エキシビション10.1
ユナイテッド・パーセル・サービス株式会社
主要な従業員退職金制度
2024年3月20日
1。スコープ。このユナイテッド・パーセル・サービス社の主要従業員退職金制度(以下「制度」)は、本プランのセクション3(a)への参加が指定されたか、当社の取締役会(「取締役会」)の報酬・人的資本委員会(またはその後継者である「委員会」)によって参加するように指定されたユナイテッド・パーセルサービス株式会社(以下「当社」)の役員および/または主要従業員に適用されます。時々(総称して「参加者」)。このプランで使用されている大文字の用語の中には、本プランのセクション8(k)またはセクション14に記載されている意味があります。
2。目的。このプランの目的は、本契約に記載されているように、参加者が会社での雇用を終了した際に参加者に支払われるべき特定の報酬と福利厚生を定めることです。
3。参加。
(a) 委員会で別段の決定がない限り、当社またはその子会社の従業員が本プランの参加者になるのは、その従業員が (i) 会社の最高経営責任者(「CEO」)、(ii)会社の方針と手続きに従って「バンド80」に分類された当社または子会社の従業員(「ティア2参加者」)である場合に限ります。(iii)会社の方針と手続きに従って「バンド70」に分類される会社または子会社の従業員(「ティア3参加者」)、または(iv)会社の方針と手続きに従って「バンド60」に分類される会社または子会社の従業員(「ティア4参加者」)。雇用終了時に本プランに基づいて参加者が受けることのできる福利厚生(もしあれば)を決定するために、本プランに基づく参加者の参加レベルは、参加者の終了日に決定されるものとします。
(b) 各参加者は随意従業員であり、その雇用は参加者または会社によって、理由の如何を問わずいつでも終了することができます。参加者の雇用が終了すると、本プランで扱われる事項に関する会社と参加者の権利と責任は、本プランによって管理されるものとします。
4。対象となる雇用の終了。会社が参加者の雇用を終了した場合(原因、障害解消、または参加者の死亡による場合を除く)、参加者が本プラン(本契約のセクション8を含む)の条件を遵守することを条件として、本第4条に規定されている金額と福利厚生を支払い、参加者に提供します。ただし、会社はセクション4(b)、(c)で指定された給付金の支払いまたは提供の義務を負いません。(d)、(e)、(f)(総称して「退職給付」)。ただし、会社がいずれかの(x)を放棄したとみなされる場合を除きますセクション7(b)または(y)に規定されているように、リリースを提示および要求する権利。参加者は、セクション7(c)で検討されているリリースを適時に実行した(取り消しはしていない)。本セクション4で指定されている金額と特典は次のとおりです。
(a) (i) 解雇が発生した年の参加者の退職日の時点で獲得した年間基本給、(ii) 該当する会社の方針と手続きに従って払い戻し可能な参加者の事業費、および (iii) 終了日までの暦年中に発生したが未使用の有給休暇の合計に等しい現金の金額(いずれの場合も、まだ支払われていない範囲で)会社の方針(総称して「未払基本報酬」)に従って。会社は、終了日から30日以内に、適用法に従ってこの金額を参加者に支払います。
(b) (i) 事業年度全体の実績期間における実際の業績結果に基づいて、雇用終了が発生した会計年度に獲得されるはずの参加者の目標年間ボーナスのパーセンテージのドル価値に、(ii) 端数(分子は参加者が会社に雇用された月数)の積に等しい金額です
または該当する会計年度中の子会社で、分母が12(12)わかりやすく言うと、1か月に1日働いた日は1か月としてカウントされます。このような金額は、雇用終了が発生する会計年度におけるMIPまたはその他の年間インセンティブプログラムに基づくその他の給付の代わりになります。会社はこの金額を、MIPまたはその他の年次インセンティブプログラム(該当する場合)に従って支払われる予定だった金額を、すべての場合第409A条に従って参加者に支払います。
(c) 参加者の該当する現金退職金と同額の現金一括額。第10条に従い、会社はこの金額を終了日から可能な限り早く(ただし74日以内に)参加者に支払います。
(d) 参加者と参加者の扶養家族に対する参加者の毎月のCOBRA保険料の一部に等しい現金の一括額(終了直前に当該補償について参加者が支払った月額保険料額を超える場合)に、参加者の該当するCOBRA期間の月数を掛けたもの(この支払いは参加者に課税されます)。誤解を避けるために記しておきますが、このプランのいかなる内容も、会社が団体健康保険を修正または終了することを禁止するものではありません。本プランにこれと反対の定めがある場合でも、本項(d)に基づいて支払われる金額の支払いが、法第100章、コードセクション4980Dまたはその他の方法で会社に不利な税務上の影響をもたらす場合、参加者と会社は、会社にそのような税金が課されるのを避けるために、経済的に同等の方法でそのような利益を再構築するための商業的に合理的な努力を払うものとします。ただし、会社の監査人は、そのような代替案はないと誠意を持って判断します達成可能な場合、参加者はこのサブセクション(d)に基づく支払いを受ける権利を有しないものとします。さらに、当社もその従業員、取締役、管理職、取締役会メンバー、関連会社、保護者、利害関係者、株主、代理人、後継者、前任者、または関連当事者も、このサブセクション(d)に基づく利益の税務上の取り扱いを保証しません。そのような人は、そのような給付またはそれに関して支払われる金額の課税に関して、参加者またはその受益者に対して責任を負わないものとします。
(e) 会社が選んだプロバイダーによる、該当するキャリアカウンセリング金額を超えない金額の、合理的なキャリアカウンセリングサービス。そのような特典は参加者に課税されるものとします。このようなキャリアカウンセリングサービスは、参加者の雇用が終了した暦年の翌暦年の最終日を超えて延長することはできません。そして
(f) ユナイテッド・パーセル・サービス社の2021年オムニバス・インセンティブ報酬プランまたは後継プラン(以下「2021年プラン」)に従って本プランの発効日以降に当社が参加者に付与した範囲で、(i)MIPまたはUPS長期インセンティブパフォーマンスプログラムに基づいて付与された制限付きパフォーマンスユニット(2021年プランで定義されているとおり)で、終了日時点で未払いのものは、そのまま扱われるものとします。参加者の雇用の終了は、2021年プランと該当するアワードの条件に基づく「退職」でした書類、(ii)オプション(2021年プランで定義されているとおり)は、終了日(下記(iii)に記載されている場合を除く)に権利が確定した範囲で、(x)終了日の1周年と(y)当該オプションの元の有効期限のいずれか早い方まで行使可能であり、(iii)参加者の「退職」の結果として権利が確定したオプションは、10周年まで行使できるものとします。そのようなオプションの付与日。
