添付ファイル10.3
“別居協定”と“釈放”
本“別居協定と釈放協定”(以下、“合意”と略す)は、David·アコヴィッツ(以下、“幹部”と略す)とサイリス治療会社(以下、“当社”と略す)(総称して“双方”または単独で“一方”と呼ぶ)によって締結されている。本プロトコルで使用されるが定義されていない大文字用語は“雇用プロトコル”(以下の定義)で規定されている意味を持つべきである.
双方が以前に締結した日付が2021年5月10日であることを考慮したある改正および再締結された雇用協定(“雇用協定”);および
執行役員が2024年3月15日(“退職日”)から当社またはその付属会社または関連会社に雇用されたことを終了することを考慮すると、双方は、執行役員が当社および以下に定義する任意の譲受人に対して提起する可能性のある任意のおよびすべての論争、クレーム、クレーム、訴え、告発、訴訟、請願および要求を解決することを望んでいるが、これらに限定されないが、執行役員が当社またはその付属会社または付属会社またはそれに退職したことによって生じた、または任意の方法で関連する任意のおよびすべてのクレームを解決することを望むが、疑問を生じないためである。本協定は、当社の既得権益証券に対する役員の所有権を放棄することに関連するいかなる権利または救済、または役員が契約または適用法に従って当社またはその任意の関連会社の賠償を得る権利(総称して“保留債権”と呼ぶ)を放棄するとはみなされない。
そこで,現在,雇用協定第4節で述べた解散費と福祉を考慮すると,雇用協定によると,これらの解散費と福祉の条件は,役員が本合意を署名·撤回しないことであり,双方の本合意での約束を考慮して,当社と役員は以下のように同意する
1.解散費および福祉、賃金および福祉。当社は,雇用協定第4(B)節で述べた解散費及び福祉を行政者に提供し,雇用協定に記載されている時間に応じて支払い,雇用合意の条項及び条件規限を受けることに同意した。また、雇用協定条項及び条件の規定の下で、まだ支払われていない範囲内で、当社は、雇用協定条項の規定の下で、雇用協定第3(C)節に述べたすべての他の支払又は福祉を役員に支払うか又は提供しなければならない。3.
2.シェンソーを発行します。行政人員は、保留申索を除いて、上記の代価は全数を代表して当社、その任意の直接或いは間接付属会社及び共同経営会社、その任意の現及び前任高級者、取締役、株式所有者、マネージャー、従業員、代理人、投資家、弁護士、株主、管理人、共同経営会社、福祉計画、計画管理人、保険人、受託者、分部、付属会社及び前身及び後任法団及び譲受人(総称して“受助者”と呼ぶ)は行政人員のすべての未返済債務を返済することに同意する。行政機関は、行政機関の任意の関連会社又は実体及び行政機関又はそのそれぞれの相続人、家族、遺言執行者、代理人及び譲受人を代表して、譲受人の責任を永遠に免除し、いかなる種類のクレーム、訴え、告発、責任、義務又は訴訟理由について訴訟を提起しないか、又はこれらのクレーム、訴え、告発、責任、義務又は訴訟が知られているか否かにかかわらず、いかなる方法で訴訟を提起しないかに同意する
|
|
疑わないか、疑わないか、行政者は、本協定に署名した日(その日を含む)までに発生した任意の漏れ、行為、事実、または損害について、任意の被免除者に対して保有することができるが、これらに限定されない
(A)実行会社またはその任意の直接的または間接的な付属会社または関連会社の雇用またはサービス関係に関連するか、またはその関係の終了によって生じる任意およびすべての請求;
(B)詐欺、不実陳述、受託責任違反、適用州法律義務違反、および任意の州または連邦法律下の証券詐欺の任意のクレームを含むが、詐欺、不実陳述、受託責任違反、適用州法律義務違反、および任意の州または連邦法律下の証券詐欺の任意のクレームを含む、役員が実際に会社またはその任意の関連会社の任意の株式または他の持分を購入または実際に購入する権利に関連する任意およびすべてのクレーム
(C)不当解雇に関する任意およびすべてのクレーム、公共政策違反の解雇、差別、嫌がらせ、報復、明示的かつ黙示された契約違反、明示的かつ黙示された誠実と公正な取引に関する契約違反、約束の禁止反言、不注意または故意による精神的苦痛、詐欺、契約または予期された経済的利益を不注意または故意に妨害する、不公平な商業的やり方、誹謗、不注意、人身傷害、攻撃、殴打、プライバシー侵害、不法監禁、転換、および障害福祉
