署名は、すべての目的で有効とみなされることをここに認め、同意します。

14



付録 A












































15




付録 B

16