(g) 本第4条に別段の定めがある場合を除き、本プランの発効日以降に参加者に付与された株式報酬報奨は、2021年プランおよび該当する報奨文書、および参加者の雇用終了時に当該株式報酬報奨の取り扱いを変更する可能性のある参加者とのその他の有効な契約に記載されているとおりに扱われるものとします。
(h) 本第4条に記載されている特典を除き、当該参加者の会社のすべての福利厚生プラン、プログラム、およびアレンジメントへの参加には、当該特典に適用されるプラン、プログラム、または取り決め(ある場合)の条件が適用されます。本プランのセクション4とセクション5に基づく支払いや特典は、どの参加者も重複して受け取ることはできません。参加者が会社と個別の退職契約を結んでいる場合、その退職契約に基づいて支払われた金額は、本プランで提供される退職金と相殺されます。
5。正当な理由による解約、自発的な解約。会社が原因、障害解約、または参加者の死亡により参加者の雇用を終了した場合、または参加者が会社での雇用を自発的に終了した場合、会社は参加者に未払基本報酬を支払うか、提供するものとします。未払基本報酬は、終了日から30日以内に支払われるものとします。本第5条に記載されている特典を除き、当社のすべての福利厚生プラン、プログラム、およびアレンジメントへの参加者の参加は、そのような特典に適用されるプラン、プログラム、または取り決め(ある場合)の条件に従うものとします。本プランのセクション4とセクション5に基づく支払いや特典は、どの参加者も重複して受け取ることはできません。
6。解約時のその他の株式報酬報奨の取り扱い。ユナイテッド・パーセルサービス株式会社の2015年オムニバスインセンティブ報酬プラン、ユナイテッドパーセルサービス株式会社の2018年オムニバスインセンティブ報酬プラン、または2021年プラン(総称して「エクイティプラン」)に従って本プランの発効日より前に当社が参加者に付与し、終了日時点で未払いの各株式報酬は、該当するエクイティプランおよびアワード書類、その他に記載されているとおりに扱われるものとします。そのような株式報酬報奨の扱いを変更する可能性のある、その時点で有効な参加者との契約そのような参加者が雇用を終了したとき。
7。リリース。本第7条は、本プランで詳しく説明されているように、原因、障害解約、または参加者の死亡以外の理由による会社による参加者の雇用が終了した場合にのみ適用されます。
(a) 会社によるリリースのプレゼンテーション。本第7条が適用される場合、当社は、解約日から21日以内に、参加者または参加者の譲受人が当社または子会社に対して持っている、または負う可能性のある、既知または未知を問わず、既知または将来のすべての請求について、当社が合理的に受け入れ、提供する形でリリース(「リリース」)を参加者に提示することができます。、およびそれらのいずれかの取締役、役員、および関連会社(このリリースでは、参加者は参加者の確認が必要になります)このプランに定められている義務)。
(b) 会社が本リリースまでに失敗した場合の影響。当社が第7(a)項で検討されているとおりに参加者にリリースを提示しなかった場合、当社は、第4条のいずれかの部分に基づく支払いを受ける条件として、参加者がリリースを実行するという要件を放棄したものとみなされます。
(c) 参加者または参加者の個人代理人によるリリースの実行。会社がセクション7(a)で検討されているとおりに参加者にリリースを提示する場合、参加者はリリースに記載されている対価の対象期間(「検討期間」)の終了までにリリースの実行済みコピーを会社に引き渡し、それによってセクション4の任意の部分に基づく支払いを受け取る条件を満たす必要があります。ただし、参加者が該当する取り消し期間中にリリースの実行を取り消さないことが条件です。。
(d) リリースを実行しなかった場合またはリリースが取り消された場合の影響。参加者が検討期間の終了までにリリースの実行済みコピーを会社に引き渡さなかった場合、または該当する取り消し期間中にリリースの実行を取り消した場合、参加者はすべての退職給付を受ける権利を放棄したものとみなされます。
8。制限規約。
(a) 謝辞。本プランに参加することで、各参加者は、参加者の高度に専門化されたスキルセットと、当社が時間、訓練、資金、信頼、機密情報への露出に投資したことにより、参加者は会社のグローバル事業運営の計画と方向性に深く関わっていることを認め、同意します。各参加者はさらに、参加者が本第8条の契約を締結することに同意し、参加者がそれを遵守することが、参加者に本プランへの参加を許可する当社の決定における重要な要素であることを認め、同意します。これは、本第8条に定められた契約を検討する上で有益かつ貴重な考慮事項となります。参加者はさらに認め、
本第8条の契約のいずれかの違反または違反の恐れがあると、会社に重大な取り返しのつかない損害や傷害が発生し、そのような損害の全額を算出することは困難または不可能であることに同意します。参加者はさらに、本第8条の契約が、(i) 会社の営業秘密(1990年のジョージア州企業秘密法(以下「法」)および2016年の企業秘密保護法(「DTSA」)を含む適用法で定義されているとおり)、(ii)会社の貴重な機密情報、(iii)の正当な事業利益を保護するために合理的、必要かつ不可欠であることを認め、同意します。(iii))会社の特定の見込み客または既存の顧客との実質的な関係。(iv)(A)に関連する顧客の好意会社の事業。商号、商標、サービスマーク、トレードドレスなど、(B) 特定の地理的位置、(C) 特定のマーケティングまたは商圏、(v) お客様が受けた、または受ける予定の特別なまたは専門的なトレーニングを含みますが、これらに限定されません。参加者はさらに、(i) 会社が時間、訓練、資金、信頼、公衆への露出、または参加者が当社での雇用中に顧客、ベンダー、またはその他のビジネス関係に費やした経験により、参加者は会社の保護対象顧客、ベンダー、またはその他のビジネス関係に対して高い影響力または信頼を獲得した、または獲得する見込みがあること、および (ii) 会社で働いていることを認め、同意しますは、選択的または専門的なスキル、学習、または能力を備えている、または持っている予定です、または顧客の連絡先または顧客情報、または機密情報。最後に、参加者はさらに、その職務の責任範囲が、当社が参加者の雇用中に事業を行ってきた、または今後行う予定の地域全体に及ぶこと、および参加者の会社での仕事により、参加者は会社の顧客、企業秘密、機密情報および専有情報の多くと密接に接触するようになり、今後も密接に接触するようになることを認め、同意します。