1964年“公民権法案”第7章;1991年“公民権法案”、1973年“リハビリテーション法案”、1990年“米国障害者法案”、“同一労働同一賃金法案”、“公平労働基準法案”、“公平信用報告法”、“1967年”雇用年齢差別法案“、”老年労働者福祉保護法“、”1974年“従業員退職所得保障法”、“労働者調整·再訓練通知法”、“家庭·医療休暇法”、および2002年“サバンズ-オックススリー法案”を含む、任意の連邦、州または市政法規に違反する任意およびすべてのクレーム
(E)連邦または任意の州憲法に違反する任意およびすべてのクレーム;
(F)雇用または雇用差別に関連する任意の他の法律および条例によって引き起こされる任意およびすべてのクレーム;
(G)本協定によって会社によって受信された任意の収益の源泉徴収または他の税務処理論争によって引き起こされる任意の損失、費用、損害、または支出の任意のクレーム;
( h ) エグゼクティブが当社またはその関連会社にサービスを提供した州または州の賃金および時間および賃金支払に関する法律および規制 ( マサチューセッツ州賃金支払法を含むがこれらに限定されない ) から生じるすべての請求。
( i ) 弁護士の費用と費用に対するすべての請求。
2
|
本節で述べた免除は,各方面で免除事項に対する完全一般免除として有効かつ継続的に有効であることに行政者は同意した。本プレスリリースは、法律事項として発行できないクレームを発表しないが、これらに限定されず、行政は、1934年の証券取引法第21 F条または2002年の“サバンズ-オキシリー法案”第806条の規定および規則に基づいて、連邦法律または法規に違反する可能性のある行為、または州または連邦法律または法規に違反する可能性のある他の通報者保護条項(行政部門がそのような政府機関に提供された情報によって報酬を得る権利を含む)、行政部門が平等な雇用機会委員会または他の場所、任意の場所、他の場所、任意の地方、任意の他の場所、またはそれらの政府機関に報酬を得る権利を含むが、これらに限定されない。雇用に関連する法律の実行または管理が許可されている州または連邦行政機関または政府機関(適用州法律の条項に基づいて、幹部が会社または任意の被解放者に連邦平等雇用機会委員会または同様の州または地方機関に提起された任意の告発、調査または訴訟または任意の関連訴えまたは訴訟に関連する金銭または他の個人救済)、失業賠償金または任意の州障害保険福祉クレームを取り戻すことを禁止する。COBRAの条項及び条件に基づいて、当社の特定のグループ福祉計画に引き続き参加するクレーム、当社又はその関連会社の任意の従業員福祉計画の書面条項及び適用法律下の役員権利に基づいて帰属する役員離職日としての任意の福祉権利のクレーム、並びに任意の保留クレーム。本プレスリリースでは,雇用協定第3(C)条,第4(B)条又は第4(C)条に違反するクレームはさらに公表しない。
3.アンチ·ドーピング機関によって提出された申索の放棄を認める。執行者は、1967年の雇用年齢差別法(“ADEA”)によって所有される可能性のある任意の権利を理解し、実行者が放棄し、解放することを理解し、認め、この放棄および解放は知ることおよび自発的である。執行者は、本放棄および免除は、執行者が本協定に署名した日後にADEA項の下で生じる可能性のある任意の権利またはクレームに適用されないことを理解し、同意する。行政人員は、この免除及び免除の対価格が行政者がすでに獲得する権利のある任意の価値のあるものを補完することを理解して認めている。また、役員は、本書面通知を通過したことを理解し、認めた。(A)役員は、本合意に署名する前に弁護士に相談すべきである。(B)役員は、本合意を考慮する45日間の時間があり、双方は、本合意のいかなる実質的または非実質的な変更についても本合意の期限を延長してはならないことを明確に同意した。(C)役員は、本合意の実行後7営業日が、会社の首席法務官への書面通知に基づいて本合意を撤回し、(D)本合意は撤回期限が満了してから発効した。(E)連邦法の特別な権限がない限り、本協定のいずれの規定も、行政が“アンチ·ドーピング機関法”に基づいて本免除の有効性に誠実に疑問を提起したり、裁定を求めたりすることを阻止または阻止することはできず、そのためにいかなる前例、処罰、または費用も適用されない。実行部門が本プロトコルに署名し,上記45日間の期間内に会社に返却した場合,実行部門はここで実行部門が本プロトコルを考慮した期間に割り当てることを自由に選択放棄したことを確認する.
3
|
4.契約終了後の義務。行政者は,行政者が行政者と当社が2021年5月10日に締結した“従業員競業禁止,競業禁止,秘密および譲渡協定”(“専有情報協定”)の継続義務を再確認し,前述の規定を制限することなく,独自情報協定に記載されているeスポーツ禁止契約を再締結することは,本稿で述べたとおりである.また、役員は、それぞれのサービス、技術、実践、役員、上級管理者を含む会社とその関連会社を卑下しないことに同意した。当社は上級管理者や役員に役員を卑下しないように指示することに同意しました。本節では、適用される法律、法規または法律手続きを遵守するため、または本協定または雇用協定の下での当事者の権利を擁護または実行するために、いずれか一方が合理的に必要な真実の陳述を行うことを阻止してはならない。本協定の場合、“けなす”とは、卑下された個人または実体の品格、誠実さ、名声または能力を批判する言論、評論、または声明を意味し、書面でも口頭でも。
5.分割可能性。本プロトコルの任意の規定または任意の規定の任意の部分または本プロトコルの任意の部分が、管轄権のある裁判所または仲裁人によって不正、実行不可能または無効であると宣言された場合、本プロトコルは、上記の規定または部分的な規定なしに完全に有効であり続けるべきである。
6口頭修正なし。本協定は、執行者と会社が正式に許可した上級管理者が署名した書面のみで修正されます。
7.法律の適用;紛争解決。本プロトコルは,雇用プロトコル第9(A),9(C)および9(I)節の規定により制限される必要がある
8.有効日。この協定は退職日前に行政員によって署名されてはいけません。行政は、本協定に署名してから7営業日の時間があり、この協定は、この7営業日の満了後に発効し、双方が本協定に署名し、その日まで行政によって撤回されなかったことを前提としている。
9.保護された開示。“米国法典”第18編第1833節によると、本協定、雇用協定、専有情報協定又は役員と会社又はその任意の子会社との間の任意の他の合意は、役員が本協定を受信した日から発効する(総称して主題文書と呼ぶ):(A)幹部は主題文書に違反することはなく、いかなる連邦または州商業秘密法に基づいて、刑事または民事責任を負うことを要求されてはならない;(I)連邦、州、または違法の疑いがあることを通報または調査するためにのみ、そのような届出が捺印されている場合、または(Ii)訴訟または他の訴訟で提起された訴えまたは他の文書で提示された商業秘密を現地政府関係者または弁護士に報告するか;(B)幹部が違法行為の疑いを通報して会社に報復を要求した場合、役員が商業秘密を含む任意の押印文書を提出し、裁判所の命令に基づいていない限り、幹部は幹部の弁護士に商業秘密を開示することができ、法廷訴訟において商業秘密情報を使用することができる。また、双方は、このテーマの任意の内容に同意した
4
|
文書は、役員(I)が会社の許可を通知されていない場合、または会社の許可を得ずに、任意の連邦、州または地方政府機関(米国証券取引委員会、米国商品先物取引委員会、米国司法省、米国平等雇用機会委員会または米国国家労働関係委員会を含むが含まれるがこれらに限定されない)と直接コミュニケーション、協力、情報を提供するか、または経済的奨励を受けること、または(Ii)職場の不正行為に関する情報を検討または開示することを禁止する。保護された特徴に基づく嫌がらせや差別、または従業員が不法な他の任意の行為だと信じる理由がある
10.自発的に契約に署名します。執行者は、執行者が本協定を自発的に実行することを理解し、同意し、会社の一方または代表会社または任意の第三者にいかなる脅迫または不当な影響を与えることもなく、執行者が会社および任意の他の譲受人に対するすべてのクレームを解除することを完全に意図している。幹部は、(A)幹部が本合意を読んだこと、(B)幹部が本合意に具体的に記載されていない会社が行ったいかなる陳述または陳述に依存していないか、(C)幹部が本合意の準備、交渉および実行中に幹部自身によって選択された法律顧問の代表または選択が法律顧問を招聘しないこと、(D)幹部が本合意の条項および結果およびその中に含まれるニュース原稿を理解すること、および(E)幹部が本合意の法律および拘束力のある効力を完全に理解することを確認する
[署名ページは以下のとおりである]
5
|
添付ファイル10.3
双方は次の日に本協定に署名したことを証明します
|
|
日付:2024年3月15日 |
/S/Davidアコヴィッツ |
|
|
|
株式会社セレス · セラピューティクス
|
日付:2024年3月15日 |
作者:S/トーマス·J·ドロシエ |
|
|