(b) 不正競争。このプランに参加することで、各参加者は、参加者が機密情報を受け取った結果、会社における参加者の役割、および参加者と会社の顧客および/または従業員との関係により、参加者が本第8条に違反した場合、参加者は不当な競争上の優位性を獲得することになり、また、参加者の会社での雇用が何らかの理由で終了した場合、参加者は市場性のあるスキルと能力を持っていることを認め、同意します。これにより、参加者は次のことが可能になりますこの第8条に定められた契約に違反することなく、適切な雇用を見つけましょう。各参加者はさらに、参加者が本プランへの参加を自発的に受け入れていること、参加者がこのプランを注意深く読んだこと、参加者がこのプランを検討する十分かつ合理的な機会(弁護士との実際の相談を含む)を受けたこと、および参加者がこのプランへの参加を迫られたり、いかなる方法でも強制、脅迫、脅迫されたりしていないことを認め、確認します。
(c) 機密情報や企業秘密の非開示と使用の禁止。このプランに参加することで、各参加者は、直接的または間接的に、機密情報または企業秘密を、会社からそのような情報を受け取る権限を明示的に与えられていない人物に開示、漏洩、または開示しないことに同意します。各参加者はさらに、参加者が会社を代表して行っている事業活動以外の事業活動に関連して、機密情報または企業秘密を直接的または間接的に使用または利用しないことに同意します。各参加者は、本第8条が、企業秘密および不公正な取引慣行に関する州法、連邦法または慣習法に基づく会社の権利または参加者の義務を変更することを意図しておらず、変更するものでもないことを認め、同意します。機密情報または企業秘密、あるいはその両方を参加者の個人のメールアドレスに電子メールで送信する行為は、このセクションの違反とみなされます。各参加者はまた、本第8条のいかなる規定も、参加者が提出した、参加者に代わって、または他の個人によって提出されたかを問わず、連邦、州、地方の政府機関または委員会(「政府機関」)との連絡や、告訴または苦情に関連して政府機関が行う可能性のある調査または手続きへの参加者の参加を制限するものではないことを理解しています。さらに、各参加者はさらに、2016年の企業秘密保護法(「DTSA」)、18U.S.C. § 1833(b)で義務付けられているとおり、参加者が法律違反の疑いを報告または調査することのみを目的として政府関係者または弁護士に会社の営業秘密(U.S.C. § 1839で定義されている)の秘密を開示した場合に通知されたことを参加者に理解し、同意します。法的手続きにおいて提出された苦情またはその他の書類。ただし、参加者が提出する企業秘密を含む文書が封印されて提出されている場合に限りますまた、参加者は裁判所命令に基づく場合を除き、企業秘密を開示しません。参加者は、本プランまたは連邦または州の企業秘密法に基づき、そのような開示について民事的または刑事的責任を負わないものとします。DTSAは、許可されていない手段による資料への違法なアクセスなど、法律で禁止されている行為を許可したり、責任を制限したりしません。各参加者
参加者の会社での雇用が終了するまでに、参加者が所有、保管、管理している会社またはその関連会社のファイル、覚書、書類、記録、クレジットカード、鍵、コンピューター、プリンター、電話、およびその他の財産(すべての機密情報を含みますが、これに限定されません)を会社に返却することを約束します。参加者が参加者の個人所有または管理下に、会社に属するか機密情報を含む電子ファイルまたは情報(特に、パーソナルコンピュータ、モバイルデバイス、電子メディア、またはクラウドストレージに保存されている電子ファイルまたは情報を含みますが、これらに限定されません)を持っている場合、各参加者は、終了日までにそのような所有または管理について書面で会社に通知することを約束します。また、参加者が求めた場合は会社、遅くとも終了までに日付、参加者は会社に協力し、会社からすべての非所有のコンピュータ、モバイルデバイス、電子メディア、クラウドストレージ、その他のメディア、デバイス、機器からそのようなファイルや情報をすべて削除または返却して、そのようなファイルや情報を永久に削除して回復できないようにすることについて、会社に指示します。終了日以降、参加者が参加者の個人所有または参加者の管理下に、会社に属するか機密情報(特に、パーソナルコンピュータ、モバイルデバイス、電子メディア、またはクラウドストレージに保存されている電子ファイルまたは情報を含むがこれらに限定されない)を含む電子ファイルまたは情報を持っていることに参加者が気付いた場合、参加者は直ちに会社に通知し、会社に協力し、削除について会社から指示を受けることを約束しますまたはそのようなすべてのファイルと情報(そのすべてのコピーと派生品を含む)の返却。誤解を避けるために記すと、参加者は、会社からの書面による指示がない限り、コンピューター、モバイルデバイス、電子メディア、またはクラウドストレージ(参加者が個人的に所有するものを含む)から会社のファイルまたは情報を削除することはできません。参加者は、終了日の前か後かを問わず、会社が要求する範囲で、参加者が所有または参加者の管理下にある、会社に属する、または機密情報を含むすべての電子ファイルまたは情報(そのコピーとその派生物を含む)を特定、検疫、保存、削除するために、当社が選択したフォレンジックコンピューターの専門家が関与するプロセスに自発的に参加します。
(d) 保護対象従業員の勧誘禁止。非勧誘制限期間中、参加者は、会社の事前の書面による同意なしに、直接的または間接的に、保護対象従業員に対し、会社との雇用関係を終了または中止したり、参加者や他の個人や団体との雇用を開始するよう勧誘したり、誘惑したり、誘惑したり、誘惑したり、誘惑したり、誘惑したり、誘惑したりすることはできません。この従業員勧誘禁止条項は、参加者の雇用中に当社が事業を行っていた地域に限られています。
(e) 保護対象顧客の勧誘禁止。非勧誘制限期間中、参加者は、会社の事前の書面による同意なしに、当社が提供するものと競合する製品やサービスを提供する目的で、直接的または間接的に、保護対象顧客を勧誘、転用、連れ去り、または勧誘、転用、連れ去ることを試みることはできません。
(f) 競争しないという契約。競業避止期間中は、参加者は、会社の事前の書面による同意なしに、(i)制限付き競合他社のために働いたり、(ii)制限付き競合他社にコンサルティングサービスを提供したり、(iii)制限付き競合他社にサービスを提供したりしてはなりません。(i)から(iii)参加者が会社に提供したサービスと類似または関連するサービスの提供には、参加者の期間中にいつでも参加者が会社に提供したサービスと類似または関連するサービスの提供が含まれます雇用と、何らかの形で、直接的または間接的に、制限付き競合他社に関連するもの参加者の雇用中に会社が提供する輸送、配送、または物流サービスとの競合。この競業避止条項は、参加者の雇用中に当社が事業を行っていた地域に限定されています。
(g) 執行。各参加者は、セクション8(c)から8(f)までの契約(「保護規約」)が会社の正当な事業利益を保護するために必要であることを認め、同意します。参加者が保護規約に違反した場合、または違反する恐れがある場合、参加者は、当社が以下の権利と救済策を有することに同意します。(i) 保護条項に違反したり、違反すると脅迫したりすることを、参加者に事前かつ恒久的に(保証金を投じる必要なく)禁止します
契約:保護規約の違反または違反の恐れがあると、会社に取り返しのつかない損害が発生し、金銭的損害賠償では適切な救済策が得られないためです。(ii)参加者に保護規約違反の結果として参加者が得た、または受け取ったすべての報酬、利益、金銭、またはその他の利益を計上して会社に支払うよう参加者に要求し、(iii)参加者に支払いを要求します保護規約を施行するために会社が負担する合理的な弁護士費用と費用。さらに、そのような違反が発生した場合、参加者は、違反時に参加者にまだ支払われていない退職給付の一部を自動的に失います。
(h) 分離可能性/改革。各参加者は、保護規約が時間、範囲、地域、その他すべての点で合理的であり、個別の独立した契約と見なされ、解釈されることを認め、同意します。保護規約の一部または条項が管轄裁判所で無効、無効、または執行不能と判断された場合でも、各参加者は、当該無効、無効、または執行不能性が本プランの他の部分または条項を無効化、またはその他の方法で執行不能にするものではないことを理解し、同意します。各参加者はさらに、管轄裁判所が保護規約のいずれか(全部または一部)が無効または執行不能であると判断した場合、当該裁判所は、保護規約が法律で認められる最大限の範囲で保護規約が執行可能になるように、無効または執行不能な条項を変更することに同意します。
(i) 違反時の通行料。本プランのいずれかの条項の執行可能性が管轄裁判所で異議を申し立てられ、参加者が制限条項のいずれかの違反を禁じられていない場合、管轄裁判所が、異議を申し立てられた制限契約が執行可能であると判断した場合、管轄裁判所が、異議を申し立てられた制限条項が執行可能であると判断した場合、ここに記載されている期間は、執行可能性に異議を申し立てる請求の提出時に請求されたものとみなされます紛争が最終的に解決され、すべての控訴期間が終了するまで、このプランについてです。
(j) 情報開示。参加者が何らかの理由で会社を辞めた場合、参加者は、将来の雇用主、パートナー、共同ベンチャー、投資家、または貸し手と雇用、パートナーシップ、またはその他のビジネス関係を締結する前に、将来の雇用主、パートナー、共同ベンチャー、投資家、または貸し手に本セクション8の存在と条件を開示することに同意します。
(k) 定義。本第8条の目的のみを目的として、以下の用語は以下の意味を持つものとします。
(i)「会社」とは、本第8条のみの目的上、ジョージア州アトランタに主たる事業所を持つデラウェア州の企業であるユナイテッド・パーセル・サービス社とそのすべての関連会社(O.C.G.A. § 13-8-51 (1) で定義されているとおり)を意味します。
(ii)「機密情報」とは、参加者が参加者の雇用の結果として知った会社、その活動、事業、または顧客に関するすべての情報で、会社にとって貴重であり、企業秘密であるかどうかにかかわらず、会社に雇用されていない、またはその他の方法で従事していない人に慣行または権限により一般的に開示されていない情報を指します。「機密情報」には、財務計画とデータ、法務、経営計画情報、事業計画、買収計画、運用方法と技術、市場調査、マーケティング計画または戦略、製品開発手法または計画、顧客リスト、顧客契約の詳細、現在および予想される顧客の要件と仕様、顧客価格と収益性データ、過去、現在、および計画されている研究開発、従業員関連情報、新しい人材獲得計画が含まれますが、これらに限定されません。「機密情報」には、会社の権利や特権を侵害することなくそのような情報を開示する権利を持つ人の行為によって一般に公開された、または一般に公開される情報は含まれません。ただし、特定の情報は関連する業界で一般的に知られているかもしれませんが、会社がそのような情報を使用しているという事実はあまり知られていない場合があり、その場合、その情報は機密情報を危険にさらす可能性があります。この定義は、「機密情報」の定義や、適用される州法または連邦法に基づく同等の用語の定義を制限するものではありません。
(iii)「重要な連絡先」とは、参加者と会社の各顧客または積極的に募集している見込み顧客との間の連絡を意味します。(A) 参加者が会社と各顧客とのビジネス関係の開始、維持、促進を支援するために会社を代表して取引を行った人、または積極的に潜在的な顧客を探していた人、(B) 参加者によって会社との取引が調整または監督された人、(C) 参加者が機密情報を入手した人を指します。参加者の結果として、通常の業務過程で会社との関係、または(D)会社が認可した製品またはサービスを受領し、その販売または提供により、参加者の雇用終了前の2年間に参加者に報酬、手数料、または収益が生じた人。
(iv)「非競争制限期間」とは、参加者が会社に雇用されている間、および何らかの理由で参加者の雇用が終了してから1年間を意味します。
(v)「非自発的制限期間」とは、参加者が会社に雇用されている間、および何らかの理由で参加者の雇用が終了してから2年間を意味します。
(vi)「保護対象顧客」とは、参加者が雇用を終了する前の2年間に参加者が重要な接触をした顧客、または積極的に求職中の見込み客を指します。
(vii)「保護対象従業員」とは、参加者が勧誘または勧誘を試みた時点で会社に雇用されており、(A) 参加者の雇用終了前の2年間に参加者が連絡を取っていた、または (B) 参加者が参加者の雇用終了前の2年間に機密情報を知った会社の従業員を意味します。
(viii)「制限付き競合企業」とは、当社およびその子会社の小包配送事業およびグローバル・サプライチェーン・マネジメント・ソリューション事業と競合する事業に従事する者を指します。制限対象競合企業には、配送、輸送、および/またはロジスティクスのサービスと活動に従事する当該事業体の関連会社が含まれるものと定義されます。さらに、制限対象競合企業には、会社の記録に記されているように、随時参加者に提供されるユナイテッド・パーセル・サービス社の主要従業員退職金制度の制限付き競合企業リストに記載されている事業体が含まれますが、これらに限定されません。
(ix)「企業秘密」とは、形式に関係なく、参加者の雇用の結果として参加者が知った会社の情報をすべて指します。これには、技術データまたは非技術データ、フォーミュラ、パターン、編集、プログラム、デバイス、方法、技術、図面、プロセス、財務データ、財務計画、製品計画、流通リスト、または実際の顧客または潜在的な顧客のリストが含まれますが、これらに限定されません。(A)一般に知られていないことや、一般に知られていないことから、実際のまたは潜在的な経済的価値を引き出している広告主またはサプライヤーその開示または使用から経済的価値を得ることができる他の人。そして(B)は、その状況下ではその秘密を守るために合理的な努力の対象です。この定義は、「企業秘密」または適用法に基づく同等の用語の定義を制限するものではありません。
(l) 特定の従業員向けの改正。
(i) カリフォルニア州の従業員向けの改正。参加者が会社の雇用終了直前に主にカリフォルニアに居住または働いていた場合、または会社の雇用終了後、あなたがカリフォルニアに居住して働いている場合、セクション8(d)から8(g)は参加者には適用されません。上記にかかわらず、カリフォルニア州営業秘密法、2016年の米国企業秘密防衛法、当社とのその他の機密保持および秘密保持契約、および専有のビジネスおよび企業秘密情報を提供するその他の該当する連邦、州、および慣習法の保護に基づき、そのような参加者は企業秘密を含む会社の機密情報の不正使用、転送、または開示を禁止されており、今後も禁止されています。それぞれ
そのような参加者はまた、参加者が、会社の事前の書面による同意なしに、参加者の雇用終了後12か月間、保護対象従業員に会社との雇用関係を終了または中止するよう勧誘したり、勧誘したり、誘惑したり、誘惑したり、誘惑したりして、直接的または間接的に会社の事業に干渉しないことに同意します。
(ii) ハワイ、ノースダコタ、ミネソタ、オクラホマの従業員向けの改正。参加者の会社での雇用が終了する直前に、参加者が主にハワイ、ノースダコタ、ミネソタ、またはオクラホマに居住して会社で働いていて、参加者の会社での雇用が終了した後も、参加者がハワイ、ノースダコタ、ミネソタ、またはオクラホマに居住して働いている場合は、セクション8(g)は参加者には適用されません。
(iii) マサチューセッツ州の従業員向けの改正。次の場合、セクション8(g)は参加者には適用されません。1)参加者の会社での雇用が終了する前は、参加者が主にマサチューセッツ州に居住して働いていて、参加者の会社での雇用が終了した後も参加者が引き続きマサチューセッツ州に居住して働き、2)セクション8(g)がマサチューセッツ州一般法第149条第24L条に従って法的強制力がない場合です。
(m) その他の制限。誤解を避けるために記しておきますが、参加者が米国に拠点を置いている場合、本第8条は、当社に関して参加者に適用される保護契約に取って代わるものではなく、それらの契約は、その条件に従って引き続き完全に効力を有するものとします。参加者が米国外に拠点を置く場合は、本プランの日付より前または後に締結されたかどうかにかかわらず、参加者の雇用契約に定められた、または参加者の会社との雇用に適用される保護契約は、本第8条に定める同等の規定に優先します。
9。クローバック; 回収。本文書にこれと反対の定めがあっても、各適格従業員は、本文書および本書に記載されている報酬(およびその和解)には、会社のインセンティブベースの報酬回収ポリシー(または随時有効になる可能性のあるインセンティブ報酬の回収に関するその他のポリシー)の条件が適用され、この文書の関連セクションが優先されるものとみなされることを認め、同意しますそのようなポリシーの利用規約に従います。さらに、参加者が本プランの第8条の該当する規定に違反したと委員会が合理的かつ誠実に判断した場合、委員会は(その裁量により)参加者に以前に支払われた、または提供された退職給付のすべて(または一部)の削減、キャンセル、終了、または回復を規定することができ、委員会によるそのような決定は、当該参加者を拘束するものとします。
10。税務問題、セクション409A。
(a) このプランで提供される支払いと福利厚生には、該当する連邦、州、その他の政府のすべての源泉徴収の対象となります。
(b) 該当する範囲で、本プランは第409A条の規定に準拠するか、免除されることを意図しています。これにより、本規範の第409A (a) (1) 条の所得包摂規定は参加者には適用されません。その意図に従い、また第409A条で義務付けられている範囲で、雇用終了に関連して支払われる給付金の「雇用」または同様の期間は、第409A条に基づく「離職」を構成する解雇に限定されるものとします。第4条または第5条の反対の規定にかかわらず、参加者の雇用終了日から始まる期間が参加者の課税年度に始まり、雇用終了日の翌74日目が次の課税年度である場合、第409A条の対象となる繰延報酬と見なされる第4条または第5条に基づいて支払われる金額は、その次の課税年度に支払われるものとします。
(c) 本プランの反対の規定にかかわらず、参加者が退職日(財務省規則セクション1.409A-1(h)の意味の範囲内)に、第409A条に従って当社が採用した手続きに従って決定された「特定従業員」であり、雇用終了時に参加者が受け取る支払いまたは福利厚生の一部かどうか
第409A条に基づく「報酬の延期」となり、第409A条を遵守するために必要な範囲で、参加者の雇用終了直後の6か月間に本プランに従って支払われる金額は、代わりに、(i) 終了日から7か月目の最初の営業日、または (ii) 参加者の死亡のいずれか早い方に支払われるか、利用可能になります。409A条の適用上、該当する範囲で、本プランに基づいて行われる各支払いは、第409A条の目的による一連の支払いではなく、個別の支払いとして扱われるものとします。
(d) 本プランの反対の規定にかかわらず、本プランに基づいて提供される償還または現物給付が、第409A条の意味における非適格繰延報酬である限り、(i) 暦年中に提供される償還の対象となる費用または現物給付の金額は、償還の対象となる費用または提供される現物給付に影響しない場合があります。その他の課税年度。(ii)対象となる費用の払い戻しは、暦年の翌暦年の最終日またはそれ以前に行う必要があります費用が発生した年、および(iii)払い戻しまたは現物給付を受ける権利は、清算または別の給付と交換の対象にはなりません。
(e) (i) 本プランへの参加開始日時点で、参加者が第409A条の目的による繰延報酬と見なされる報酬または福利厚生(いずれの場合も「その他の退職手当」)を受ける資格を与える会社との契約または取り決めの当事者であり、(ii)本プランに基づく支払いの時間と形式により、第409A条に基づく税金の罰則が科せられる場合、そして、第409A条に基づく税金の罰金を避けるために必要な範囲で、このプランに従って支払うべき金額を代わりに支払うものとします(そのようなその他の退職金制度に規定されている時期と方法で)、可能な範囲で。
(f) 本第10条または本プランの他の規定は、本プランの条項または本プランに基づく支払いについて、第409A条に基づく税務上の影響を総額で計上することを会社に要求するものと解釈されないものとし、当社は、本プランの条件または運営に起因する参加者への第409A条に基づく税務上の影響について一切責任を負わないものとします。
11。特定の支払いと特典の調整。本プランの反対の規定にかかわらず、本プランまたは他のプランまたは契約に基づいて支払われる支払いまたは特典が、本規範の第280G条またはその後継条項の意味における「超過パラシュート支払い」である場合、この文を適用する場合、本契約に基づいて支払または提供される支払いまたは特典は、必要最小限の範囲で減額されるものとします(ただし、いかなる場合でもゼロ未満)なので、そのような支払いや特典のどの部分も、減額されても、超過パラシュートにはなりません支払い。ただし、前述の減額は、税引き後(本規範の4999条またはその後継条項に従って課される消費税、州法の同等の規定によって課される税金、および該当する連邦、州、地方の所得税を考慮に入れて)、提供される支払い額と給付金の総額が増加する場合にのみ行われるものとします。)。本契約に基づいて提供されるそのような支払いまたは給付の減額が前文に従って必要であるかどうかの判断は、参加者または会社からの要請があれば、会社の費用負担で、当社の独立会計士、または当社が選んだ全国的に認められた法律事務所が行うものとします。本セクションに含まれる制限により、参加者の支払いまたは給付を受ける権利が減少する可能性があるという事実自体は、本プランに基づく参加者の他の権利を制限したり、その他の方法で影響を与えたりしないものとします。本条に基づいて提供される予定の支払いまたは給付金を本条に従って減額する必要がある場合、減額は第409A条に従って次の順序で行われ、次の順序で行われます。(a) 最初に、最後に予定された支払い額を最初に減額した現金支払いを減らします。(b) 次に、財務省の質疑応答24 (a) に全額含まれている株式ベースの給付を減らします。内国歳入法のセクション280Gに基づいて公布された規制(「280G規制」)。最も高い金額が最初に減額されます。(c3)3つ目は、280G規制のQ&A-24(b)または24(c)に基づく加速値に含まれる株式ベースの利益を、最も高い価値が最初に減額して減額し、(d)第四に、現金以外の非株式ベースの利益を減らし、最新の予定給付が最初に減額されることです。このような支払いまたは給付金は、参加者の経済的地位を最大化する方法で減額されるものとします。この原則を適用する際、減額は第409A条の要件に沿った方法で行われるものとし、経済的に同等の金額が減額の対象となるが、支払時期が異なる場合、その金額は比例配分ベースで減額されますが、ゼロを下回ることはありません。
12。改正。このプランは、理事会によっていつでも修正または終了することができます。
13。発効日/解約。本プランは2022年5月4日に発効し、セクション8(m)に特に規定されている場合を除き、参加者(保護契約やその他の会社との個別の退職金契約を含む)に関する書面または口頭での従前のすべての理解、合意、または表明に優先します。疑いの余地はありませんが、退職給付を受ける資格を得た参加者もこのプランは、そのような保護契約に基づく退職給付の対象にはなりませんまたはその他の個別の退職金制度。
14。その他の定義。本プランで使用されているが、特に定義されていない以下の大文字の用語は、本セクションに記載されている意味を持つものとします。
(a)「年間基本給」とは、参加者が随時基本給として受け取る資格のある毎月の金額に12を掛けたものです。これには、会社の401(k)退職貯蓄プランへの拠出に応じて繰り延べられる金額を含み、すべての年間現金業績報酬(または同等の年間業績報酬)、賞与、株式共有制度、残業、長期インセンティブ報酬、福祉給付保険料の払い戻し、その他のインセンティブは除きます。参加者のサービスの対価として会社が支払うべき報酬。
(b)「該当するキャリアカウンセリング額」とは、
(i) 最高経営責任者の場合は、3万ドル;
(ii) ティア2の参加者の場合は、20,000ドル;
(iii) ティア3の参加者の場合は、15,000ドル。または
(iv) ティア4の参加者の場合は、10,000ドルです。
(c)「該当する現金退職金」とは、次の金額に等しい金額を意味します。
(i)CEOの場合、(A)に参加者の年間基本給と参加者の解約日の直前に有効だった現在の目標年間ボーナスの合計を(A)に掛けたもの
(ii) ティア2参加者の場合、(A) に (B) 参加者の年間基本給と、参加者の解約日の直前に有効だった現在の目標年間ボーナスの合計を掛けたもの
(iii) Tier 3参加者の場合、参加者の解約日の直前に有効な (A) の (B) の年間基本給の1.5倍の積、または
(iv) Tier 4参加者の場合、参加者の解約日の直前に有効な (A) と (B) の年間基本給の積です。
(d)「該当するCOBRA期間」とは、
(i) CEOまたはティア2参加者の場合は、終了日から18か月間。
(ii) ティア3参加者の場合、終了日から始まる12か月間。または
(iii) ティア4の参加者の場合、終了日から6ヶ月間。
(e)「原因」とは、(i) 参加者が勤務する会社、子会社、または関連会社が、(i) 参加者が勤務する会社、子会社、関連会社、または参加者が報告する監督者またはマネージャーの指示や方針に従属しない、または実行しなかったと判断したこと、(ii) 参加者が参加者の職務を遂行する際に不正行為または過失を犯したと判断したことですと責任; (iii) 参加者が不正な、詐欺的な行為を行った、または当社、または参加者が勤務する子会社または関連会社に重大な損害を与えること、(iv)参加者が不正行為、詐欺、または道徳的過失を含む重罪または犯罪で起訴されたこと、および/または(v)参加者が参加者の雇用契約(もしあれば)に重大な違反をしたり、参加者と当社、または参加者が所属する子会社または関連会社との間の他の契約によって禁止されている活動に従事した働きます。
(f)「COBRA」とは、1985年の連結オムニバス予算調整法のことです。
(g)「コード」とは、改正された1986年の内国歳入法を意味します。
(h)「障害解約」とは、参加者が病気やけがのために参加者の仕事に必要な重要かつ実質的な義務を会社が合理的に果たせなくなった場合に、会社による参加者の雇用を終了することを指します。
(i)「MIP」とは、該当する会計年度中にUPS経営インセンティブプログラムまたはUPSインターナショナル・マネジメント・インセンティブ・プログラムに参加する参加者に関して、該当するプログラムを意味します。
(j)「セクション409A」とは、本規範のセクション409Aを意味します。この計画における第409A条への言及には、米国財務省または内国歳入庁によって第409A条に関連して公布された、提案された、一時的または最終的な規制、またはその他のガイダンスを含めることを意図しています。
(k)「子会社」とは、(i) 発行済株式または有価証券(取締役またはその他の管理権限の選任のための議決権を表す)の50%を超える法人、会社、またはその他の法人を指します。または、(ii)発行済みの株式または有価証券を持たない法人、会社、またはその他の法人を指します(パートナーシップ、合弁事業、有限責任会社、非法人化協会、その他の類似事業体の場合と同様)が、所有権の50%以上が権利を表している法人、会社、またはその他の団体を意味します通常、そのような他の法人のために決定を下すのは、現在または将来、所有されているか直接的または間接的に、会社によって管理されています。
(l)「目標年間ボーナス」とは、
(i) 関連する会計年度中にMIPに参加する参加者の場合、その会計年度のMIPに基づく「業績インセンティブ賞」に関する当該参加者の「業績奨励賞目標」には、「所有権インセンティブ賞」または「儀式的株式所有権報酬」は特に含まれていません。そして
(ii) その他の参加者については、当該参加者が当該会計年度における目標とする年間インセンティブ報奨金です。
(m)「終了日」とは、参加者の当社およびその子会社での雇用が終了する日を意味します。
15。その他の規定。
(a) 相殺なし、他の雇用を探す義務、またはその他の方法で損害を軽減する義務はありません。他のプランへの影響はありません。本プランに別段の定めがある場合を除き、本プランで規定された支払いを行う会社の義務、および本プランに基づく義務を履行する会社の義務は、相殺、反訴、回収、抗弁、またはその他の請求の影響を受けません。ただし、相殺、反請求、回収、防御、または相殺の禁止を除き、当社または当社の子会社または関連会社が参加者に対して行う可能性のある相殺請求、反訴、弁護、またはその他の請求の影響を受けません。、またはこの文に含まれる他の主張は、参加者の雇用が次の理由で終了した場合は適用されません大義の会社。参加者は、他の仕事を探すなどして、本プランで規定されている損害や支払い額を軽減する必要はありません。本プランに別段の定めがある場合を除き、本プランに基づいて提供される支払額は、契約終了日以降、他の雇用主に雇用された結果、またはその他の方法で参加者が獲得した報酬または福利厚生によって減額されることはありません。本契約に明示的に規定されている場合を除き、本プランの規定、本プランに基づいて規定された支払いの実施、または本プランに基づく当社の義務の終了によっても、インセンティブ報酬制度、ストックオプションまたは株式評価権制度、制限付株式プランまたは契約、繰延報酬、退職または補足退職制度、株式購入に基づく支払額が減額されたり、参加者の権利が減少したりすることはありません貯蓄プラン、障害または保険プラン、またはその他の同様の契約、当社または子会社の計画、または取り決め。これらはすべて、それぞれの条件に準拠します。
(b) 報酬ではなく支払い。当社が後援する退職金制度または貯蓄制度への参加者による参加、およびそれらの制度に基づく終了分配権および権利確定権(以前に定義されたものを除く)は、そのような制度が税務上の適格であるか否かを問わず、それぞれの制度の条件に準拠するものとします。給与継続給付または退職給付は、そのようなプランで追加給付を受けるための報酬とは見なされません。
(c) 弁護士費用と請求。参加者または会社が本プランの条件を執行するために何らかの手続きまたは法的措置を提起した場合、会社と参加者はそれぞれ、そのような手続きまたは法的措置に関連する弁護士費用および費用を負担するものとします。参加者が他の理由で会社に対して訴訟を起こした場合、または退職給付について会社と交渉した場合、判決または和解に従って支払われた金額は、第409A条で許可される範囲で、本プランで提供される退職給付と相殺されるものとします。
(d) 支払いは退職金の代わりになります。参加者の雇用終了の結果、参加者が本プランに基づく支払いを受ける資格を得た場合、その支払いは、本契約に別段の定めがある場合を除き、参加者の雇用終了時に参加者が会社に対して負う可能性のある退職金、離職、および/または給与継続手当に関するその他すべての請求または権利の代わりになります。これには、UPSリストラクチャリング離職手当制度も含まれます。
(e) 援助。参加者の解約日から3か月間、またその後必要に応じて随時、参加者は、当社が求める合理的な移行支援について、誠意を持って会社に協力することに同意します。これには、(i) 参加者が知っている当社またはその関連会社の事業に関連する事項に関する質問への回答、および (ii) 参加者が指定した適切な人物への転送が含まれますが、これらに限定されません会社の電子メール、留守番電話、メッセージ、その他のコミュニケーション終了日後に、当社、その関連会社、またはそれぞれの事業に関連するものが参加者に受領しました。会社は、参加者にとって合理的に都合の良い時間と場所で電話や会議をスケジュールすることを含め、前述の移行活動に関する参加者の負担を最小限に抑えるために合理的な努力をすることに同意します。本契約に定める規約のさらなる検討事項として、各参加者は、当社との契約終了日より前に参加者が関与していた事項から、または関連する事項に起因または関連する法域における訴訟、供述、聴聞会、仲裁、調査、またはその他の手続きに関して、当社が指定する弁護士、法律事務所、またはコンサルタントと誠意を持って合理的に協力することに同意します参加者は、参加者が会社に雇用されている間に得た知識(以下を含みますが、これに限定されません)一般的な責任関連の訴訟、雇用を弁護する上での当社またはその関連会社の立場への支持を
当社またはその関連会社の法的または金銭的利益が重大な問題となっている場合の、参加者が知っている関連訴訟または請求、または州法または連邦法の遵守に関する政府機関による監査、調査、訴訟、苦情または手続き。各参加者はさらに、政府機関によって実施された調査または手続に関する場合、または法律で禁止されている場合を除き、参加者に出頭または書類を提出するよう指示する召喚状、通知、またはその他の指示が参加者に送達または通知された場合、参加者は(i)合理的に実行可能な限り、ただし72時間を超えて会社に連絡しないことを約束します。当社またはその関連会社が関与する法的手続きにおけるその他の情報、および (ii) 何もしないこと法律で義務付けられている場合を除き、そのような出頭または開示を求める個人または団体の権利に異議を唱える合理的な機会が得られるまで。当社は、参加者が本第15条 (e) 項の義務を遵守したことに関連する、合理的な旅費およびその他の合理的な自己負担費用を、当該参加者に適時に払い戻すものとします。当社は、参加者の職業活動を不当に妨害しないように、本第15条 (e) に基づく権利を誠意を持って行使します。
(f) 取締役または役員としての地位の終了。本プランにこれと反対の定めがある場合でも、終了日前に会社と参加者が別段の合意をしない限り、参加者は、終了日をもって、当社およびその子会社、およびその関連会社(合弁事業を含む)のすべての取締役および役職を自動的に辞任したものとみなされます。
(g) 通知。本プランで規定されている通知およびその他のすべての通信は書面で行わなければならず、次の場合、直接または翌日配達で(会社への通知の場合は会社の最高法務責任者に、参加者への通知の場合は参加者に書留郵便で郵送する場合)、受領(または拒否)時に正式に送付されたものとみなされます。会社へ、その主な事業所へ、注意:最高法務・コンプライアンス責任者、そして、もしも参加者は、会社の記録に最後に記載されている参加者の自宅住所、または本第15条(g)に従ってどちらかの当事者が相手方に提示できる1つまたは複数の住所に送ってください。
(h) 解釈。本プランのすべての部分の文言は、いずれの場合も、その公正な意味に従って解釈されるものとし、会社や参加者に厳密には賛成または不利ではないものとします。この計画では、文脈上別段の定めがない限り、男性、女性、中性と、単数形と複数形がお互いを含みます。参加者がセクション4とセクション5の1つまたは複数の異なるセクションに基づいて特典を受ける資格がある、または受ける予定がある場合、本契約のセクション4またはセクション5に基づく給付や支払いを受ける資格はないものとします。
(i) 権利の放棄と違反。会社または参加者が、本プランに基づいて会社または参加者に与えられた権利の行使を怠ったり遅れたりしても、そのような権利の行使に指定された期間が満了しない限り、権利を放棄したことにはなりません。また、権利を1回または部分的に行使しても、その権利または他の権利の他のまたはさらなる行使が妨げられることはありません。会社または参加者による当社または参加者の債務不履行に対する権利放棄は、該当する場合、当社または参加者によるその後の不履行またはその他の不履行に対する権利放棄とはみなされないものとします。
(j) 後継者と譲受人。本プランに基づく会社の権利と義務は、当社とその承継人および譲受人の利益のために生じ、拘束力を持ちます。また、本プランに基づく参加者の権利と義務(サービスを履行する義務を除く)は、参加者および参加者の相続人、個人代表者、および譲受人の利益のために効力を生じ、拘束力を持ちます。
(k) トップハットプラン。このプランは、主に管理職グループまたは高報酬の従業員を対象とした「トップハット」プランを目的としています。
(l) 準拠法。各参加者は、(i) ジョージア州の法律が本プランに適用されること、(ii) フルトン郡にある州裁判所および連邦裁判所が本プランに関連する紛争について専属管轄権を有することに同意します。また、各参加者は、本プランに起因または関連する紛争の時点で参加者がジョージア州に居住していなくても、当該裁判所における管轄権および裁判地について具体的かつ取消不能の形で同意します。それぞれ
参加者は、かかる訴訟における裁判管轄権または裁判地に対する異議または抗弁を、当該裁判所で放棄します。参加者の会社での雇用が終了する直前、または参加者の会社での雇用が終了した直後に、参加者が主にカリフォルニアに居住して働いている場合、参加者は、(x) カリフォルニア州の法律が本プランに適用されること、および (y) カリフォルニア州の連邦裁判所または州裁判所が本プランに関連する紛争について専属管轄権を持つことに同意し、参加者はそのような裁判所における対人管轄権に特に同意します参加者が居住していなくても本プランに起因する、または本プランに関連する紛争が発生したとき、カリフォルニアに滞在していました。参加者の雇用終了直前に参加者が主にミネソタ州の会社に居住し、そこで働いていた場合、参加者は、ジョージア州の管轄権と裁判地に関する参加者の同意は任意であり、参加者はジョージアの管轄権と裁判地を参加者の雇用条件として受け入れる必要はないことに同意し、認めます。
(m) 分離可能性。本プランのいずれかの条項がいずれかの法域で無効または執行不能になった場合、または委員会が適用するとみなされる法律に基づいて本プランまたは本プランに基づく報酬を失格とした場合、そのような条項は、適用法に準拠するように解釈されるか、修正されたり、範囲が限定されたりしたものとみなされます。また、委員会の裁量により、その条項は削除され、本プランの残りの部分は引き続き完全に効力を有します。
(n) 請求手続き。
(i) 委員会またはその被指名人は、本プランに基づく給付の受給資格を判断し、請求の全部または一部を拒否または認める独占権を有します。すべての請求決定は、委員会(またはその代理人)が、プランの規定に従って統一的かつ差別のない方法で行うものとします。給付金の請求に関する委員会の決定は最終的なものであり、すべての人を拘束します。
(ii) 本プランに基づく給付を受ける資格があると考えている参加者またはその権限を有する代理人は、請求者が自分が受ける資格があると信じている給付金の請求を行うことができます。このプランに基づく請求は、書面で行い、委員会に提出する必要があります。直接または郵送で、送料は前払いです。請求が適切に提出された場合、委員会は、特別な事情により請求の処理期間の延長が必要な場合を除き、請求の受領後90日以内に、請求の全部または一部の付与または拒否の通知を請求者に送付するものとします。いかなる場合でも、延長は最初の期間の終了から90日を超えてはいけません。そのような延長が必要な場合は、最初の90日間の期間が満了する前に、申立人にその旨が通知されます。延長の通知には、期間の延長を必要とする特別な状況と、委員会が給付の申請について決定を下す予定の日付が記載されているものとします。
(iii) 委員会は請求者に書面で通知し、請求の全部または一部が認められたか拒否されたかを請求者に通知します。請求の全部または一部が却下された場合、通知には、(A) 拒否の根拠となるプランの関連条項への言及、(C) クレームを完成させるために必要な追加の資料または情報の説明、およびそのような資料または情報が必要な理由の説明、および (D) プランの請求審査手続き、その下で適用される期限についての説明を記載する必要があります従業員の第502(a)条に基づいて民事訴訟を起こす請求者の権利に関する手続き、および声明控訴審による不利な給付決定を受けて改正された1974年の退職所得保障法(該当する場合)。
(iv) 請求の全部または一部が却下された場合、申立人は委員会に拒否の審査を依頼する権利を有します。ただし、申立人が拒否の書面による通知を受け取った日から60日以内に、請求者が書面による審査請求を委員会に提出することが条件です。審査の依頼は書面で行い、会社の本社にある委員会に送付されるものとします。審査請求には、その根拠となるすべての根拠、要求を裏付けるすべての事実、および請求者が関連すると考えるその他の事項が記載されているものとします。委員会は申立人に、そのような追加の事実、文書、またはその他の資料の提出を要求することがあります
審査を行う際に必要または適切だと思いました。申立人は、控訴の際に、給付金請求に関連するコメント、書類、記録、その他の情報を書面で提出することができます。請求者は、要求に応じて、委員会が決定したすべての記録、文書、または情報(「関連記録」)への合理的なアクセスとコピーを無料で提供する必要があります。
(v) 特別な事情により審査の処理期間を延長する必要がある場合を除き、委員会は審査請求の受理後60日以内に、審査に関する給付金の決定を書面で請求者に通知します。その場合、委員会は最初の60日以内に、延長の理由と審査が完了する時期を明記した書面による通知を請求者に送ります(ただし、審査は日から120日以内に完了する必要があります)審査請求が提出された)。委員会が審査の際に請求の全部または一部を却下した場合、通知には、申立人が理解できるように計算された方法で、(A) 拒否の具体的な理由または理由、(B) 拒絶の根拠となるプラン条項への具体的な言及、(C) 請求者が要求に応じて、合理的なアクセスおよびコピーを無料で受け取る権利があるという声明が記載されます。すべての関連記録のうち、および(D)そのような手続きに関する情報を入手する請求者の権利の説明、および請求者の権利に関する声明控訴が却下された後に改正された(該当する場合)1974年の従業員退職所得保障法のセクション502(a)に基づいて民事訴訟を提起すること。